(EU) 2025/544Prováděcí nařízení Komise (EU) 2025/544 ze dne 25. března 2025, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2021/403, pokud jde o vzorová veterinární osvědčení a vzorová veterinární/úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií suchozemských zvířat a jejich zárodečných produktů do Unie

Publikováno: Úř. věst. L 544, 22.4.2025 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 25. března 2025 Autor předpisu:
Platnost od: 12. května 2025 Nabývá účinnosti: 12. května 2025
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Jen platné Všechny   Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Předpisem se mění

(EU) 2021/403;

Provádí předpisy

(EU) 2016/429; (EU) 2017/625;

Oblasti

Věcný rejstřík

CZ-NACE

75;

Předpisy EU

(ES) č. 999/2001; (EU) 2020/692; (EU) 2024/887; (EU) 2024/2598;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/544

22.4.2025

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2025/544

ze dne 25. března 2025,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2021/403, pokud jde o vzorová veterinární osvědčení a vzorová veterinární/úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií suchozemských zvířat a jejich zárodečných produktů do Unie

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 238 odst. 3 a čl. 239 odst. 3 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (2), a zejména na čl. 90 první pododstavec písm. a) a čl. 126 odst. 3 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 ze dne 27. února 2023, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/6, pokud jde o uplatňování zákazu používání určitých antimikrobních léčivých přípravků u zvířat nebo produktů živočišného původu vyvážených ze třetích zemí do Unie (3), a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/403 (4) stanoví mimo jiné vzorová osvědčení ve formě veterinárních osvědčení nebo veterinárních/úředních osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií suchozemských zvířat a jejich zárodečných produktů do Unie.

(2)

V čl. 14 písm. e) prováděcího nařízení (EU) 2021/403 se stanoví, že veterinární/úřední osvědčení, které má být použito pro vstup ovcí a koz z Velké Británie do Severního Irska, musí odpovídat vzoru „OV/CAP-X-NI“ stanovenému v příloze II kapitole 4a uvedeného prováděcího nařízení. Uvedený vzor byl použitelný do 31. prosince 2024, a proto by uvedený bod a uvedený vzor měly být nyní zrušeny.

(3)

Kromě toho kapitoly 1 (vzor „BOV-X“), 2 (vzor „BOV-Y“), 4 (vzor „OV/CAP-X“), 5 (vzor „OV/CAP-Y“), 7 (vzor „SUI-X“), 8 (vzor „SUI-Y“), 12 (vzor „CAM-CER“), 13 (vzor „EQUI-X“), 14 (vzor „EQUI-Y“), 22 (vzor „BPP“), 23 (vzor „BPR“), 29 (vzor „SP“), 30 (vzor „SR“) a 31 (vzor „POU-LT20“) přílohy II prováděcího nařízení (EU) 2021/403 stanoví vzorová veterinární osvědčení nebo veterinární/úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií suchozemských zvířat do Unie. Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/2598 (5) stanoví seznam třetích zemí nebo regionů třetích zemí, z nichž je povolen vstup určitých zvířat a produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě do Unie v souladu s nařízením (EU) 2017/625, pokud jde o uplatňování zákazu používání určitých antimikrobních léčivých přípravků. Potvrzení, pokud jde o nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 v uvedených vzorových osvědčeních, by proto mělo být změněno tak, aby obsahovalo odkaz na uvedený seznam v prováděcím nařízení (EU) 2024/2598. Uvedená vzorová osvědčení je proto nezbytné odpovídajícím způsobem změnit.

(4)

Kapitola 4 (vzor „OV/CAP-X“) přílohy II prováděcího nařízení (EU) 2021/403 stanoví vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup ovcí a koz do Unie. Změna přílohy IX kapitoly E bodu 5 písm. b) a bodu 6 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 (6) provedená nařízením Komise (EU) 2024/887 (7), pokud jde o kozy geneticky odolné vůči kmenům klasické klusavky, by měla být odpovídajícím způsobem zohledněna v bodě II.2.12 uvedeného vzorového osvědčení. Uvedené vzorové osvědčení je proto nezbytné odpovídajícím způsobem změnit.

(5)

Bod II.1.11.4 vzorového osvědčení v kapitole 18 (vzor „CONFINED-RUM“) a bod II.1.11.5 vzorového osvědčení v kapitole 21 (vzor „CONFINED-HIPPO“) přílohy II prováděcího nařízení (EU) 2021/403 by měly být sladěny tak, aby odrážely nákazy uvedené v čl. 33 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692. Odkazy na infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis a infekci komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis) by proto měly být z uvedených bodů odstraněny. Uvedená vzorová osvědčení by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(6)

Kapitoly 22 (vzor „BPP“), 23 (vzor „BPR“), 24 (vzor „DOC“), 25 (vzor „DOR“), 26 (vzor „HEP“), 27 (vzor „HER“), 29 (vzor „SP“), 30 (vzor „SR“), 31 (vzor „POU-LT20“) a 32 (vzor „HE-LT20“) přílohy II prováděcího nařízení (EU) 2021/403 stanoví vzorová osvědčení pro vstup určitých kategorií drůbeže, ptáků nadřádu běžci a jejich zárodečných produktů do Unie. V příslušných bodech uvedených vzorových osvědčení by měla být pro zásilky z oblastí s údajem „N“ ve sloupci 4 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 doplněna alternativní možnost osvědčování týkající se infekce virem newcastleské choroby. Uvedená vzorová osvědčení by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(7)

Kapitoly 48 (vzor „OV/CAP-SEM-A-ENTRY“) a 50 (vzor „OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY“) přílohy II prováděcího nařízení (EU) 2021/403 stanoví vzorová veterinární osvědčení pro vstup určitých zásilek spermatu, oocytů a embryí ovcí a koz do Unie. Změna přílohy IX kapitoly H bodu 2 písm. a) a b) nařízení (ES) č. 999/2001 provedená nařízením (EU) 2024/887, pokud jde o dárcovské kozy geneticky odolné vůči kmenům klasické klusavky, by měla být zohledněna v alternativách v bodě II.4.13.2 vzoru „OV/CAP-SEM-A-ENTRY“ a v alternativách v bodě II.4.9.2 vzoru „OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY“. Uvedená vzorová osvědčení by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(8)

V zájmu jasnosti a jednotnosti pravidel Unie by vzorová osvědčení stanovená v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2021/403 měla být aktualizována, včetně aktualizace odkazů, poznámek a strukturálních prvků, a měla by být nahrazena vzorovými osvědčeními stanovenými v příloze tohoto nařízení. Prováděcí nařízení (EU) 2021/403 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(9)

Aby se zabránilo jakémukoli narušení obchodu, pokud jde o vstup zásilek určitých kategorií suchozemských zvířat a jejich zárodečných produktů do Unie, v důsledku změn provedených tímto nařízením v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2021/403, mělo by být během přechodného období za určitých podmínek nadále povoleno používat veterinární osvědčení nebo veterinární/úřední osvědčení vydaná v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2021/403 ve znění platném před změnami provedenými tímto nařízením.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) 2021/403 se mění takto:

1)

v článku 14 se zrušuje písmeno e);

2)

příloha II se nahrazuje zněním přílohy tohoto nařízení.

Článek 2

Během přechodného období do dne 12. února 2026 se pro vstup zásilek určitých kategorií suchozemských zvířat a jejich zárodečných produktů do Unie i nadále povoluje použití veterinárních osvědčení nebo veterinárních/úředních osvědčení vydaných v souladu se vzory stanovenými v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2021/403 ve znění platném před změnami provedenými v uvedeném prováděcím nařízení tímto nařízením, pokud byla uvedená osvědčení vydána nejpozději dne 12. listopadu 2025.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 25. března 2025.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/429/oj.

(2)   Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/625/oj.

(3)   Úř. věst. L 116, 4.5.2023, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2023/905/oj.

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/403 ze dne 24. března 2021, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a (EU) 2017/625, pokud jde o vzorová veterinární osvědčení a vzorová veterinární/úřední osvědčení pro vstup zásilek určitých kategorií suchozemských zvířat a jejich zárodečných produktů do Unie a jejich přemísťování mezi členskými státy a o úřední certifikaci týkající se těchto osvědčení, a kterým se zrušuje rozhodnutí 2010/470/EU (Úř. věst. L 113, 31.3.2021, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2021/403/oj).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/2598 ze dne 4. října 2024, kterým se stanoví seznam třetích zemí nebo regionů třetích zemí, z nichž je povolen vstup určitých zvířat a produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě do Unie v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o uplatňování zákazu používání určitých antimikrobních léčivých přípravků (Úř. věst. L, 2024/2598, 7.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2598/oj).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2001/999/oj).

(7)  Nařízení Komise (EU) 2024/887 ze dne 22. března 2024, kterým se mění přílohy IV, VIII a IX nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, pokud jde o krmiva, uvádění na trh a dovoz do Unie (Úř. věst. L, 2024/887, 25.3.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/887/oj).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA II

Příloha II obsahuje tato vzorová veterinární osvědčení a veterinární/úřední osvědčení a prohlášení pro vstup do Unie a tranzit přes území Unie:

VZOR

Kopytníci

BOV-X

Kapitola 1: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup skotu do Unie

BOV-Y

Kapitola 2: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup skotu určeného k porážce do Unie

BOV-X-TRANSIT-RU

Kapitola 3: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup skotu, který je určen pro tranzit z Kaliningradské oblasti do jiných oblastí Ruska přes území Litvy, do Unie

OV/CAP-X

Kapitola 4: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup ovcí a koz do Unie

OV/CAP-Y

Kapitola 5: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup ovcí a koz určených k porážce do Unie

ENTRY-EVENTS

Kapitola 6: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup do Unie v případě některých kopytníků, kteří pocházejí z Unie, jsou přemístěni do třetí země nebo území za účelem účasti na akcích, výstavách a přehlídkách a poté jsou přemístěni nazpět do Unie

SUI-X

Kapitola 7: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup prasat a zvířat čeledi Tayassuidae do Unie

SUI-Y

Kapitola 8: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup prasat určených k porážce do Unie

RUM

Kapitola 9: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup zvířat čeledí Antilocapridae, Bovidae (jiných než skot, ovce a kozy), Giraffidae, MoschidaeTragulidae do Unie

RHINO

Kapitola 10: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zvířat čeledí Tapiridae, RhinocerotidaeElephantidae do Unie

HIPPO

Kapitola 11: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zvířat čeledi Hippopotamidae do Unie

CAM-CER

Kapitola 12: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup velbloudovitých a jelenovitých do Unie

Koňovití

EQUI-X

Kapitola 13: Vzorové veterinární/úřední osvědčení a vzorové prohlášení pro vstup koňovitého do Unie

EQUI-Y

Kapitola 14: Vzorové veterinární/úřední osvědčení a vzorové prohlášení pro vstup koňovitých určených k porážce do Unie

EQUI-RE-ENTRY-30

Kapitola 15: Vzorové veterinární osvědčení a vzorové prohlášení pro zpětný dovoz evidovaného koně určeného pro dostihy, soutěže a kulturní akce do Unie po jeho dočasném vývozu na dobu nepřesahující 30 dnů

EQUI-RE-ENTRY-90-COMP

Kapitola 16: Vzorové veterinární osvědčení a vzorové prohlášení pro zpětný dovoz evidovaného koně určeného pro soutěže do Unie po jeho dočasném vývozu na dobu nepřesahující 90 dnů za účelem účasti na jezdeckých akcích organizovaných pod záštitou Mezinárodní jezdecké federace (Fédération Equestre Internationale – FEI)

EQUI-RE-ENTRY-90-RACE

Kapitola 17: Vzorové veterinární osvědčení a vzorové prohlášení pro zpětný dovoz evidovaného dostihového koně do Unie po jeho dočasném vývozu na dobu nepřesahující 90 dnů za účelem účasti na specifických dostizích ve Spojených arabských emirátech, Austrálii, Bahrajnu, Kanadě, Hongkongu, Japonsku, Kataru, Singapuru, Saúdské Arábii nebo Spojených státech

Kopytníci určení pro uzavřené zařízení

CONFINED-RUM

Kapitola 18: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zvířat uvedených na seznamu v příloze II kapitole 18 oddíle 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/403, která pocházejí z uzavřeného zařízení a jsou pro ně určena, do Unie

CONFINED-SUI

Kapitola 19: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zvířat uvedených na seznamu v příloze II kapitole 19 oddíle 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/403, která pocházejí z uzavřeného zařízení a jsou pro ně určena, do Unie

CONFINED-TRE

Kapitola 20: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zvířat uvedených na seznamu v příloze II kapitole 20 oddíle 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/403, která pocházejí z uzavřeného zařízení a jsou pro ně určena, do Unie

CONFINED-HIPPO

Kapitola 21: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zvířat čeledi Hippopotamidae, která pocházejí z uzavřeného zařízení a jsou pro ně určena, do Unie

Ptáci a jejich zárodečné produkty

BPP

Kapitola 22: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup plemenné drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci a užitkové drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie

BPR

Kapitola 23: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup plemenných ptáků nadřádu běžci a užitkových ptáků nadřádu běžci do Unie

DOC

Kapitola 24: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup jednodenních kuřat jiných než ptáků nadřádu běžci do Unie

DOR

Kapitola 25: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup jednodenních kuřat ptáků nadřádu běžci do Unie

HEP

Kapitola 26: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup násadových vajec drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie

HER

Kapitola 27: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup násadových vajec ptáků nadřádu běžci do Unie

SPF

Kapitola 28: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup vajec prostých specifikovaných patogenních původců do Unie

SP

Kapitola 29: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci určené k porážce do Unie

SR

Kapitola 30: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup ptáků nadřádu běžci určených k porážce do Unie

POU-LT20

Kapitola 31: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie

HE-LT20

Kapitola 32: Vzorové veterinární/úřední osvědčení pro vstup méně než 20 násadových vajec drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie

CAPTIVE-BIRDS, OTHER THAN RACING PIGEONS

Kapitola 33: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup ptáků chovaných v zajetí jiných než poštovních holubů, kteří jsou po vstupu okamžitě vypuštěni, do Unie

RACING PIGEONS-IMMEDIATE RELEASE

Kapitola 34: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup poštovních holubů, kteří jsou po vstupu okamžitě vypuštěni, do Unie

HE-CAPTIVE-BIRDS

Kapitola 35: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup násadových vajec ptáků chovaných v zajetí do Unie

Včely

QUE

Kapitola 36: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup včelích matek do Unie

BBEE

Kapitola 37: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup čmeláků do Unie

Psi, kočky a fretky

CANIS-FELIS-FERRETS

Kapitola 38: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup psů, koček a fretek do Unie

Zárodečné produkty skotu

BOV-SEM-A-ENTRY

Kapitola 39: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek spermatu skotu odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021, které byly odeslány ze střediska pro odběr spermatu, kde bylo sperma odebráno, do Unie

BOV-SEM-B-ENTRY

Kapitola 40: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zásob spermatu skotu odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 88/407/EHS ve znění směrnice Rady 2003/43/ES po 31. prosinci 2004 a před 21. dubnem 2021, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 ze střediska pro odběr spermatu, kde bylo sperma odebráno, do Unie

BOV-SEM-C-ENTRY

Kapitola 41: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zásob spermatu skotu odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 88/407/EHS ve znění směrnice Rady 93/60/EHS před 1. lednem 2005, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 ze střediska pro odběr spermatu, kde bylo sperma odebráno, do Unie

BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY

Kapitola 42: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek oocytů a embryí skotu odebraných nebo vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021, které byly odeslány týmem pro odběr nebo produkci embryí, který oocyty nebo embrya odebral nebo vyprodukoval, do Unie

BOV-in-vivo-EMB-B-ENTRY

Kapitola 43: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zásob embryí skotu získaných in vivo, odebraných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí Rady 89/556/EHS před 21. dubnem 2021, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 týmem pro odběr embryí, který embrya odebral, do Unie

BOV-in-vitro-EMB-C-ENTRY

Kapitola 44: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zásob embryí skotu vyprodukovaných in vitro, vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí Rady 89/556/EHS před 21. dubnem 2021, jež byla počata za použití spermatu splňujícího požadavky směrnice Rady 88/407/EHS, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 týmem pro produkci embryí, který embrya vyprodukoval, do Unie

BOV-in-vitro-EMB-D-ENTRY

Kapitola 45: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zásob embryí skotu vyprodukovaných in vitro, vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí Rady 89/556/EHS před 21. dubnem 2021, jež byla počata za použití spermatu pocházejícího ze středisek pro odběr nebo skladování spermatu schválených příslušným orgánem vyvážející třetí země nebo území, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 týmem pro produkci embryí, který embrya vyprodukoval, do Unie

BOV-GP-PROCESSING-ENTRY

Kapitola 46: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zárodečných produktů uvedených níže, odeslaných po 20. dubnu 2021 ze zařízení pro zpracování zárodečných produktů, do Unie:

sperma skotu odebrané, zpracované a skladované v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby spermatu skotu odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 88/407/EHS ve znění směrnice Rady 2003/43/ES po 31. prosinci 2004 a před 21. dubnem 2021,

zásoby spermatu skotu odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí 88/407/EHS ve znění směrnice Rady 93/60/EHS před 1. lednem 2005,

oocyty a embrya skotu odebrané nebo vyprodukované, zpracované a skladované v souladu s nařízením (EU) 2016/429 a nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby embryí skotu získaných in vivo odebraných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí Rady 89/556/EHS před 21. dubnem 2021,

zásoby embryí skotu vyprodukovaných in vitro vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí 89/556/EHS před 21. dubnem 2021, jež byla počata za použití spermatu splňujícího požadavky směrnice 88/407/EHS,

zásoby embryí skotu vyprodukovaných in vitro vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí 89/556/EHS před 21. dubnem 2021, jež byla počata za použití spermatu pocházejícího ze středisek pro odběr nebo skladování spermatu schválených příslušným orgánem vyvážející třetí země nebo území

BOV-GP-STORAGE-ENTRY

Kapitola 47: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zárodečných produktů uvedených níže, odeslaných po 20. dubnu 2021 ze střediska pro skladování zárodečných produktů, do Unie:

sperma skotu odebrané, zpracované a skladované v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby spermatu skotu odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 88/407/EHS ve znění směrnice Rady 2003/43/ES po 31. prosinci 2004 a před 21. dubnem 2021,

zásoby spermatu skotu odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí 88/407/EHS ve znění směrnice Rady 93/60/EHS před 1. lednem 2005,

oocyty a embrya skotu odebrané nebo vyprodukované, zpracované a skladované v souladu s nařízením (EU) 2016/429 a nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby embryí skotu získaných in vivo odebraných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí Rady 89/556/EHS před 21. dubnem 2021,

zásoby embryí skotu vyprodukovaných in vitro vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí 89/556/EHS před 21. dubnem 2021, jež byla počata za použití spermatu splňujícího požadavky směrnice 88/407/EHS,

zásoby embryí skotu vyprodukovaných in vitro vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí 89/556/EHS před 21. dubnem 2021, jež byla počata za použití spermatu pocházejícího ze středisek pro odběr nebo skladování spermatu schválených příslušným orgánem vyvážející třetí země nebo území

Zárodečné produkty ovcí a koz

OV/CAP-SEM-A-ENTRY

Kapitola 48: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek spermatu ovcí a koz odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021, které byly odeslány ze střediska pro odběr spermatu, kde bylo sperma odebráno, do Unie

OV/CAP-SEM-B-ENTRY

Kapitola 49: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zásob spermatu ovcí a koz odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 92/65/EHS před 21. dubnem 2021, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 ze střediska pro odběr spermatu, kde bylo sperma odebráno, do Unie

OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY

Kapitola 50: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek oocytů a embryí ovcí a koz odebraných nebo vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021, které byly odeslány týmem pro odběr nebo produkci embryí, který oocyty nebo embrya odebral nebo vyprodukoval, do Unie

OV/CAP-OOCYTES-EMB-B-ENTRY

Kapitola 51: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek oocytů a embryí ovcí a koz odebraných nebo vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí Rady 92/65/EHS před 21. dubnem 2021, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 týmem pro odběr nebo produkci embryí, který oocyty nebo embrya odebral nebo vyprodukoval, do Unie

OV/CAP-GP-PROCESSING-ENTRY

Kapitola 52: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zárodečných produktů uvedených níže, odeslaných po 20. dubnu 2021 ze zařízení pro zpracování zárodečných produktů, do Unie:

sperma ovcí a koz odebrané, zpracované a skladované v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby spermatu ovcí a koz odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 92/65/EHS před 21. dubnem 2021,

oocyty a embrya ovcí a koz odebrané nebo vyprodukované, zpracované a skladované v souladu s nařízením (EU) 2016/429 a nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby oocytů a embryí ovcí a koz odebraných nebo vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí 92/65/EHS před 21. dubnem 2021

OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY

Kapitola 53: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zárodečných produktů uvedených níže, odeslaných po 20. dubnu 2021 ze střediska pro skladování zárodečných produktů, do Unie:

sperma ovcí a koz odebrané, zpracované a skladované v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby spermatu ovcí a koz odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 92/65/EHS před 21. dubnem 2021,

oocyty a embrya ovcí a koz odebrané nebo vyprodukované, zpracované a skladované v souladu s nařízením (EU) 2016/429 a nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby oocytů a embryí ovcí a koz odebraných nebo vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí 92/65/EHS před 21. dubnem 2021

Zárodečné produkty prasat

POR-SEM-A-ENTRY

Kapitola 54: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek spermatu prasat odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021, které byly odeslány ze střediska pro odběr spermatu, kde bylo sperma odebráno, do Unie

POR-SEM-B-ENTRY

Kapitola 55: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zásob spermatu prasat odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 90/429/EHS před 21. dubnem 2021, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 ze střediska pro odběr spermatu, kde bylo sperma odebráno, do Unie

POR-OOCYTES-EMB-ENTRY

Kapitola 56: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek oocytů a embryí prasat odebraných nebo vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021, které byly odeslány týmem pro odběr nebo produkci embryí, který oocyty nebo embrya odebral nebo vyprodukoval, do Unie

POR-GP-PROCESSING-ENTRY

Kapitola 57: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zárodečných produktů uvedených níže, odeslaných po 20. dubnu 2021 ze zařízení pro zpracování zárodečných produktů, do Unie:

sperma prasat odebrané, zpracované a skladované v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby spermatu prasat odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 90/429/EHS před 21. dubnem 2021,

oocyty a embrya prasat odebrané nebo vyprodukované, zpracované a skladované v souladu s nařízením (EU) 2016/429 a nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021

POR-GP-STORAGE-ENTRY

Kapitola 58: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zárodečných produktů uvedených níže, odeslaných po 20. dubnu 2021 ze střediska pro skladování zárodečných produktů, do Unie:

sperma prasat odebrané, zpracované a skladované v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby spermatu prasat odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 90/429/EHS před 21. dubnem 2021;

oocyty a embrya prasat odebrané nebo vyprodukované, zpracované a skladované v souladu s nařízením (EU) 2016/429 a nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021

Zárodečné produkty koňovitých

EQUI-SEM-A-ENTRY

Kapitola 59: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek spermatu koňovitých odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021, které byly odeslány ze střediska pro odběr spermatu, kde bylo sperma odebráno, do Unie

EQUI-SEM-B-ENTRY

Kapitola 60: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zásob spermatu koňovitých odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 92/65/EHS po 30. září 2014 a před 21. dubnem 2021, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 ze střediska pro odběr spermatu, kde bylo sperma odebráno, do Unie

EQUI-SEM-C-ENTRY

Kapitola 61: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zásob spermatu koňovitých odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 92/65/EHS po 31. srpnu 2010 a před 1. říjnem 2014, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 ze střediska pro odběr spermatu, kde bylo sperma odebráno, do Unie

EQUI-SEM-D-ENTRY

Kapitola 62: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zásob spermatu koňovitých odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 92/65/EHS před 1. zářím 2010, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 ze střediska pro odběr spermatu, kde bylo sperma odebráno, do Unie

EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY

Kapitola 63: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek oocytů a embryí koňovitých, odebraných nebo vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021, které byly odeslány týmem pro odběr nebo produkci embryí, který oocyty nebo embrya odebral nebo vyprodukoval, do Unie

EQUI-OOCYTES-EMB-B-ENTRY

Kapitola 64: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zásob oocytů a embryí koňovitých, odebraných nebo vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí Rady 92/65/EHS po 30. září 2014 a před 21. dubnem 2021, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 týmem pro odběr nebo produkci embryí, který oocyty nebo embrya odebral nebo vyprodukoval, do Unie

EQUI-OOCYTES-EMB-C-ENTRY

Kapitola 65: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zásob oocytů a embryí koňovitých, odebraných nebo vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí Rady 92/65/EHS po 31. srpnu 2010 a před 1. říjnem 2014, které byly odeslány po 20. dubnu 2021 týmem pro odběr nebo produkci embryí, který oocyty nebo embrya odebral nebo vyprodukoval, do Unie

EQUI-GP-PROCESSING-ENTRY

Kapitola 66: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zárodečných produktů uvedených níže, odeslaných po 20. dubnu 2021 ze zařízení pro zpracování zárodečných produktů, do Unie:

sperma koňovitých odebrané, zpracované a skladované v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby spermatu koňovitých odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 92/65/EHS po 30. září 2014 a před 21. dubnem 2021,

zásoby spermatu koňovitých odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí 92/65/EHS po 31. srpnu 2010 a před 1. říjnem 2014,

zásoby spermatu koňovitých odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí 92/65/EHS před 1. zářím 2010,

oocyty a embrya koňovitých odebrané nebo vyprodukované, zpracované a skladované v souladu s nařízením (EU) 2016/429 a nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby oocytů a embryí koňovitých odebraných nebo vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí 92/65/EHS po 30. září 2014 a před 21. dubnem 2021,

zásoby oocytů a embryí koňovitých odebraných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí 92/65/EHS po 31. srpnu 2010 a před 1. říjnem 2014

EQUI-GP-STORAGE-ENTRY

Kapitola 67: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek zárodečných produktů uvedených níže, odeslaných po 20. dubnu 2021 ze střediska pro skladování zárodečných produktů, do Unie:

sperma koňovitých odebrané, zpracované a skladované v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby spermatu koňovitých odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí Rady 92/65/EHS po 30. září 2014 a před 21. dubnem 2021,

zásoby spermatu koňovitých odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí 92/65/EHS po 31. srpnu 2010 a před 1. říjnem 2014,

zásoby spermatu koňovitých odebraného, zpracovaného a skladovaného v souladu se směrnicí 92/65/EHS před 1. zářím 2010,

oocyty a embrya koňovitých odebrané nebo vyprodukované, zpracované a skladované v souladu s nařízením (EU) 2016/429 a nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 po 20. dubnu 2021,

zásoby oocytů a embryí koňovitých odebraných nebo vyprodukovaných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí 92/65/EHS po 30. září 2014 a před 21. dubnem 2021,

zásoby oocytů a embryí koňovitých odebraných, zpracovaných a skladovaných v souladu se směrnicí 92/65/EHS po 31. srpnu 2010 a před 1. říjnem 2014

Zárodečné produkty určitých kategorií suchozemských zvířat

GP-CONFINED-ENTRY

Kapitola 68: Vzorové veterinární osvědčení pro vstup zásilek spermatu, oocytů a embryí suchozemských zvířat držených v uzavřených zařízeních, které byly odebrány nebo vyprodukovány, zpracovány a skladovány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, do Unie

KAPITOLA 1

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP SKOTU DO UNIE (VZOR „BOV-X“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 

 

 

 

 

☐ Cirkus / představení se zvířaty

 

 

☐ Karanténní zařízení

☐ Výstava

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení BOV-X

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

(1)[II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti (Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

nedostávala:

(a)

stilben ani tyreostatické látky;

(b)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES);

II.1.2.

splňují záruky stanovené plánem kontrol předloženým v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a třetí země jejich původu nebo její oblast je uvedena na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a je označena údajem „X“ u kategorie „skot“;

II.1.3.

pokud jde o bovinní spongiformní encefalopatii (BSE):

a)

zvířata jsou identifikována trvalým identifikačním systémem, který umožňuje zpětné dohledání k matce a stádu původu, a nejedná se o:

i)

případy BSE;

ii)

skot, který byl během prvního roku svého života chován společně s případy BSE během prvního roku jejich života a u něhož šetření prokázalo, že byl v uvedené době krmen stejným potenciálně kontaminovaným krmivem, nebo

iii)

pokud výsledky šetření uvedeného v bodě ii) nevedou k jasným závěrům, skot, který byl během prvního roku svého života chován společně s případy BSE během prvního roku jejich života nebo se narodil ve stejném stádě a během 12 měsíců před datem narození případů BSE nebo po něm;

(1) buď

[b)

i)

zvířata se narodila a byla nepřetržitě chována v zemi nebo její oblasti či v zemích nebo jejich oblastech zařazených v souladu s rozhodnutím Komise 2007/453/ES do kategorie zemí nebo jejich oblastí se zanedbatelným rizikem výskytu BSE;

ii)

došlo-li v dotčené zemi nebo její oblasti k výskytu domácích případů BSE, zvířata se narodila po datu, kdy začal být účinně vymáhán zákaz krmení přežvýkavců masokostní moučkou a škvarky získanými z přežvýkavců, jak jsou vymezeny v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE, nebo se narodila po datu narození posledního domácího případu BSE, pokud k narození došlo po datu zákazu krmení.]]

(1) nebo

[b)

i)

země původu zvířat nebo její oblast je zařazena v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie země nebo její oblasti s kontrolovaným rizikem výskytu BSE;

ii)

zvířata se narodila po datu, kdy začal být účinně vymáhán zákaz krmení přežvýkavců masokostní moučkou a škvarky získanými z přežvýkavců, jak jsou vymezeny v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE, nebo se narodila po datu narození posledního domácího případu BSE, pokud k narození došlo po datu zákazu krmení.]]

(1) nebo

[b)

i)

země původu zvířat nebo její oblast je zařazena v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie země nebo její oblasti s neurčeným rizikem výskytu BSE;

ii)

krmení přežvýkavců masokostní moučkou a škvarky získanými z přežvýkavců, jak jsou vymezeny v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE, bylo v zemi původu nebo její oblasti zakázáno a tento zákaz byl účinně vymáhán;

iii)

zvířata se narodila nejméně dva roky po datu, kdy začal být účinně vymáhán zákaz krmení přežvýkavců masokostní moučkou a škvarky získanými z přežvýkavců, jak jsou vymezeny v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE, nebo se narodila po datu narození posledního domácího případu BSE, pokud k narození došlo po datu zákazu krmení.]]

(1) (15)[II.1.a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 (Vymažte, pokud Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířatům popsaným v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.2.1.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení povolen vstup skotu do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze II části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.2.2.

pobývala nepřetržitě:

(a)

v oblasti uvedené v bodě II.2.1 od narození nebo alespoň 6 měsíců před datem jejich odeslání do Unie a

(b)

v zařízení původu od narození nebo alespoň 40 dnů před datem jejich odeslání do Unie a do tohoto zařízení nebyl během této doby umístěn žádný skot ani žádná zvířata jiných druhů uvedených na seznamu pro tytéž nákazy jako skot;

II.2.3.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem od narození nebo alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.4.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(1) buď

[II.2.5.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení jejich původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;]

(1) nebo

[II.2.5.

absolvovala jediný svod v oblasti původu, který splňoval tyto požadavky:

a)

svod proběhl v zařízení:

(i)

schváleném příslušným orgánem v třetí zemi nebo území k provádění svodů kopytníků v souladu s článkem 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(ii)

které má jedinečné číslo schválení přiřazené příslušným orgánem třetí země nebo území;

(iii)

vedeném pro tento účel na seznamu příslušným orgánem třetí země nebo území odeslání, s uvedením informací stanovených v článku 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(iv)

splňujícím požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

b)

svod ve sběrném středisku netrval déle než 6 dnů;]

II.2.6.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.2.11, od data odeslání ze zařízení jejich původu až do data nakládky k odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.2.7.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr)(3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území a je konstruován tak, aby:

a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.2.8.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.9.

nebyla očkována proti:

a)

slintavce a kulhavce, infekci virem horečky Údolí Rift, infekci způsobené Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu), infekci komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) a infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis; a

b)

infekci virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) živou očkovací látkou během posledních 60 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.10.

pocházejí z oblasti:

II.2.10.1.

ve které:

(a)

nebyla hlášena slintavka a kulhavka

(1) buď

[alespoň 24 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (4) nebo

[od __/__/____ (dd/mm/rrrr);]

(b)

se neprovádělo očkování proti slintavce a kulhavce po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti slintavce a kulhavce;

II.2.10.2.

ve které nebyla hlášena infekce virem nodulární dermatitidy skotu po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;

II.2.10.3.

ve které nebyla hlášena infekce virem moru skotu, infekce virem horečky Údolí Rift a infekce způsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu) po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a během uvedené doby:

a)

se neprovádělo očkování proti těmto nákazám;

b)

nebyla do ní umístěna zvířata očkovaná proti těmto nákazám.

(1) (5) buď

[II.2.10.4.

která je prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24);]

(1) nebo

[II.2.10.4.

která je sezónně prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)

(1) (6) buď

[po dobu alespoň 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (6) nebo

[po dobu alespoň 28 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a zvířata byla s negativními výsledky podrobena sérologickému vyšetření v souladu s čl. 9 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 provedenému na vzorcích odebraných alespoň 28 dnů po datu vstupu zvířat do této oblasti sezónně prosté nákazy;]

(1) (6) nebo

[po dobu alespoň 14 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a zvířata byla s negativními výsledky podrobena testu PCR, který byl proveden na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po datu vstupu zvířat do této oblasti sezónně prosté nákazy;]

(1) nebo

[II.2.10.4.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla očkována proti všem sérotypům (1–24) katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie a stále se nacházejí v období imunity, které zaručují specifikace očkovací látky, a

(1) buď

[byla očkována více než 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) nebo

[byla očkována inaktivovanou očkovací látkou a byla s negativními výsledky podrobena testu PCR na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po datu nástupu imunitní ochrany stanovené ve specifikacích očkovací látky;]]

(1) nebo

[II.2.10.4.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla s pozitivními výsledky podrobena sérologickému vyšetření schopnému zjistit specifické protilátky proti všem sérotypům (1–24) viru katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie a

(1) buď

[sérologické vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) nebo

[sérologické vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie a zvířata byla s negativními výsledky podrobena testu PCR provedenému na vzorcích odebraných ne dříve než 14 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) (7) buď

[II.2.10.5.

která je prostá enzootické leukózy skotu;]

(1) nebo

[II.2.10.5.

která není prostá enzootické leukózy skotu a tato nákaza nebyla v zařízení původu zvířat hlášena během alespoň 24 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a:

[II.2.10.5.1.

zvířata v zásilce starší 24 měsíců

(1) buď

[byla před datem odeslání zvířat do Unie držena v izolaci od ostatního skotu drženého v tomtéž zařízení a během této doby izolace byla s negativními výsledky podrobena laboratornímu vyšetření na enzootickou leukózu skotu s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 4 měsíců;]]

(1) nebo

[byla s negativními výsledky podrobena laboratornímu vyšetření na enzootickou leukózu skotu s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorku odebraném během posledních 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie, a veškerý skot starší 24 měsíců držený v zařízení původu byl s negativními výsledky podroben laboratornímu vyšetření na enzootickou leukózu skotu s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 4 měsíců během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1)[II.2.10.5.2.

zvířata v zásilce mladší 24 měsíců se narodila se matkám, které byly s negativními výsledky podrobeny laboratornímu vyšetření na enzootickou leukózu skotu s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 4 měsíců během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]]

II.2.11.

pocházejí ze zařízení:

II.2.11.1.

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení aktuálních záznamů po dobu alespoň 3 let po datu odeslání zvířat do Unie s těmito informacemi:

a)

druh, kategorie a počet a identifikace zvířat v zařízení;

b)

přemísťování zvířat do zařízení a z něj;

c)

úmrtnost v zařízení;

II.2.11.2.

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

II.2.11.3.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.11.4.

v němž a v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu, infekce virem horečky Údolí Rift, infekce způsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu) a infekce virem nodulární dermatitidy skotu;

(1) buď

[II.2.11.5.

v němž a v jehož okolí v okruhu 150 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebylo po dobu alespoň 2 let před datem odeslání zvířat do Unie hlášeno epizootické hemoragické onemocnění;]

(1) (8) nebo

[II.2.11.5.

které se nachází v oblasti sezónně prosté epizootického hemoragického onemocnění;]

II.2.11.6.

které je prosté infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis), pokud jde o skot (9), a

(1) (10) buď

[nachází se v oblasti prosté této nákazy, kde se neprovádí očkování proti uvedené nákaze;]

(1) nebo

[během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie byla zvířata s negativními výsledky podrobena vyšetření na infekci komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(1) nebo

[zvířata jsou mladší 6 týdnů;]

II.2.11.7.

které je prosté infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis, pokud jde o skot (9), a

(1)(11) buď

[nachází se v oblasti prosté této nákazy, kde se neprovádí očkování proti uvedené nákaze;]

(1) nebo

[zvířata byla s negativními výsledky podrobena vyšetření na infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 na vzorku odebraném během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie a v případě samic po porodu bylo vyšetření provedeno na vzorku odebraném alespoň 30 dnů po datu porodu;]

(1) nebo

[zvířata jsou mladší 12 měsíců;]

(1) nebo

[zvířata jsou kastrovaná;]

II.2.11.8.

kde nebyla hlášena infekce virem vztekliny po dobu alespoň 30 dnů před odesláním zvířat do Unie;

II.2.11.9.

kde nebyla hlášena sněť slezinná po dobu alespoň 15 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

(1) buď

[II.2.11.10.

kde nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) po dobu alespoň 2 let před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) nebo

[II.2.11.10.

kde nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a pokud byla tato nákaza hlášena v zařízení původu během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie, postižené zařízení zůstalo v režimu omezení, dokud nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení a zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativním výsledkem podrobena vyšetření na surru uvedenému v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata odstraněna ze zařízení.]

(1) (12) [II.2.12.

nebyla očkována proti infekční rinotracheitidě skotu / infekční pustulární vulvovaginitidě a

(1) (13) buď

[pocházejí ze třetí země nebo území či jejich oblasti prosté (prostého) infekční rinotracheitidy skotu / infekční pustulární vulvovaginitidy;]]

(1) nebo

[byla držena v karanténě po dobu alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie a byla s negativními výsledky podrobena sérologickému vyšetření na protilátky proti celému bovinnímu herpesviru 1 (BoHV-1) s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorku odebraném během posledních 15 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1)(12)[II.2.13.

nebyla očkována proti bovinní virové diarrhoee a

(1) (14) buď

[pocházejí ze třetí země nebo území či jejich oblasti prosté (prostého) bovinní virové diarrhoey.]]

(1) nebo

[byla s negativními výsledky podrobena vyšetření na virový antigen nebo genom viru bovinní virové diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v příloze I části 6 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 a

(1) buď

[byla držena v karanténním zařízení po dobu alespoň 21 dnů před datem jejich odeslání do Unie.]]]

(1) nebo

[jedná se o březí samice a byly drženy v karanténním zařízení po dobu alespoň 21 dnů před datem jejich odeslání do Unie a byly s negativními výsledky podrobeny sérologickému vyšetření na protilátky proti viru bovinní virové diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v příloze I části 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných ne méně než 21 dnů po datu zahájení karantény.]]]

(1) nebo

[byla s pozitivními výsledky podrobena sérologickému vyšetření na protilátky proti viru bovinní virové diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v příloze I části 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných před datem jejich odeslání do Unie.]]]

(1) nebo

[jedná se o březí samice, které byly s pozitivními výsledky podrobeny sérologickému vyšetření na protilátky proti viru bovinní virové diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v příloze I části 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných před datem inseminace předcházející nynější gestaci.]]]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup skotu do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení těchto zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(4)

Pouze pro oblasti, jejichž datum zahájení je uvedeno ve sloupci 9 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Pro oblasti s údajem „BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(6)

Pro oblasti s údajem „SF-BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(7)

Pro oblasti s údajem „EBL“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(8)

Pro oblasti s údajem „SF-EHD“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(9)

V souladu s článkem 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(10)

Pro oblasti s údajem „TB“ pro skot ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(11)

Pro oblasti s údajem „BRU“ pro skot ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(12)

Použije se pouze tehdy, pokud členský stát určení nebo Švýcarsko, v souladu s Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132), buď má status území prostého nákazy, nebo schválený eradikační program pro nákazy uvedené v bodech II.2.12 a II.2.13 (infekční rinotracheitida skotu / infekční pustulární vulvovaginitida a bovinní virová diarrhoea).

(13)

Pro oblasti s údajem „IBR“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(14)

Pro oblasti s údajem „BVD“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(15)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 2

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP SKOTU URČENÉHO K PORÁŽCE DO UNIE (VZOR „BOV-Y“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

 

 

 

 

☐ Porážka

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení BOV-Y

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

nedostávala:

(a)

stilben ani tyreostatické látky;

(b)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES);

II.1.2.

splňují záruky stanovené plánem kontrol předloženým v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a třetí země jejich původu nebo její oblast je uvedena na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a je označena údajem „X“ u kategorie „skot“;

II.1.3.

pokud jde o bovinní spongiformní encefalopatii (BSE),

a)

zvířata jsou identifikována trvalým identifikačním systémem, který umožňuje zpětné dohledání k matce a stádu původu, a nejedná se o:

i)

případy BSE;

ii)

skot, který byl během prvního roku svého života chován společně s případy BSE během prvního roku jejich života a u něhož šetření prokázalo, že byl v uvedené době krmen stejným potenciálně kontaminovaným krmivem, nebo

iii)

pokud výsledky šetření uvedeného v bodě ii) nevedou k jasným závěrům, skot, který byl během prvního roku svého života chován společně s případy BSE během prvního roku jejich života nebo se narodil ve stejném stádě a během 12 měsíců před datem narození případů BSE nebo po něm;

(1) buď

[b)

i)

zvířata se narodila a byla nepřetržitě chována v zemi nebo její oblasti či v zemích nebo jejich oblastech zařazených v souladu s rozhodnutím Komise 2007/453/ES do kategorie zemí nebo oblastí se zanedbatelným rizikem výskytu BSE;

ii)

došlo-li v dotčené zemi k výskytu domácích případů BSE, zvířata se narodila po datu, kdy začal být účinně vymáhán zákaz krmení přežvýkavců masokostní moučkou a škvarky získanými z přežvýkavců, jak jsou vymezeny v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE, nebo se narodila po datu narození posledního domácího případu BSE, pokud k narození došlo po datu zákazu krmení.]

(1) nebo

[b)

i)

země původu zvířat nebo její oblast je zařazena v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie země nebo její oblasti s kontrolovaným rizikem výskytu BSE;

ii)

zvířata se narodila po datu, kdy začal být účinně vymáhán zákaz krmení přežvýkavců masokostní moučkou a škvarky získanými z přežvýkavců, jak jsou vymezeny v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE, nebo se narodila po datu narození posledního domácího případu BSE, pokud k narození došlo po datu zákazu krmení.]

(1) nebo

[b)

i)

země původu zvířat nebo její oblast je zařazena v souladu s rozhodnutím 2007/453/ES do kategorie země nebo oblasti s neurčeným rizikem výskytu BSE;

ii)

krmení přežvýkavců masokostní moučkou a škvarky získanými z přežvýkavců, jak jsou vymezeny v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE, bylo v zemi původu nebo její oblasti zakázáno a tento zákaz byl účinně vymáhán;

iii)

zvířata se narodila nejméně dva roky po datu, kdy začal být účinně vymáhán zákaz krmení přežvýkavců masokostní moučkou a škvarky získanými z přežvýkavců, jak jsou vymezeny v Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE, nebo se narodila po datu narození posledního domácího případu BSE, pokud k narození došlo po datu zákazu krmení.]

(1) (13)[II.1a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířatům popsaným v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.2.1.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení povolen vstup skotu určeného k porážce do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze II části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.2.2.

jsou určena k porážce v Unii;

II.2.3.

pobývala nepřetržitě:

a)

v oblasti uvedené v bodě II.2.1 od narození nebo alespoň 3 měsíců před datem jejich odeslání do Unie a

b)

v zařízení původu od narození nebo alespoň 40 dnů před datem jejich odeslání do Unie a do tohoto zařízení nebyl během této doby umístěn žádný skot ani žádná zvířata jiných druhů uvedených na seznamu pro tytéž nákazy jako skot;

II.2.4.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem od narození nebo alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.5.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(1) buď

[II.2.6.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;]

(1) nebo

[II.2.6.

absolvovala jediný svod v oblasti původu, který splňoval tyto požadavky:

(a)

svod proběhl v zařízení:

(i)

schváleném příslušným orgánem v třetí zemi nebo území k provádění svodů kopytníků v souladu s článkem 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(ii)

které má jedinečné číslo schválení přiřazené příslušným orgánem třetí země nebo území;

(iii)

vedeném pro tento účel na seznamu příslušným orgánem třetí země nebo území odeslání, včetně informací stanovených v článku 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(iv)

splňujícím požadavky stanovené v článku 8 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(b)

svod ve sběrném středisku netrval déle než 6 dnů;]

II.2.7.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.2.12, od data jejich odeslání ze zařízení jejich původu až do data nakládky k odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.2.8.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území a je konstruován tak, aby:

a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.2.9.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.10.

nebyla očkována proti:

(a)

slintavce a kulhavce, infekci virem horečky Údolí Rift, infekci způsobené Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu), infekci komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) a infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis a

(b)

infekci virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) živou očkovací látkou během posledních 60 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.11.

pocházejí z oblasti

II.2.11.1.

ve které:

(a)

nebyla hlášena slintavka a kulhavka

(1) buď

[alespoň 24 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (4) nebo

[od __/__/____ (dd/mm/rrrr);]

(b)

se neprovádělo očkování proti slintavce a kulhavce po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti slintavce a kulhavce;

II.2.11.2.

ve které nebyla hlášena infekce virem nodulární dermatitidy skotu po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;

II.2.11.3.

ve které nebyla hlášena infekce virem moru skotu, infekce virem horečky Údolí Rift a infekce způsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu) po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a během uvedené doby:

a)

se neprovádělo očkování proti těmto nákazám a

b)

nebyla do ní umístěna zvířata očkovaná proti těmto nákazám;

(1) (5) buď

[II.2.11.4.

která je prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24);]

(1) nebo

[II.2.11.4.

která je sezónně prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)

(1) (6) buď

[po dobu alespoň 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (6) nebo

[po dobu alespoň 28 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a zvířata byla s negativními výsledky podrobena sérologickému vyšetření v souladu s čl. 9 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 provedenému na vzorcích odebraných alespoň 28 dnů po datu vstupu zvířat do této oblasti sezónně prosté nákazy;]

(1) (6) nebo

[po dobu alespoň 14 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a zvířata byla s negativními výsledky podrobena testu PCR, který byl proveden na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po datu vstupu zvířat do této oblasti sezónně prosté nákazy;]

(1) nebo

[II.2.11.4.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla očkována proti všem sérotypům (1–24) katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie a stále se nacházejí v období imunity, které zaručují specifikace očkovací látky, a

(1) buď

[byla očkována více než 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) nebo

[byla očkována inaktivovanou očkovací látkou a byla s negativními výsledky podrobena testu PCR na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po datu nástupu imunitní ochrany stanovené ve specifikacích očkovací látky;]]

(1) nebo

[II.2.11.4.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla s pozitivními výsledky podrobena sérologickému vyšetření schopnému zjistit specifické protilátky proti všem sérotypům (1–24) viru katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie a

(1) buď

[sérologické vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) nebo

[sérologické vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie a zvířata byla s negativními výsledky podrobena testu PCR provedenému na vzorcích odebraných ne dříve než 14 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) (7) buď

[II.2.11.5.

která je prostá enzootické leukózy skotu;]

(1) nebo

[II.2.11.5.

která není prostá enzootické leukózy skotu a tato nákaza nebyla v zařízení původu zvířat hlášena během alespoň 24 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a:

[II.2.11.5.1.

zvířata v zásilce starší 24 měsíců

(1) buď

[byla před datem odeslání do Unie držena v izolaci od ostatního skotu drženého v tomtéž zařízení a během této doby izolace byla s negativními výsledky podrobena laboratornímu vyšetření na enzootickou leukózu skotu s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 4 měsíců;]]

(1) nebo

[byla s negativními výsledky podrobena laboratornímu vyšetření na enzootickou leukózu skotu s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorku odebraném během posledních 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie, a veškerý skot starší 24 měsíců držený v zařízení původu byl s negativními výsledky podroben laboratornímu vyšetření na enzootickou leukózu skotu s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 4 měsíců během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1)[II.2.11.5.2.

zvířata v zásilce mladší 24 měsíců se narodila se matkám, které byly s negativními výsledky podrobeny laboratornímu vyšetření na enzootickou leukózu skotu s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 4 měsíců během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]]

II.2.12.

pocházejí ze zařízení:

II.2.12.1.

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení aktuálních záznamů po dobu alespoň 3 let po datu odeslání zvířat do Unie s těmito informacemi:

a)

druh, kategorie a počet a identifikace zvířat v zařízení;

b)

přemísťování zvířat do zařízení a z něj;

c)

úmrtnost v zařízení;

II.2.12.2.

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

II.2.12.3.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.12.4.

v němž a v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu, infekce virem horečky Údolí Rift, infekce způsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu) a infekce virem nodulární dermatitidy skotu;

(1) buď

[II.2.12.5.

v němž a v jehož okolí v okruhu 150 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebylo po dobu alespoň 2 let před datem odeslání zvířat do Unie hlášeno epizootické hemoragické onemocnění;]

(1) (8) nebo

[II.2.12.5.

které se nachází v oblasti sezónně prosté epizootického hemoragického onemocnění;]

(1) (9)[II.2.12.6.

které je prosté infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis), pokud jde o skot;]

(1) (9)[II.2.12.7.

které je prosté infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis, pokud jde o skot;]

II.2.12.8.

kde nebyla hlášena infekce virem vztekliny po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

II.2.12.9.

kde nebyla hlášena sněť slezinná po dobu alespoň 15 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

(1) buď

[II.2.12.10.

kde nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) po dobu alespoň 2 let před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) nebo

[II.2.12.10.

kde nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a pokud byla tato nákaza hlášena v zařízení původu během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie, postižené zařízení zůstalo v režimu omezení, dokud nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení a dokud zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativním výsledkem podrobena vyšetření na surru uvedenému v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata odstraněna ze zařízení;]

(1) (10)[II.2.13.

nebyla očkována proti infekční rinotracheitidě skotu / infekční pustulární vulvovaginitidě a

(1)(11) buď

[pocházejí ze třetí země nebo území či jejich oblasti prosté (prostého) infekční rinotracheitidy skotu / infekční pustulární vulvovaginitidy;]]

(1) nebo

[byla držena v karanténě po dobu alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie a byla s negativními výsledky podrobena sérologickému vyšetření na protilátky proti celému bovinnímu herpesviru 1 (BoHV-1) s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorku odebraném během posledních 15 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) (10)[II.2.14.

nebyla očkována proti bovinní virové diarrhoee a

(1) (12) buď

[pocházejí ze třetí země nebo území či jejich oblasti prosté (prostého) bovinní virové diarrhoey.]]

(1) nebo

[byla s negativními výsledky podrobena vyšetření na virový antigen nebo genom viru bovinní virové diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v příloze I části 6 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 a

(1) buď

[byla držena v karanténním zařízení po dobu alespoň 21 dnů před datem jejich odeslání do Unie.]]]

(1) nebo

[jedná se o březí samice a byly drženy v karanténním zařízení po dobu alespoň 21 dnů před datem jejich odeslání do Unie a byly s negativními výsledky podrobeny sérologickému vyšetření na protilátky proti viru bovinní virové diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v příloze I části 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných ne méně než 21 dnů po datu zahájení karantény.]]]

(1) nebo

[byla s pozitivními výsledky podrobena sérologickému vyšetření na protilátky proti viru bovinní virové diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v příloze I části 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných před datem jejich odeslání do Unie.]]]

(1) nebo

[jedná se o březí samice, které byly s pozitivními výsledky podrobeny sérologickému vyšetření na protilátky proti viru bovinní virové diarrhoey s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v příloze I části 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných před datem inseminace předcházející datu nynější gestace.]]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup skotu, který bude poražen v Unii.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(4)

Pouze pro oblasti, jejichž datum zahájení je uvedeno ve sloupci 9 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Pro oblasti s údajem „BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze I části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(6)

Pro oblasti s údajem „SF-BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(7)

Pro oblasti s údajem „EBL“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(8)

Pro oblasti s údajem „SF-EHD“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(9)

V souladu s článkem 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(10)

Použije se pouze tehdy, pokud členský stát určení nebo Švýcarsko, v souladu s Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132), buď má status území prostého nákazy, nebo schválený eradikační program pro nákazy uvedené v bodech II.2.12 a II.2.13 (infekční rinotracheitida skotu / infekční pustulární vulvovaginitida a bovinní virová diarrhoea).

(11)

Pro oblasti s údajem „IBR“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(12)

Pro oblasti s údajem „BVD“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(13)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 3

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP SKOTU, KTERÝ JE URČEN PRO TRANZIT Z KALININGRADSKÉ OBLASTI DO JINÝCH OBLASTÍ RUSKA PŘES ÚZEMÍ LITVY, DO UNIE (VZOR „BOV-X-TRANSIT-RU“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

 

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení BOV-X-TRANSIT-RU

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.1.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

pocházejí z oblasti s kódem RU-2 (2), která je k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení uvedena na seznamu v příloze XXII části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404 pro tranzit skotu přes území Unie za specifických podmínek;

(1) buď

[II.1.2.

pocházejí z Unie a byla dovezena z Unie do oblasti s kódem RU-2 dne _____/___/____ (dd/mm/rrrr) a od uvedeného data byla držena v zařízeních, kde jsou držena pouze zvířata, která pocházejí z Unie;]

(1) nebo

[II.1.2.

pobývala v oblasti s kódem RU-2 od narození nebo alespoň 6 měsíců před datem odeslání do Ruska přes Unii a během posledních 30 dnů před datem jejich odeslání do Ruska přes Unii nepřišla do styku s dovezenými zvířaty;]

II.1.3.

nepřišla do styku se zvířaty, která nesplňují veterinární požadavky popsané v tomto veterinárním osvědčení;

II.1.4.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.5.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.1.10, od data odeslání ze zařízení jejich původu až do data jejich odeslání do Ruska přes Unii a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.1.6.

jsou naložena za účelem odeslání do Ruska přes Unii dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území a je konstruován tak, aby:

a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.1.7.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Ruska přes Unii byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.8.

nebyla očkována proti:

a)

slintavce a kulhavce, infekci virem horečky Údolí Rift, infekci způsobené Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu) a

b)

infekci virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) živou očkovací látkou během 60 dnů před datem jejich odeslání do Ruska přes Unii;

II.1.9.

pocházejí z oblasti popsané v bodě II.1.1:

II.1.9.1.

ve které:

(a)

nebyla hlášena slintavka a kulhavka

(1) buď

[po dobu alespoň 24 měsíců před datem odeslání do Ruska přes Unii;]

(1) (4) nebo

[od __/__/____ (dd/mm/rrrr);]

(b)

se neprovádělo očkování proti slintavce a kulhavce po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Ruska přes Unii a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti slintavce a kulhavce;

II.1.9.2.

ve které nebyla hlášena infekce virem nodulární dermatitidy skotu po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Ruska přes Unii;

II.1.9.3.

ve které nebyla hlášena infekce virem moru skotu, infekce virem horečky Údolí Rift a infekce způsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu) po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání do Ruska přes Unii a během uvedené doby:

(a)

se neprovádělo očkování proti těmto nákazám a

(b)

nebyla do ní umístěna zvířata očkovaná proti těmto nákazám;

(1) (5) buď

[II.1.9.4.

která je prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24);]

(1) nebo

[II.1.9.4.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla očkována proti všem sérotypům (1–24) katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během posledních 2 let před datem odeslání do Ruska přes Unii a stále se nacházejí v období imunity, které zaručují specifikace očkovací látky, a byla očkována více než 60 dnů před datem odeslání zvířat do Ruska přes Unii;]

II.1.10.

pocházejí ze zařízení popsaného v kolonce I.11, [kde pobývala od narození nebo alespoň 40 dnů před datem odeslání do Ruska přes Unii a] (6):

II.1.10.1.

které k datu odeslání zvířat do Ruska přes Unii nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.10.2.

v němž a v jehož okolí v okruhu 10 km nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Ruska přes Unii hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu, infekce virem horečky Údolí Rift, infekce způsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu) a infekce virem nodulární dermatitidy skotu;

II.1.10.3.

v němž a v jehož okolí v okruhu 150 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebylo po dobu alespoň 60 dnů před datem odeslání zvířat do Ruska přes Unii hlášeno epizootické hemoragické onemocnění.

Poznámky:

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze XXII části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.1.1 pro tranzit do Ruska přes Unii nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na tranzit uvedených zvířat z dané oblasti přijala omezující opatření.

(4)

Pouze pro oblasti, jejichž datum zahájení je uvedeno ve sloupci 8 tabulky v příloze XXII části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Pro oblasti s údajem „BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze XXII části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(6)

Text v hranatých závorkách vymažte, je-li vymazána druhá možnost u bodu II.1.2.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 4

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP OVCÍ A KOZ DO UNIE (VZOR „OV/CAP-X“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 

 

 

 

 

☐ Cirkus / představení se zvířaty

 

 

☐ Karanténní zařízení

☐ Výstava

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

Celkový počet balení

I.25

Celkové množství

I.26

Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg)


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení OV/CAP-X

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

(1)[II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti (Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

nedostávala:

a)

stilben ani tyreostatické látky;

b)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES);

II.1.2.

splňují záruky stanovené plánem kontrol předloženým v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a třetí země jejich původu nebo její oblast je uvedena na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a je označena údajem „X“ u kategorie „ovce/kozy“.]

(1) (12)[II.1.a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 (Vymažte, pokud Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířatům popsaným v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.2.1.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení povolen vstup ovcí a koz do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze I části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.2.2.

pobývala nepřetržitě:

a)

v oblasti uvedené v bodě II.2.1 od narození nebo alespoň 6 měsíců před datem jejich odeslání do Unie a

b)

v zařízení původu od narození nebo po dobu alespoň 40 dnů před datem jejich odeslání do Unie a do tohoto zařízení nebyly během uvedené doby umístěny žádné ovce a kozy ani žádná zvířata jiných druhů uvedených na seznamu pro tytéž nákazy jako ovce a kozy;

II.2.3.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem od narození nebo alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.4.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(1) buď

[II.2.5.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;]

(1) nebo

[II.2.5.

absolvovala jediný svod v oblasti původu, který splňoval tyto požadavky:

(a)

svod proběhl v zařízení:

(i)

schváleném příslušným orgánem v třetí zemi nebo území k provádění svodů kopytníků v souladu s článkem 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(ii)

které má jedinečné číslo schválení přiřazené příslušným orgánem třetí země nebo území;

(iii)

vedeném pro tento účel na seznamu příslušným orgánem třetí země nebo území odeslání, včetně informací stanovených v článku 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(iv)

splňujícím požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(b)

svod ve sběrném středisku netrval déle než 6 dnů;]

II.2.6.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.2.11, od data odeslání ze zařízení jejich původu až do data nakládky k odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.2.7.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou k odeslání vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území a je konstruován tak, aby:

a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.2.8.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.9.

nebyla očkována proti:

(a)

slintavce a kulhavce, infekci virem horečky Údolí Rift, infekci virem moru malých přežvýkavců, neštovicím ovcí a neštovicím koz, nakažlivé pleuropneumonii koz, infekci komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) a infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis a

(b)

infekci virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) živou očkovací látkou během posledních 60 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.10.

pocházejí z oblasti:

II.2.10.1.

ve které:

(a)

nebyla hlášena slintavka a kulhavka

(1) buď

[alespoň 24 měsíců před datem odeslání do Unie;]

(1) (4) nebo

[od __/__/____ (dd/mm/rrrr);]

(b)

se neprovádělo očkování proti slintavce a kulhavce po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti slintavce a kulhavce;

II.2.10.2.

kde nebyla hlášena infekce virem moru skotu, infekce virem horečky Údolí Rift, infekce virem moru malých přežvýkavců, neštovice ovcí a neštovice koz a nakažlivá pleuropneumonie koz po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a během uvedené doby:

a)

se neprovádělo očkování proti těmto nákazám a

b)

nebyla do ní umístěna zvířata očkovaná proti těmto nákazám;

(1)(5) buď

[II.2.10.3.

která je prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24);]

(1) nebo

[II.2.10.3.

která je sezónně prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)

(1) (6) buď

[po dobu alespoň 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) (6) nebo

[po dobu alespoň 28 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a zvířata byla s negativními výsledky podrobena sérologickému vyšetření v souladu s čl. 9 písm. b) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 provedenému na vzorcích odebraných alespoň 28 dnů po datu vstupu zvířat do této oblasti sezónně prosté nákazy;]]

(1) (6) nebo

[po dobu alespoň 14 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a zvířata byla s negativními výsledky podrobena testu PCR, který byl proveden na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po datu vstupu zvířat do této oblasti sezónně prosté nákazy;]]

(1) nebo

[II.2.10.3.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla očkována proti všem sérotypům (1–24) katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie a stále se nacházejí v období imunity, které zaručují specifikace očkovací látky, a

(1) buď

[byla očkována více než 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) nebo

[byla očkována inaktivovanou očkovací látkou a byla s negativními výsledky podrobena testu PCR na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po datu nástupu imunitní ochrany stanovené ve specifikacích očkovací látky;]]

(1) nebo

[II.2.10.3.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla s pozitivními výsledky podrobena sérologickému vyšetření schopnému zjistit specifické protilátky proti všem sérotypům (1–24) viru katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie a

(1) buď

[sérologické vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) nebo

[sérologické vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie a zvířata byla s negativními výsledky podrobena testu PCR provedenému na vzorcích odebraných ne dříve než 14 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

II.2.11.

pocházejí ze zařízení:

II.2.11.1.

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení aktuálních záznamů po dobu alespoň 3 let po datu odeslání zvířat do Unie s těmito informacemi:

a)

druh, kategorie a počet a identifikace zvířat v zařízení;

b)

přemísťování zvířat do zařízení a z něj;

c)

úmrtnost v zařízení;

II.2.11.2.

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

II.2.11.3.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.11.4.

v němž a v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu, infekce virem horečky Údolí Rift, infekce virem moru malých přežvýkavců, neštovice ovcí a neštovice koz a nakažlivá pleuropneumonie koz;

(1) buď

[II.2.11.5.

v němž a v jehož okolí v okruhu 150 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebylo po dobu alespoň 2 let před datem odeslání zvířat do Unie hlášeno epizootické hemoragické onemocnění;]

(1) (7) nebo

[II.2.11.5.

které se nachází v oblasti sezónně prosté epizootického hemoragického onemocnění;]

(1) (8) buď

[II.2.11.6.

kde nebyla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) během alespoň 42 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (9) nebo

[II.2.11.6.

na něž se vztahoval dozor k zjištění infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) u koz v souladu s postupy uvedenými v příloze II části 1 bodech 1 a 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 během alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat popsaných v části I do Unie a během této doby:

(a)

do něj byly umístěny pouze kozy ze zařízení, která tento dozor uplatňují;

(1) buď

[b)

u koz držených v tomto zařízení nebyla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis);]]

(1) nebo

[b)

u koz držených v tomto zařízení byla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) a byla přijata opatření v souladu s přílohou II částí 1 bodem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688;]]

(10)II.2.11.7.

které je prosté infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis, pokud jde o ovce a kozy; a

(1) (11) buď

[v oblasti prosté této nákazy, pokud jde o ovce a kozy, kde se neprovádí očkování proti uvedené nákaze;]

(1) nebo

[zvířata byla s negativními výsledky podrobena vyšetření na infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 na vzorku odebraném během posledních 30 dnů před datem odeslání do Unie a v případě samic po porodu bylo vyšetření provedeno na vzorku odebraném alespoň 30 dnů po datu porodu;]

(1) nebo

[zvířata jsou mladší 6 měsíců;]

(1) nebo

[zvířata jsou kastrovaná;]

II.2.11.8.

kde nebyla hlášena vzteklina po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

II.2.11.9.

kde nebyla hlášena sněť slezinná po dobu alespoň 15 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

(1) buď

[II.2.11.10.

kde nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) po dobu alespoň 2 let před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) nebo

[II.2.11.10.

kde nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a pokud byla tato nákaza hlášena v zařízení původu během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie, postižené zařízení zůstalo v režimu omezení, dokud nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení a dokud zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativními výsledky podrobena vyšetření na surru uvedenému v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata odstraněna ze zařízení;]

(1) (9)[II.2.11.11.

kde nebyla hlášena vozhřivka (Burkholderia mallei) po dobu alespoň 6 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]

II.2.12.

splňují níže uvedené podmínky, pokud jde o klasickou klusavku:

II.2.12.1.

byla od narození nepřetržitě držena v zemi, která splňuje tyto podmínky:

(a)

klasická klusavka je povinná hlášením;

(b)

funguje systém osvěty, sledování a dohledu;

(c)

ovce a kozy postižené klasickou klusavkou jsou usmrceny a zcela zlikvidovány;

(d)

krmení ovcí a koz masokostní moučkou nebo škvarky z přežvýkavců, jak jsou vymezeny v Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat, bylo zakázáno a tento zákaz byl účinně vymáhán v celé zemi během alespoň 7 let před datem vydání tohoto veterinárního/úředního osvědčení;

(1) buď

[II.2.12.2.

jsou určena k produkci a jsou určena pro jiný členský stát, než je členský stát se statusem zanedbatelného rizika klasické klusavky schváleným v souladu s přílohou VIII kapitolou A oddílem A bodem 2.2 nařízení (ES) č. 999/2001, nebo jiný, než je členský stát uvedený v příloze VIII kapitole A oddíle A bodě 3.2 nařízení (ES) č. 999/2001 jako stát se schváleným vnitrostátním programem tlumení klusavky;]

(1) nebo

[II.2.12.2.

jsou určena k chovu a jsou určena pro jiný členský stát, než je členský stát se statusem zanedbatelného rizika klasické klusavky schváleným v souladu s přílohou VIII kapitolou A oddílem A bodem 2.2 nařízení (ES) č. 999/2001, nebo jiný, než je členský stát uvedený v příloze VIII kapitole A oddíle A bodě 3.2 nařízení (ES) č. 999/2001 jako stát se schváleným vnitrostátním programem tlumení klusavky, a:

(1) buď

[pocházejí z hospodářství splňujícího (splňujících) požadavky stanovené v příloze VIII kapitole A oddíle A bodě 1.3 nařízení (ES) č. 999/2001;]]

(1) nebo

[jedná se o ovce s genotypem prionového proteinu ARR/ARR nebo o kozy, které nesou alespoň jednu z alel K222, D146 nebo S146, a pocházejí z hospodářství, pro které (která) nebylo během posledních 2 let před datem vydání tohoto veterinárního/úředního osvědčení uloženo žádné úřední omezení přemísťování z důvodu BSE nebo klasické klusavky;]]

(1) nebo

[II.2.12.2.

jsou určena pro členský stát se statusem zanedbatelného rizika klasické klusavky schváleným v souladu s přílohou VIII kapitolou A oddílem A bodem 2.2 nařízení (ES) č. 999/2001 nebo pro členský stát uvedený v příloze VIII kapitole A oddíle A bodě 3.2 nařízení (ES) č. 999/2001 jako stát se schváleným vnitrostátním programem tlumení klusavky a

(1) buď

[pocházejí z hospodářství splňujícího (splňujících) požadavky stanovené v příloze VIII kapitole A oddíle A bodě 1.2 nařízení (ES) č. 999/2001;]]

(1) nebo

[jedná se o ovce s genotypem prionového proteinu ARR/ARR nebo o kozy, které nesou alespoň jednu z alel K222, D146 nebo S146, a pocházejí z hospodářství, pro které (která) nebylo během posledních 2 let před datem vydání tohoto veterinárního/úředního osvědčení uloženo žádné úřední omezení přemísťování z důvodu BSE nebo klasické klusavky;]]

(1)[II.2.13.

zahrnují nekastrované samce ovcí, kteří pobývali po dobu alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie v zařízení, kde nebyla hlášena epididymitida beranů (Brucella ovis) během posledních 12 měsíců před datem jejich odeslání do Unie, a byli s negativními výsledky podrobeni sérologickému vyšetření na epididymitidu beranů (Brucella ovis) během posledních 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie.]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup ovcí a koz do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení těchto zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(4)

Pouze pro oblasti, jejichž datum zahájení je uvedeno ve sloupci 9 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Pro oblasti s údajem „BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(6)

Pro oblasti s údajem „SF-BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(7)

Pro oblasti s údajem „SF-EHD“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(8)

Pouze pro ovce.

(9)

Pouze pro kozy.

(10)

V souladu s článkem 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(11)

Pro oblasti s údajem „BRU“ pro ovce a kozy ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(12)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 5

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP OVCÍ A KOZ URČENÝCH K PORÁŽCE DO UNIE (VZOR „OV/CAP-Y“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

 

 

 

 

☐ Porážka

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení OV/CAP-Y

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

nedostávala:

(a)

stilben ani tyreostatické látky;

(b)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES);

II.1.2.

splňují záruky stanovené plánem kontrol předloženým v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a třetí země jejich původu nebo její oblast je uvedena na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a je označena údajem „X“ u kategorie „ovce/kozy“.

(1) (11)[II.1a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířatům popsaným v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.2.1.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení povolen vstup ovcí a koz do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze I části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.2.2.

jsou určena k porážce v Unii;

II.2.3.

pobývala nepřetržitě:

(a)

v oblasti uvedené v bodě II.2.1 od narození nebo alespoň 3 měsíců před datem jejich odeslání do Unie a

(b)

v zařízení původu od narození nebo po dobu alespoň 40 dnů před datem jejich odeslání do Unie a do tohoto zařízení nebyly během této doby umístěny žádné ovce a kozy ani žádná zvířata jiných druhů uvedených na seznamu pro tytéž nákazy jako ovce a kozy;

II.2.4.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem od narození nebo alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.5.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(1) buď

[II.2.6.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;]

(1) nebo

[II.2.6.

absolvovala jediný svod v oblasti původu, který splňoval tyto požadavky:

(a)

svod proběhl v zařízení:

(i)

schváleném příslušným orgánem v třetí zemi nebo území k provádění svodů kopytníků v souladu s článkem 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(ii)

které má jedinečné číslo schválení přiřazené příslušným orgánem třetí země nebo území;

(iii)

vedeném pro tento účel na seznamu příslušným orgánem třetí země nebo území odeslání, včetně informací stanovených v článku 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(iv)

splňujícím požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

b)

svod ve sběrném středisku netrval déle než 6 dnů;]

II.2.7.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.2.12, od data odeslání ze zařízení jejich původu až do data jejich odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.2.8.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území a je konstruován tak, aby:

a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.2.9.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.10.

nebyla očkována proti:

(i)

slintavce a kulhavce, infekci virem horečky Údolí Rift, infekci virem moru malých přežvýkavců, neštovicím ovcí a neštovicím koz, nakažlivé pleuropneumonii koz, infekci komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) a infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis a

(ii)

infekci virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) živou očkovací látkou během posledních 60 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.11.

pocházejí z oblasti:

II.2.11.1.

ve které:

(a)

nebyla hlášena slintavka a kulhavka

(1) buď

[alespoň 24 měsíců před datem jejich odeslání do Unie;]

(1)(4) nebo

[od __/__/____ (dd/mm/rrrr);]

(b)

se neprovádělo očkování proti slintavce a kulhavce po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti slintavce a kulhavce;

II.2.11.2.

kde nebyla hlášena infekce virem moru skotu, infekce virem horečky Údolí Rift, infekce virem moru malých přežvýkavců, neštovice ovcí a neštovice koz a nakažlivá pleuropneumonie koz po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a během uvedené doby:

a)

se neprovádělo očkování proti těmto nákazám a

b)

nebyla do ní umístěna zvířata očkovaná proti těmto nákazám;

(1)(5) buď

[II.2.11.3.

která je prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24);]

(1) nebo

[II.2.11.3.

která je sezónně prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)

(1)(6) buď

[po dobu alespoň 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1)(6) nebo

[po dobu alespoň 28 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a zvířata byla s negativními výsledky podrobena sérologickému vyšetření v souladu s čl. 9 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 provedenému na vzorcích odebraných alespoň 28 dnů po datu vstupu zvířat do této oblasti sezónně prosté nákazy;]]

(1)(6) nebo

[po dobu alespoň 14 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a zvířata byla s negativními výsledky podrobena testu PCR, který byl proveden na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po datu vstupu zvířat do této oblasti sezónně prosté nákazy;]]

(1) nebo

[II.2.11.3.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla očkována proti všem sérotypům (1–24) katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie a stále se nacházejí v období imunity, které zaručují specifikace očkovací látky, a

(1) buď

[byla očkována více než 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) nebo

[byla očkována inaktivovanou očkovací látkou a byla s negativními výsledky podrobena testu PCR na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po datu nástupu imunitní ochrany stanovené ve specifikacích očkovací látky;]]

(1) nebo

[II.2.11.3.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla s pozitivními výsledky podrobena sérologickému vyšetření schopnému zjistit specifické protilátky proti všem sérotypům (1–24) viru katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie a

(1) buď

[sérologické vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) nebo

[sérologické vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie a zvířata byla s negativními výsledky podrobena testu PCR provedenému na vzorcích odebraných ne dříve než 14 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

II.2.12.

pocházejí ze zařízení:

II.2.12.1.

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení aktuálních záznamů po dobu alespoň 3 let po datu odeslání zvířat do Unie s těmito informacemi:

a)

druh, kategorie a počet a identifikace zvířat v zařízení;

b)

přemísťování zvířat do zařízení a z něj;

c)

úmrtnost v zařízení;

II.2.12.2.

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

II.2.12.3.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.12.4.

v němž a v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu, infekce virem horečky Údolí Rift, infekce virem moru malých přežvýkavců, neštovice ovcí a neštovice koz a nakažlivá pleuropneumonie koz;

(1) buď

[II.2.12.5.

v němž a v jehož okolí v okruhu 150 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebylo po dobu alespoň 2 let před datem odeslání zvířat do Unie hlášeno epizootické hemoragické onemocnění;]

(1) (7) nebo

[II.2.12.5.

které se nachází v oblasti sezónně prosté epizootického hemoragického onemocnění;]

(1)(8) buď

[II.2.12.6.

kde nebyla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) během posledních 42 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (9) nebo

[II.2.12.6.

na něž se vztahoval dozor k zjištění infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) u koz v souladu s postupy uvedenými v příloze II části 1 bodech 1 a 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 během alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat popsaných v části I do Unie a během této doby:

(a)

do něj byly umístěny pouze kozy ze zařízení, která tento dozor uplatňují;

(1) buď

[b)

u koz držených v tomto zařízení nebyla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis);]]

(1) nebo

[b)

u koz držených v tomto zařízení byla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) a byla přijata opatření v souladu s přílohou II částí 1 bodem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688;]]

II.2.12.7.

které je prosté infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis, pokud jde o ovce a kozy (10);

II.2.12.8.

kde nebyla hlášena vzteklina po dobu alespoň 30 dnů před odesláním zvířat do Unie;

II.2.12.9.

kde nebyla hlášena sněť slezinná po dobu alespoň 15 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

(1) buď

[II.2.12.10.

kde nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) po dobu alespoň 2 let před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) nebo

[II.2.12.10.

kde nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a pokud byla tato nákaza hlášena v zařízení původu během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie, postižené zařízení zůstalo v režimu omezení, dokud nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení a dokud zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativním výsledkem podrobena vyšetření na surru uvedenému v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata odstraněna ze zařízení;]

(1) (9)[II.2.12.11.

kde nebyla hlášena vozhřivka (Burkholderia mallei) po dobu alespoň 6 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]

II.2.13.

byla od narození nepřetržitě držena v zemi, která splňuje tyto podmínky, pokud jde o klasickou klusavku:

(a)

klasická klusavka je povinná hlášením;

(b)

funguje systém osvěty, sledování a dohledu;

(c)

ovce a kozy postižené klasickou klusavkou jsou usmrceny a zcela zlikvidovány;

(d)

krmení ovcí a koz masokostní moučkou nebo škvarky z přežvýkavců, jak jsou vymezeny v Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat, bylo zakázáno a tento zákaz byl účinně vymáhán v celé zemi během alespoň 7 let před datem vydání tohoto veterinárního/úředního osvědčení;

(1)[II.2.14.

zahrnují nekastrované samce ovcí, kteří pobývali po dobu alespoň 30 dnů před jejich odesláním do Unie v zařízení, kde nebyla hlášena epididymitida beranů (Brucella ovis) během posledních 12 měsíců před datem jejich odeslání do Unie, a byli s negativními výsledky podrobeni sérologickému vyšetření na epididymitidu beranů (Brucella ovis) během posledních 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie.]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup ovcí a koz, které budou poraženy v Unii.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(4)

Pouze pro oblasti, jejichž datum zahájení je uvedeno ve sloupci 9 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Pro oblasti s údajem „BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(6)

Pro oblasti s údajem „SF-BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(7)

Pro oblasti s údajem „SF-EHD“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(8)

Pouze pro ovce.

(9)

Pouze pro kozy.

(10)

V souladu s článkem 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(11)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 6

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP DO UNIE V PŘÍPADĚ NĚKTERÝCH KOPYTNÍKŮ, KTEŘÍ POCHÁZEJÍ Z UNIE, JSOU PŘEMÍSTĚNI DO TŘETÍ ZEMĚ NEBO ÚZEMÍ ZA ÚČELEM ÚČASTI NA AKCÍCH, VÝSTAVÁCH A PŘEHLÍDKÁCH A POTÉ JSOU PŘEMÍSTĚNI NAZPĚT DO UNIE (VZOR „ENTRY-EVENTS“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 


I.21

 

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení ENTRY-EVENTS

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.1.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že kopytníci popsaní v části I:

II.2.1.

jsou [skot] (1) [ovce] (1) [kozy] (1) pocházející z Unie a přemístěný (přemístěné) dne _____/___/____ (dd/mm/rrrr) (2) za účelem účasti na akci, výstavě nebo přehlídce, která se konala v zařízení:

(a)

umístěném v oblasti s kódem __ __ - __ (3)(4), z níž byl k datu odeslání zvířat z Unie povolen vstup druhů zvířat v dotčené zásilce do Unie a která je příslušným způsobem uvedena v části 1 přílohy II prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

(b)

které splňuje požadavky platné pro provádění svodů kopytníků stanovené v čl. 20 odst. 2 písm. b) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(c)

které po celou dobu trvání akce chovalo pouze skot, ovce nebo kozy, které byly k datu příjezdu do zařízení v souladu se všemi příslušnými požadavky pro vstup do Unie stanovenými v právních předpisech Unie;

II.2.2.

byli odesláni přímo ze svého zařízení původu v Unii do zařízení uvedeného v bodě II.2.1, aniž prošli jakýmkoli jiným zařízením nebo jakoukoli jinou třetí zemí či územím;

II.2.3.

jsou naloženi za účelem přímého odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (5) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území a je konstruován tak, aby:

(a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

(b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

(c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.2.4.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie byli podrobeni klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.5.

nepřišli do styku s jinými zvířaty s nižším nákazovým statusem od okamžiku nakládky k odeslání z Unie do zařízení uvedeného v bodě II.2.1 a po celou dobu trvání akce až do data nakládky k odeslání do Unie.

Poznámky:

Toto veterinární osvědčení je určeno pro vstup do Unie v případě některých kopytníků, kteří pocházejí z Unie, jsou přemístěni do třetí země nebo území za účelem účasti na akcích, výstavách a přehlídkách a poté jsou přemístěni nazpět do Unie Toto veterinární osvědčení je určeno pouze pro třetí země, území nebo jejich oblasti s údajem „EVENTS“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Datum nakládky k odeslání z Unie nesmí předcházet datu povolení uděleného dané oblasti pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření. Nesmí předcházet datu schválení akce, pro kterou je kopytník přepravován.

(3)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(4)

Pouze pro oblasti s údajem „EVENTS“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Datum odeslání za účelem návratu do Unie: Období mezi uvedeným datem a datem nakládky za účelem odeslání z Unie nesmí překročit 15 dnů.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 7

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP PRASAT A ZVÍŘAT ČELEDI TAYASSUIDAE DO UNIE (VZOR „SUI-X“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 

 

 

 

 

☐ Cirkus / představení se zvířaty

 

 

☐ Karanténní zařízení

☐ Výstava

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení SUI-X

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

(1)[II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti (Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

nedostávala:

(a)

stilben ani tyreostatické látky;

(b)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES);

II.1.2.

splňují záruky stanovené plánem kontrol předloženým v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a třetí země jejich původu nebo její oblast je uvedena na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a je označena údajem „X“ u kategorie „prasata“;

(1)(2)(10)[II.1.3.

jsou domácí prasata, která buď pocházejí z hospodářství úředně uznaného jako hospodářství uplatňující řízené podmínky ustájení v souladu s článkem 8 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1375, nebo jsou neodstavená a stará méně než 5 týdnů.]]

(1)(11)[II.1.a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 (Vymažte, pokud Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířatům popsaným v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.2.1.

pocházejí z oblasti s kódem __ __ - __(2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení povolen vstup zvířat čeledí SuidaeTayassuidae do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze II části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.2.2.

pobývala nepřetržitě:

a)

v oblasti uvedené v bodě II.2.1 od narození nebo alespoň 6 měsíců bezprostředně před datem jejich odeslání do Unie a

b)

v zařízení původu od narození nebo po dobu alespoň 40 dnů před datem jejich odeslání do Unie a do tohoto zařízení nebyla během této doby umístěna žádná zvířata čeledí SuidaeTayassuidae ani žádná zvířata jiných druhů uvedených na seznamu pro tytéž nákazy jako zvířata čeledí SuidaeTayassuidae;

II.2.3.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem od narození nebo alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.4.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(1) buď

[II.2.5.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;]

(1) (3) nebo

[II.2.5.

absolvovala jediný svod v oblasti původu, který splňoval tyto požadavky:

(a)

svod proběhl v zařízení:

(i)

schváleném příslušným orgánem v třetí zemi nebo území k provádění svodů kopytníků v souladu s článkem 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(ii)

které má jedinečné číslo schválení přiřazené příslušným orgánem třetí země nebo území;

(iii)

vedeném pro tento účel na seznamu příslušným orgánem třetí země nebo území odeslání, včetně informací stanovených v článku 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(iv)

splňujícím požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(b)

svod ve sběrném středisku netrval déle než 6 dnů;]

II.2.6.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.2.11, od data jejich odeslání ze zařízení jejich původu až do data jejich odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.2.7.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (4) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území a je konstruován tak, aby:

a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.2.8.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.9.

nebyla očkována proti slintavce a kulhavce a klasickému moru prasat;

II.2.10.

pocházejí z oblasti, ve které:

II.2.10.1.

nebyla hlášena slintavka a kulhavka

(1) buď

[alespoň 24 měsíců před datem jejich odeslání do Unie;]

(1) (5) nebo

[od ___/___/____ (dd/mm/rrrr);]

a ve které se neprovádělo očkování proti slintavce a kulhavce po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti uvedené nákaze;

II.2.10.2.

nebyla hlášena infekce morem skotu po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a ve které se neprovádělo očkování proti této nákaze alespoň během 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a do níž nebyla během uvedené doby umístěna žádná zvířata očkovaná proti této nákaze;

II.2.10.3.

nebyl hlášen klasický mor prasat

(1) buď

[alespoň 24 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (6) nebo

[od ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a zvířata v zásilce byla s negativním výsledkem podrobena vyšetření k zjištění klasického moru prasat provedenému během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

a ve které se neprovádělo očkování proti klasickému moru prasat po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti uvedené nákaze

(1) (7)[II.2.10.4.

nebyl hlášen africký mor prasat po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]

II.2.11.

pocházejí ze zařízení:

II.2.11.1.

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení aktuálních záznamů po dobu alespoň 3 let po datu odeslání zvířat do Unie s těmito informacemi:

a)

druh, kategorie a počet a identifikace zvířat v zařízení;

b)

přemísťování zvířat do zařízení a z něj;

c)

úmrtnost v zařízení;

II.2.11.2.

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

II.2.11.3.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.11.4.

v němž a v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu, klasický mor prasat a africký mor prasat;

II.2.11.5.

[ve kterém nebyla hlášena infekce způsobená patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis během alespoň 42 dnů před datem odeslání zvířat do Unie a ve kterém během posledních 12 měsíců před datem jejich odeslání do Unie

(1) buď

[byla uplatněna opatření biologické bezpečnosti a opatření ke zmírnění rizika, včetně podmínek ustájení a systémů krmení, nezbytná k tomu, aby se zabránilo přenosu infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis z volně žijících zvířat druhů uvedených na seznamu na prasata držená v zařízení, a do zařízení byla umístěna pouze prasata ze zařízení, která uplatňují rovnocenná opatření biologické bezpečnosti;]]

(1) nebo

[byl prováděn dozor nad infekcí patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis u prasat držených v zařízení v souladu s přílohou III nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, a během uvedeného období:

(a)

do něj byla umístěna pouze prasata ze zařízení, která uplatňují tento dozor nebo opatření biologické bezpečnosti, včetně podmínek ustájení a systémů krmení, nezbytná k tomu, aby se zabránilo přenosu infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis z volně žijících zvířat druhů uvedených na seznamu na prasata držená v zařízeních, a

(b)

pokud byla u prasat držených v daném zařízení hlášena infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis, byla přijata opatření v souladu s přílohou II částí 1 bodem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688;]]

II.2.11.6.

kde nebyla hlášena infekce virem Aujeszkyho choroby po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

II.2.11.7.

kde nebyla hlášena sněť slezinná po dobu alespoň 15 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

(1) (7)[II.2.11.8.

kde nebyla hlášena vzteklina po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (8)

[II.2.12.(1)(9) buď

[pocházejí ze třetí země nebo území či jejich oblasti prosté (prostého) infekce virem Aujeszkyho choroby.]]

(1) (7) nebo

[splňují tyto požadavky:

a)

nebyla očkována proti infekci virem Aujeszkyho choroby;

b)

byla držena ve schváleném karanténním zařízení po dobu alespoň 30 dnů;

c)

byla s negativním výsledkem podrobena sérologickému vyšetření na protilátky proti celému viru Aujeszkyho choroby s použitím diagnostické metody stanovené v příloze I části 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, které bylo provedeno na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 30 dnů, přičemž poslední vzorek byl odebrán během období 15 dnů před datem odeslání do Unie.]]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup prasat a zvířat čeledi Tayassuidae do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Lze použít pouze pro prasata.

(4)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(5)

Pouze pro oblasti, jejichž datum zahájení je uvedeno ve sloupci 9 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(6)

Pro oblasti s údajem „CSF“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(7)

Použije se pouze na kopytníky čeledi Suidae.

(8)

Použije se pouze tehdy, pokud členský stát určení nebo Švýcarsko, v souladu s Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132), buď má status území prostého nákazy, nebo schválený eradikační program pro nákazu uvedenou v bodě II.2.12 (infekce virem Aujeszkyho choroby).

(9)

Pro oblasti s údajem „ADV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, které jsou uznané za prosté infekce virem Aujeszkyho choroby a splňují požadavky stanovené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689.

(10)

Pouze pro třetí země nebo území uvedené v čl. 13 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2015/1375.

(11)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 8

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP PRASAT URČENÝCH K PORÁŽCE DO UNIE (VZOR „SUI-Y“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

 

 

 

 

☐ Porážka

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení SUI-Y

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

nedostávala:

(a)

stilben ani tyreostatické látky;

(b)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES);

II.1.2.

splňují záruky stanovené plánem kontrol předloženým v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a třetí země jejich původu nebo její oblast je uvedena na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a je označena údajem „X“ u kategorie „prasata“;

(1)(2)(10)[II.1.3.

jsou domácí prasata, která buď pocházejí z hospodářství úředně uznaného jako hospodářství uplatňující řízené podmínky ustájení v souladu s článkem 8 prováděcího nařízení Komise (EU) 2015/1375, nebo jsou neodstavená a stará méně než 5 týdnů.]

(1) (11)[II.1a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířatům popsaným v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.2.1.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení povolen vstup prasat určených k porážce do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze II části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.2.2.

jsou určena k porážce v Unii;

II.2.3.

pobývala nepřetržitě:

a)

v oblasti uvedené v bodě II.2.1 od narození nebo alespoň 3 měsíců před datem jejich odeslání do Unie a

b)

v zařízení původu od narození nebo alespoň 40 dnů před datem jejich odeslání do Unie a do tohoto zařízení nebyla během této doby umístěna žádná prasata ani žádná zvířata jiných druhů uvedených na seznamu pro tytéž nákazy jako prasata;

II.2.4.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem od narození nebo alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.5.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(1) buď

[II.2.6.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;]

(1) (3) nebo

[II.2.6.

absolvovala jediný svod v oblasti původu, který splňoval tyto požadavky:

(a)

svod proběhl v zařízení:

(i)

schváleném příslušným orgánem v třetí zemi nebo území k provádění svodů kopytníků v souladu s článkem 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(ii)

které má jedinečné číslo schválení přiřazené příslušným orgánem třetí země nebo území;

(iii)

vedeném pro tento účel na seznamu příslušným orgánem třetí země nebo území odeslání, včetně informací stanovených v článku 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(iv)

splňujícím požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(b)

svod ve sběrném středisku netrval déle než 6 dnů;]

II.2.7.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.2.12, od data odeslání ze zařízení jejich původu až do data odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.2.8.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (4) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území a je konstruován tak, aby:

a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.2.9.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.10.

nebyla očkována proti slintavce a kulhavce a klasickému moru prasat;

II.2.11.

pocházejí z oblasti, ve které:

II.2.11.1.

nebyla hlášena slintavka a kulhavka

(1) buď

[alespoň 24 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (5) nebo

[od ___/___/____ (dd/mm/rrrr);]

a ve které se neprovádělo očkování proti slintavce a kulhavce po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti uvedené nákaze;

II.2.11.2.

nebyla hlášena infekce morem skotu po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a ve které se neprovádělo očkování proti této nákaze alespoň během 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a do níž nebyla během uvedené doby umístěna žádná zvířata očkovaná proti této nákaze;

II.2.11.3.

nebyl hlášen klasický mor prasat

(1) buď

[alespoň 24 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (6) nebo

[od ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a zvířata byla s negativním výsledkem podrobena vyšetření k zjištění klasického moru prasat provedenému během posledních 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie;]

a ve které se neprovádělo očkování proti klasickému moru prasat po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti uvedené nákaze;

(1) (7)[II.2.11.4.

nebyl hlášen africký mor prasat po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]

II.2.12.

pocházejí ze zařízení:

II.2.12.1.

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení aktuálních záznamů po dobu alespoň 3 let po datu odeslání zvířat do Unie s těmito informacemi:

a)

druh, kategorie a počet a identifikace zvířat v zařízení;

b)

přemísťování zvířat do zařízení a z něj;

c)

úmrtnost v zařízení;

II.2.12.2.

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

II.2.12.3.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.12.4.

v němž a v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu, klasický mor prasat a africký mor prasat;

(1) buď

[II.2.12.5.

ve kterém nebyla hlášena infekce způsobená patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis během alespoň 42 dnů před odesláním zvířat do Unie a ve kterém během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie byla uplatněna opatření biologické bezpečnosti a opatření ke zmírnění rizika, včetně podmínek ustájení a systémů krmení, nezbytná k tomu, aby se zabránilo přenosu infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis z volně žijících zvířat druhů uvedených na seznamu na prasata držená v zařízení, a do zařízení byla umístěna pouze prasata ze zařízení, která uplatňují rovnocenná opatření biologické bezpečnosti;]

(1) nebo

[II.2.12.5.

ve kterém nebyla hlášena infekce způsobená patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis během alespoň 42 dnů před odesláním zvířat do Unie a ve kterém během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie byl prováděn dozor nad infekcí patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis u prasat držených v zařízení v souladu s přílohou III nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, a během uvedeného období:

a)

do něj byla umístěna pouze prasata ze zařízení, která uplatňují tento dozor nebo opatření biologické bezpečnosti, včetně podmínek ustájení a systémů krmení, nezbytná k tomu, aby se zabránilo přenosu infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis z volně žijících zvířat druhů uvedených na seznamu na prasata držená v zařízeních, a

b)

pokud byla u prasat držených v daném zařízení hlášena infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis, byla přijata opatření v souladu s přílohou II částí 1 bodem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688;]

II.2.12.6.

kde nebyla hlášena infekce virem Aujeszkyho choroby po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

II.2.12.7.

kde nebyla hlášena sněť slezinná po dobu alespoň 15 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

(1) (7)[II.2.12.8.

kde nebyla hlášena vzteklina po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1)(8) [(1) (9) buď

[II.2.13.

pocházejí ze třetí země nebo území či jejich oblasti prosté (prostého) infekce virem Aujeszkyho choroby.]

(1) (7) nebo

[II.2.13.

splňují tyto požadavky:

a)

nebyla očkována proti infekci virem Aujeszkyho choroby;

b)

byla držena ve schváleném karanténním zařízení po dobu alespoň 30 dnů;

c)

byla s negativním výsledkem podrobena sérologickému vyšetření na protilátky proti celému viru Aujeszkyho choroby s použitím diagnostické metody stanovené v příloze I části 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, které bylo provedeno na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 30 dnů, přičemž poslední vzorek byl odebrán během období 15 dnů před datem odeslání do Unie.]]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro prasata a zvířata čeledi Tayassuidae, která budou poražena v Unii.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404.

(3)

Lze použít pouze pro prasata.

(4)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(5)

Pouze pro oblasti, jejichž datum zahájení je uvedeno ve sloupci 9 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(6)

Pro oblasti s údajem „CSF“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(7)

Použije se pouze na kopytníky čeledi Suidae.

(8)

Použije se pouze tehdy, pokud členský stát určení nebo Švýcarsko, v souladu s Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132), buď má status území prostého nákazy, nebo schválený eradikační program pro nákazu uvedenou v bodě II.2.13 (infekce virem Aujeszkyho choroby).

(9)

Pro oblasti s údajem „ADV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 nařízení (EU) 2021/404, které jsou uznané za prosté infekce virem Aujeszkyho choroby a splňují požadavky stanovené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689.

(10)

Pouze pro třetí země nebo území uvedené v čl. 13 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2015/1375.

(11)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 9

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP ZVÍŘAT ČELEDÍ ANTILOCAPRIDAE, BOVIDAE (JINÝCH NEŽ SKOT, OVCE A KOZY), GIRAFFIDAE, MOSCHIDAETRAGULIDAE DO UNIE (VZOR „RUM“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 

 

 

 

 

☐ Cirkus / představení se zvířaty

 

 

☐ Karanténní zařízení

☐ Výstava

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení RUM

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

(1)[II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti (Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

nedostávala:

(a)

stilben ani tyreostatické látky;

(b)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES);

II.1.2.

splňují záruky stanovené plánem kontrol předloženým v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a třetí země jejich původu nebo její oblast je uvedena na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a je označena údajem „X“ u kategorie „volně žijící zvěř“.]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.2.1.

pocházejí z oblasti s kódem __ __ - __(2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení povolen vstup kopytníků čeledí Antilocapridae, Bovidae, Giraffidae, Moschidae, Tragulidae do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze II části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.2.2.

pobývala nepřetržitě:

a)

v oblasti uvedené v bodě II.2.1 od narození nebo alespoň 6 měsíců před datem jejich odeslání do Unie a

b)

v zařízení původu od narození nebo po dobu alespoň 40 dnů před datem odeslání do Unie a do tohoto zařízení nebyli během uvedené doby umístěni žádní kopytníci čeledí Antilocapridae, Bovidae, Giraffidae, Moschidae, Tragulidae ani žádná zvířata jiných druhů uvedených na seznamu pro tytéž nákazy jako kopytníci čeledí Antilocapridae, Bovidae, Giraffidae, Moschidae, Tragulidae;

II.2.3.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem od narození nebo alespoň 6 měsíců před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.4.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.5.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;

II.2.6.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.2.11, od data jejich odeslání ze zařízení jejich původu až do data jejich odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.2.7.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území a je konstruován tak, aby:

a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.2.8.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.9.

nebyla očkována proti:

a)

slintavce a kulhavce, infekci virem moru skotu, infekci virem horečky Údolí Rift, infekci způsobené Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu), nakažlivé pleuropneumonii koz, infekci komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis), infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis a:

b)

infekci virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) živou očkovací látkou během posledních 60 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.10.

pocházejí z oblasti:

II.2.10.1.

ve které:

(a)

nebyla hlášena slintavka a kulhavka

(1) buď

[alespoň 24 měsíců před datem jejich odeslání do Unie;]

(1) (4) nebo

[od __/__/____ (dd/mm/rrrr);]

(b)

se neprovádělo očkování proti slintavce a kulhavce po dobu alespoň 12 měsíců před datem jejich odeslání do Unie a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti slintavce a kulhavce;

II.2.10.2.

ve které infekce virem moru skotu, [infekce virem horečky Údolí Rift] (1)(5), [infekce způsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu)] (1)(6) [nakažlivá pleuropneumonie koz] (1)(7) nebyla hlášena během posledních 12 měsíců před datem jejich odeslání do Unie a během uvedené doby:

(a)

se neprovádělo očkování proti těmto nákazám a

(b)

nebyla do ní umístěna zvířata očkovaná proti těmto nákazám;

(1)(8) buď

[II.2.10.3.

která je prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24);]

(1) nebo

[II.2.10.3.

která je sezónně prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)

(1) (9) buď

[alespoň 60 dnů před datem jejich odeslání do Unie;]

(1) (9) nebo

[po dobu alespoň 28 dnů před datem jejich odeslání do Unie, a zvířata byla s negativními výsledky podrobena sérologickému vyšetření v souladu s čl. 9 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 provedenému na vzorcích odebraných alespoň 28 dnů po datu vstupu zvířat do této oblasti sezónně prosté nákazy;]

(1) (9) nebo

[po dobu alespoň 14 dnů před datem jejich odeslání do Unie, a byla s negativními výsledky podrobena testu PCR, který byl proveden na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po datu vstupu zvířat do této oblasti sezónně prosté nákazy;]

(1) nebo

[II.2.10.3.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla očkována proti všem sérotypům (1–24) katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie a stále se nacházejí v období imunity, které zaručují specifikace očkovací látky, a

(1) buď

[byla očkována více než 60 dnů před datem jejich odeslání do Unie;]]

(1) nebo

[byla očkována inaktivovanou očkovací látkou a byla s negativními výsledky podrobena testu PCR na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po datu nástupu imunitní ochrany stanovené ve specifikacích očkovací látky;]]

(1) nebo

[II.2.10.3.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla s pozitivními výsledky podrobena sérologickému vyšetření schopnému zjistit specifické protilátky proti všem sérotypům (1–24) viru katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie a

(1) buď

[sérologické vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 60 dnů před datem jejich odeslání do Unie;]]

(1) nebo

[sérologické vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie a zvířata byla s negativními výsledky podrobena testu PCR provedenému na vzorcích odebraných ne dříve než 14 dnů před datem jejich odeslání do Unie;]

II.2.11.

pocházejí ze zařízení:

II.2.11.1.

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení aktuálních záznamů po dobu alespoň 3 let po datu odeslání zvířat do Unie s těmito informacemi:

(a)

druh, kategorie a počet a identifikace zvířat v zařízení;

(b)

přemísťování zvířat do zařízení a z něj;

(c)

úmrtnost v zařízení;

II.2.11.2.

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

II.2.11.3.

které k datu jejich odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.11.4.

v němž a v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu, [infekce virem horečky Údolí Rift,] (1) (5) [infekce způsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu)] (1) (6) [nakažlivá pleuropneumonie koz] (1) (7);

(1) buď

[II.2.11.5.

v němž a v jehož okolí v okruhu 150 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebylo po dobu alespoň 2 let před datem odeslání zvířat do Unie hlášeno epizootické hemoragické onemocnění;]

(1) (10) nebo

[II.2.11.5.

které se nachází v oblasti sezónně prosté epizootického hemoragického onemocnění;]

II.2.11.6.

ve kterém nebyla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) u chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu během alespoň 42 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

II.2.11.7.

ve kterém nebyla hlášena infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis u chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu během alespoň 42 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

II.2.11.8.

kde nebyla hlášena sněť slezinná po dobu alespoň 15 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

II.2.11.9.

kde nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a pokud byla tato nákaza hlášena v zařízení původu během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie, postižené zařízení zůstalo v režimu omezení, dokud nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení a zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativním výsledkem podrobena vyšetření na surru popsanému v příloze I části 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata odstraněna ze zařízení;

(1) (11)[II.2.11.10.

kde nebyla hlášena vzteklina po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie.]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup zvířat čeledí Antilocapridae, Bovidae (jiných než skot, ovce a kozy), Giraffidae, MoschidaeTragulidae do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(4)

Pouze pro oblasti, jejichž datum zahájení je uvedeno ve sloupci 9 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Nepoužije se na kopytníky čeledi Tragulidae.

(6)

Použije se pouze na kopytníky druhu Syncerus cafer.

(7)

Použije se pouze na kopytníky druhu Gazella spp.

(8)

Pro oblasti s údajem „BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(9)

Pro oblasti s údajem „SF-BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(10)

Pro oblasti s údajem „SF-EHD“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(11)

Použije se pouze na kopytníky čeledi Bovidae.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 10

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP ZVÍŘAT ČELEDÍ TAPIRIDAE, RHINOCEROTIDAEELEPHANTIDAE DO UNIE (VZOR „RHINO“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 

 

 

 

 

☐ Cirkus / představení se zvířaty

 

 

☐ Karanténní zařízení

☐ Výstava

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení RHINO

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.1.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

pocházejí z oblasti s kódem __ __ - __(2), z níž je k datu vystavení tohoto osvědčení povolen vstup zvířat čeledí Tapiridae, Rhinocerotidae a Elephantidae do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze II části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.1.2.

pobývala nepřetržitě:

a)

v oblasti uvedené v bodě II.1.1 od narození nebo alespoň 6 měsíců před datem jejich odeslání do Unie a

b)

v zařízení původu od narození nebo po dobu alespoň 40 dnů před datem jejich odeslání do Unie, do nějž v uvedeném období nebyla umístěna žádná zvířata;

II.1.3.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem od narození nebo alespoň 6 měsíců před datem jejich odeslání do Unie;

II.1.4.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu a nově se objevujících nákaz;

II.1.5.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;

II.1.6.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.1.11, od data jejich odeslání ze zařízení jejich původu až do data jejich odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.1.7.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území a je konstruován tak, aby:

a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.1.8.

byla s negativními výsledky podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.9.

nebyla očkována proti [slintavce a kulhavce a] (1)(4) infekci virem horečky Údolí Rift;

II.1.10.

pocházejí z oblasti:

[II.1.10.1.

ve které:

(a)

nebyla hlášena slintavka a kulhavka

(1) buď

[alespoň 24 měsíců před datem jejich odeslání do Unie;]

(1)(5) nebo

[od __/__/____ (dd/mm/rrrr);]

(b)

se neprovádělo očkování proti slintavce a kulhavce po dobu alespoň 12 měsíců před datem jejich odeslání do Unie a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti slintavce a kulhavce;] (1)(4)

II.1.10.2.

ve které nebyla hlášena infekce virem horečky Údolí Rift během alespoň 12 měsíců před datem jejich odeslání do Unie a během uvedené doby:

a)

se neprovádělo očkování proti této nákaze a

b)

nebyla do ní umístěna zvířata očkovaná proti této nákaze;

II.1.11.

pocházejí ze zařízení:

II.1.11.1.

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení aktuálních záznamů po dobu alespoň 3 let po datu odeslání zvířat do Unie s těmito informacemi:

a)

druh, kategorie a počet a identifikace zvířat v zařízení;

b)

přemísťování zvířat do zařízení a z něj;

c)

úmrtnost v zařízení;

II.1.11.2.

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

II.1.11.3.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.11.4.

v němž a v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: [slintavka a kulhavka a] (1)(4) infekce virem horečky Údolí Rift;

II.1.11.5.

kde nebyla hlášena sněť slezinná po dobu alespoň 15 dnů před datem odeslání zvířat do Unie.

Poznámky:

Toto veterinární osvědčení je určeno pro vstup zvířat čeledí Tapiridae, RhinocerotidaeElephantidae do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.1.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(4)

Použije se pouze na zvířata čeledi Elephantidae.

(5)

Pouze pro oblasti, jejichž datum zahájení je uvedeno ve sloupci 9 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 11

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP ZVÍŘAT ČELEDI HIPPOPOTAMIDAE DO UNIE (VZOR „HIPPO“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 

 

 

 

 

☐ Cirkus / představení se zvířaty

 

 

☐ Karanténní zařízení

☐ Výstava

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení HIPPO

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.1.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

pocházejí z oblasti s kódem __ __ - __(2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení povolen vstup zvířat čeledi Hippopotamidae do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze II části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.1.2.

pobývala nepřetržitě:

a)

v oblasti uvedené v bodě II.1.1 od narození nebo alespoň 6 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a

b)

v zařízení původu od narození nebo po dobu alespoň 40 dnů před datem odeslání zvířat do Unie a do tohoto zařízení nebyla během uvedené doby umístěna žádná zvířata čeledi Hippopotamidae ani žádná zvířata jiných druhů uvedených na seznamu pro tytéž nákazy jako zvířata čeledi Hippopotamidae;

II.1.3.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem od narození nebo během alespoň 6 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;

II.1.4.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.5.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;

II.1.6.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.1.11, od data jejich odeslání ze zařízení jejich původu až do data jejich odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.1.7.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území a je konstruován tak, aby:

a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.1.8.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.9.

nebyla očkována proti slintavce a kulhavce, infekci virem moru skotu, infekci virem horečky Údolí Rift, infekci komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) a infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis;

II.1.10.

pocházejí z oblasti:

II.1.10.1.

ve které:

a)

nebyla hlášena slintavka a kulhavka

(1) buď

[alespoň 24 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (4) nebo

[od __/__/____ (dd/mm/rrrr);]

b)

se neprovádělo očkování proti slintavce a kulhavce po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti slintavce a kulhavce;

II.1.10.2.

ve které nebyla hlášena infekce virem moru skotu a infekce virem horečky Údolí Rift během alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a během uvedené doby:

a)

se neprovádělo očkování proti těmto nákazám; a

b)

nebyla do ní umístěna zvířata očkovaná proti těmto nákazám;

II.1.11.

pocházejí ze zařízení:

II.1.11.1.

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení aktuálních záznamů po dobu alespoň 3 let po datu odeslání zvířat do Unie s těmito informacemi:

a)

druh, kategorie a počet a identifikace zvířat v zařízení;

b)

přemísťování zvířat do zařízení a z něj;

c)

úmrtnost v zařízení;

II.1.11.2.

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

II.1.11.3.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.11.4.

v němž a v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu a infekce virem horečky Údolí Rift;

II.1.11.5.

ve kterém nebyla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) u chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu během alespoň 42 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

II.1.11.6.

ve kterém nebyla hlášena infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis u chovaných zvířat druhů uvedených na seznamu během alespoň 42 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

II.1.11.7.

kde nebyla hlášena sněť slezinná po dobu alespoň 15 dnů před datem odeslání zvířat do Unie.

(1) buď

[II.1.11.8.

kde nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) po dobu alespoň 2 let před datem odeslání zvířat do Unie.]

(1) nebo

[II.1.11.8.

kde nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a pokud byla tato nákaza hlášena v zařízení původu během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie, postižené zařízení zůstalo v režimu omezení, dokud nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení a zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativním výsledkem podrobena vyšetření na surru uvedenému v čl. 9 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata odstraněna ze zařízení.]

Poznámky:

Toto veterinární osvědčení je určeno pro vstup zvířat čeledi Hippopotamidae do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.1.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(4)

Pouze pro oblasti, jejichž datum zahájení je uvedeno ve sloupci 9 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 12

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP VELBLOUDOVITÝCH A JELENOVITÝCH DO UNIE (VZOR „CAM-CER“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 

 

 

 

 

☐ Cirkus / představení se zvířaty

 

 

☐ Karanténní zařízení

☐ Výstava

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení CAM-CER

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

(1)[II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti (Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

nedostávala:

(a)

stilben ani tyreostatické látky;

(b)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES);

II.1.2.

splňují záruky stanovené plánem kontrol předloženým v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a třetí země jejich původu nebo její oblast je uvedena na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a je označena údajem „X“ u kategorie „farmová zvěř“.]

(1)(10)[II.1a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 (Vymažte, pokud Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířatům popsaným v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.2.1.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení povolen vstup velbloudovitých a jelenovitých do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze II části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.2.2.

pobývala nepřetržitě:

a)

v oblasti uvedené v bodě II.2.1 od narození nebo alespoň 6 měsíců před datem jejich odeslání do Unie a

b)

v zařízení původu od narození nebo po dobu alespoň 40 dnů před datem jejich odeslání do Unie, do nějž v uvedeném období nebyla umístěna žádná zvířata;

II.2.3.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem od narození nebo alespoň 6 měsíců před datem jejich odeslání do Unie;

II.2.4.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.5.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;

II.2.6.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.2.11, od data jejich odeslání ze zařízení jejich původu až do data jejich odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.2.7.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území a je konstruován tak, aby:

a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.2.8.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.9.

nebyla očkována proti:

(a)

slintavce a kulhavce, infekci virem moru skotu, infekci virem horečky Údolí Rift, infekci virem moru malých přežvýkavců, infekci komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis), infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis;

(b)

infekci virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) živou očkovací látkou během posledních 60 dnů před jejich odesláním do Unie;

II.2.10.

pocházejí z oblasti:

II.2.10.1.

ve které:

(a)

nebyla hlášena slintavka a kulhavka

(1) buď

[alespoň 24 měsíců před datem jejich odeslání do Unie;]

(1) (4) nebo

[od __/__/____ (dd/mm/rrrr);]

(b)

se neprovádělo očkování proti slintavce a kulhavce po dobu alespoň 12 měsíců před datem odeslání do Unie a do níž v uvedené době nebyla umístěna žádná zvířata očkovaná proti slintavce a kulhavce;

II.2.10.2.

ve které nebyla hlášena infekce virem moru skotu, infekce virem horečky Údolí Rift a infekce virem moru malých přežvýkavců během alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie a během uvedené doby:

a)

se neprovádělo očkování proti těmto nákazám a

b)

nebyla do ní umístěna zvířata očkovaná proti těmto nákazám;

(1) (5)

buď[II.2.10.3.

která je prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24);]

(1) nebo

[II.2.10.3.

která je sezónně prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24)

(1) (6) buď

[po dobu alespoň 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (6) nebo

[po dobu alespoň 28 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a zvířata byla s negativními výsledky podrobena sérologickému vyšetření v souladu s čl. 9 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 provedenému na vzorcích odebraných alespoň 28 dnů po datu vstupu zvířat do této oblasti sezónně prosté nákazy;]]

(1) (6) nebo

[po dobu alespoň 14 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a zvířata byla s negativními výsledky podrobena testu PCR, který byl proveden na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po datu vstupu zvířat do této oblasti sezónně prosté nákazy;]]

(1) nebo

[II.2.10.3.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla očkována proti všem sérotypům (1–24) katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během alespoň 2 let před datem odeslání zvířat do Unie a stále se nacházejí v období imunity, které zaručují specifikace očkovací látky, a

(1) buď

[byla očkována více než 60 dnů před datem jejich odeslání do Unie;]]

(1) nebo

[byla očkována inaktivovanou očkovací látkou a byla s negativními výsledky podrobena testu PCR na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po datu nástupu imunitní ochrany stanovené ve specifikacích očkovací látky;]]

(1) nebo

[II.2.10.3.

která není prostá infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), a zvířata byla s pozitivními výsledky podrobena sérologickému vyšetření schopnému zjistit specifické protilátky proti všem sérotypům (1–24) viru katarální horečky ovcí hlášeným v uvedené oblasti během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie a

(1) buď

[sérologické vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 60 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) nebo

[sérologické vyšetření bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie a zvířata byla s negativními výsledky podrobena testu PCR provedenému na vzorcích odebraných ne dříve než 14 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

II.2.11.

pocházejí ze zařízení:

II.2.11.1.

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení aktuálních záznamů po dobu alespoň 3 let po datu odeslání zvířat do Unie s těmito informacemi:

a)

druh, kategorie a počet a identifikace zvířat v zařízení;

b)

přemísťování zvířat do zařízení a z něj;

c)

úmrtnost v zařízení;

II.2.11.2.

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

II.2.11.3.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.11.4.

v němž a v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: slintavka a kulhavka, infekce virem horečky Údolí Rift a infekce virem moru malých přežvýkavců;

(1) buď

[II.2.11.5.

v němž a v jehož okolí v okruhu 150 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebylo po dobu alespoň 2 let před datem odeslání zvířat do Unie hlášeno epizootické hemoragické onemocnění;]

(1) (7) nebo

[II.2.11.5.

které se nachází v oblasti sezónně prosté epizootického hemoragického onemocnění;]

II.2.11.6.

na něž se vztahoval dozor k zjištění infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) u zvířat téhož živočišného druhu, jako jsou zvířata popsaná v části I, v souladu s postupy uvedenými v příloze II části 2 bodech 1 a 2 nebo příloze II části 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 během alespoň 12 měsíců před datem odeslání zvířat popsaných v části I do Unie a během uvedené doby:

a)

do něj byla umístěna pouze zvířata ze zařízení, která tento dozor uplatňují;

(1) buď

[b)

u zvířat téhož živočišného druhu držených v těchto zařízeních nebyla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis);]

(1) nebo

[b)

u zvířat téhož živočišného druhu, jako jsou zvířata popsaná v části I, držených v zařízení byla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) a byla přijata opatření v souladu s přílohou II částí 2 bodem 3 nebo přílohou II částí 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688;]

II.2.11.7.

ve kterém nebyla hlášena infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis u zvířat téhož živočišného druhu, jako jsou zvířata popsaná v části I, během alespoň 42 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a zvířata popsaná v části I byla s negativními výsledky podrobena testu pro zjištění infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis s použitím jedné z diagnostických metod stanovených v příloze I části 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, jenž byl proveden na vzorku odebraném během posledních 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie a v případě samic po porodu na vzorku odebraném alespoň 30 dnů po datu porodu;

II.2.11.8.

kde nebyla hlášena vzteklina po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

II.2.11.9.

kde nebyla hlášena sněť slezinná po dobu alespoň 15 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

II.2.11.10.

kde nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie, a pokud byla tato nákaza hlášena v zařízení původu během posledních 2 let před datem odeslání zvířat do Unie, postižené zařízení zůstalo v režimu omezení, dokud nakažená zvířata nebyla odstraněna ze zařízení a zbývající zvířata v zařízení nebyla s negativním výsledkem podrobena vyšetření na surru popsanému v příloze I části 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, jež bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata odstraněna ze zařízení;

(1) (8)[II.2.11.11.

pro něž platí, že pokud v něm byla hlášena infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) během posledních 3 let před datem odeslání zvířat do Unie, po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovalo omezení přemísťování nařízené příslušným orgánem, a to až do:

(a)

data, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována, a

(b)

data, kdy byla zbývající zvířata s negativním výsledkem podrobena vyšetření popsanému v kapitole 3.5.11 bodě 3.1 Příručky WOAH pro suchozemská zvířata (verze přijatá v roce 2015), provedenému na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována a kdy bylo zařízení vyčištěno a vydezinfikováno;]

(1) (9)[II.2.12.

pocházejí ze zařízení, ve kterém nebyla hlášena infekční rinotracheitida skotu / infekční pustulární vulvovaginitida u velbloudovitých během alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie.]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup velbloudovitých a jelenovitých do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(4)

Pouze pro oblasti, jejichž datum zahájení je uvedeno ve sloupci 9 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Pro oblasti s údajem „BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(6)

Pro oblasti s údajem „SF-BTV“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(7)

Pro oblasti s údajem „SF-EHD“ ve sloupci 7 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(8)

Použije se pouze na kopytníky čeledi Camelidae.

(9)

Použije se pouze tehdy, pokud členský stát určení nebo Švýcarsko, v souladu s Dohodou mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132), buď má status území prostého nákazy pro infekční rinotracheitidu skotu / infekční pustulární vulvovaginitidu u skotu, nebo schválený eradikační program.

(10)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 13

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ A VZOROVÉ PROHLÁŠENÍ PRO VSTUP KOŇOVITÉHO DO UNIE (VZOR „EQUI-X“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

 

 

 

 

☐ Další chov

☐ Evidovaný koňovitý

☐ Evidovaný kůň

 

 

 

 

 

 


I.21

Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Osvědčení

ZEMĚ

Vzorové osvědčení EQUI-X

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.   Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že:

II.1.

Koňovitý popsaný v části I:

II.1.1.

není určen k porážce pro lidskou spotřebu a není určen k porážce v rámci eradikace infekčních nebo kontagiózních nákaz přenosných na koňovité a

(1) buď

[jedná se o evidovaného koňovitého podle definice v čl. 2 bodě 12 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(1) nebo

[jedná se o evidovaného koně podle definice v čl. 2 bodě 12 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(1) nebo

[jedná se o koňovitého jiného, než je evidovaný koňovitý nebo evidovaný kůň;]

II.1.2.

nevykazoval známky nebo příznaky nákaz uvedených na seznamu pro koňovité v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/1882 během klinického vyšetření provedeného dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (2), a sice během posledních 24 hodin nebo, v případě evidovaného koňovitého, během posledních 48 hodin nebo poslední pracovní den před datem odeslání zvířete z registrovaného zařízení do Unie;

II.1.3.

splňuje požadavky potvrzené v bodech II.2 až II.5 a, v příslušných případech, v bodě II.6 tohoto veterinárního/úředního osvědčení;

II.1.4.

je doprovázen písemným prohlášením podepsaným provozovatelem odpovědným za zvíře, které je připojeno k tomuto veterinárnímu/úřednímu osvědčení.

II.2.

Potvrzení o třetí zemi, území nebo jejich oblasti a o zařízení odeslání

II.2.1.

Koňovitý popsaný v části I se odesílá z … (vložte název třetí země nebo území či jejich oblasti), což je třetí země nebo území či jejich oblast, která (které) má v den vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení kód __-__ (3) a je zařazena (zařazeno) do sanitární skupiny … (3).

II.2.2.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze třetí země nebo území či jejich oblasti, kde nebyl zjištěn žádný klinický, sérologický (u neočkovaných koňovitých) ani epizootologický důkaz moru koní během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a kde se neprovádělo žádné systematické očkování proti moru koní během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.

II.2.3.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(1) buď

[nebyla hlášena infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(1) nebo

[se během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie prováděl program dozoru pro infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) uznaný Unií (2), a

(1) buď

[infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) nebyla hlášena v zařízení odeslání během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]

(1) nebo

[infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) byla v tomto zařízení hlášena během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po datu posledního ohniska se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(1) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení byli podrobeni testu reakce vazby komplementu na infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) (4), který byl s negativními výsledky proveden při rozředění séra v poměru 1:5 na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována.]]]

(1) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy bylo poslední zvíře druhu uvedeného na seznamu v zařízení usmrceno a zlikvidováno a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.4.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(1) buď

[nebyla hlášena surra během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(1) nebo

[se během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie prováděl program dozoru pro surru uznaný Unií (2), a

(1) buď

[surra nebyla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]

(1) nebo

[surra byla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(1) buď

[do data, kdy zbývající zvířata v zařízení byla podrobena enzymové imunoanalýze s enzymem vázaným na imunosorbent (ELISA) na trypanosomiázu nebo testu na aglutinační kartě na trypanosomiázu (CATT) při rozředění séra v poměru 1:4 (4), jež byly s negativními výsledky provedeny na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců po datu, kdy bylo poslední nakažené zvíře odstraněno ze zařízení.]]]

(1) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy bylo poslední zvíře druhu uvedeného na seznamu v zařízení buď usmrceno a zlikvidováno, nebo poraženo, a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.5.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(1) buď

[nebyla hlášena hřebčí nákaza během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(1) nebo

[se během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie prováděl program dozoru pro hřebčí nákazu uznaný Unií (2), a

(1) buď

[hřebčí nákaza nebyla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]

(1) nebo

[hřebčí nákaza byla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(1) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení, kromě kastrovaných samců koňovitých, byli podrobeni testu reakce vazby komplementu na hřebčí nákazu, jenž byl s negativními výsledky proveden při rozředění séra v poměru 1:5 (4) na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována nebo poražena, nebo po datu, kdy byli nakažení nekastrovaní samci koňovitých vykastrováni.]]]

(1) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy bylo poslední zvíře druhu uvedeného na seznamu v zařízení buď usmrceno a zlikvidováno, nebo poraženo, a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.6.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení, ve kterém

(1) buď

[nebyla hlášena nakažlivá chudokrevnost koní během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(1) nebo

[nakažlivá chudokrevnost koní byla hlášena během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(1) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení byli podrobeni imunodifúznímu testu v agarovém gelu (AGID nebo Cogginsův test) nebo testu ELISA (4) na nakažlivou chudokrevnost koní, jenž byl s negativními výsledky proveden na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 90 dnů po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována nebo poražena a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]

(1) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy bylo poslední zvíře druhu uvedeného na seznamu v zařízení buď usmrceno a zlikvidováno, nebo poraženo, a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]

II.2.7.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení, ve kterém:

II.2.7.1.

nebyla hlášena infekce virem vztekliny u chovaných suchozemských zvířat během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířete do Unie;

II.2.7.2.

nebyla hlášena sněť slezinná u kopytníků během posledních 15 dnů před datem odeslání zvířete do Unie.

II.2.8.

Pokud je mi známo, a podle prohlášení provozovatele nepřišel koňovitý popsaný v části I do styku s chovanými zvířaty druhů uvedených na seznamu, která nesplňovala požadavky uvedené v bodech II.2.2 až II.2.7.1 během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířete do Unie a požadavky uvedené v bodě II.2.7.2 během posledních 15 dnů před datem odeslání zvířete do Unie.

II.3.

Potvrzení o době pobytu a izolaci před odesláním do Unie

(1) buď

[II.3.1.

Během posledních 40 dnů před datem jeho odeslání do Unie nebo od narození, pokud je mladší 40 dnů, pobýval koňovitý popsaný v části I nepřetržitě ve třetí zemi nebo území odeslání či jejich oblasti nebo vstoupil do země nebo území odeslání či jejich oblasti z členského státu Evropské unie nebo Norska.]

(1) nebo

[II.3.1.

Během posledních 40 dnů před datem jeho odeslání do Unie nebo od narození, pokud je mladší 40 dnů, evidovaný kůň popsaný v části I

(1) buď

[pobýval nepřetržitě ve třetí zemi nebo území odeslání či jejich oblasti.]

(1) nebo

[vstoupil jednou nebo několikrát do třetí země nebo území odeslání či jejich oblasti z:

(1) buď

[členského státu Evropské unie nebo Norska;]]]

(1) a/nebo

[třetí země nebo území či jejich oblasti, z níž (nějž) je povolen vstup evidovaných koní do Unie a z níž (nějž) byl dovezen do třetí země nebo území odeslání či jejich oblasti za podmínek nejméně stejně přísných, jako jsou podmínky požadované v souladu s právními předpisy Unie pro vstup evidovaných koní z uvedené třetí země nebo území či jejich oblasti přímo do Unie, a která (které) je:

(1) buď

[zařazena (zařazeno) do téže sanitární skupiny … (3) jako třetí země nebo území odeslání či jejich oblast;]]]]

(1) a/nebo

[zařazena (zařazeno) do sanitární skupiny A, B nebo C;]]]]

(1) a/nebo

[Spojené arabské emiráty, Bahrajn, Čína (5) (6), Jižní Korea, Hongkong, Japonsko, Macao nebo Singapur.]]]]

(1) buď

[II.3.2.

Koňovitý popsaný v části I se odesílá ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny A, B, C, D nebo G a

(1) buď

[během posledních 30 dnů před datem jeho odeslání do Unie nebo od narození, pokud je mladší 30 dnů, nebo od vstupu z členského státu Evropské unie nebo Norska

(1) buď

[byl držen odděleně od jiných koňovitých, s výjimkou hříběte pod matkou, v zařízení nacházejícím se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeném) do sanitární skupiny A.]]]

(1) nebo

[byl držen v předvývozní izolaci od jiných koňovitých, s výjimkou hříběte pod matkou, v zařízení nacházejícím se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeném) do sanitární skupiny B, C, D nebo G.]]]

(1) nebo

[jedná se o evidovaného koně, který byl držen v zařízeních pod úředním veterinárním dohledem během posledních 30 dnů před datem jeho odeslání do Unie nebo od narození, pokud je mladší 30 dnů, nebo od vstupu v souladu s bodem II.3.1 z členského státu Evropské unie, Norska nebo třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny A, B, C, D, E nebo G.]]

(1) (7) nebo

[II.3.2.

Koňovitý popsaný v části I se odesílá ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny E a

(1) buď

[během posledních 40 dnů před datem jeho odeslání do Unie nebo od narození, pokud je mladší 40 dnů, nebo od data vstupu v souladu s bodem II.3.1 z členského státu Evropské unie, Norska nebo třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny A, B, C, D, E nebo G byl držen

(1) buď

[v izolaci v zařízení chráněném před vektory.]]]

(1) nebo

[v zařízení pod úředním veterinárním dohledem a země nebo území odeslání či jejich oblast je uznána (uznáno) Světovou organizací pro zdraví zvířat (WOAH) jako úředně prostá (prosté) moru koní.]]]

(1) nebo

[jedná se o evidovaného koně, který byl držen během posledních 30 dnů před datem jeho odeslání nebo od narození, pokud je mladší 30 dnů, nebo od data vstupu v souladu s bodem II.3.1 z členského státu Evropské unie, Norska nebo třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny A, B, C, D, E nebo G v zařízeních pod úředním veterinárním dohledem, a třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblast je uznána (uznáno) WOAH jako úředně prostá (prosté) moru koní.]]

(1) (7) nebo

[II.3.2.

Evidovaný kůň popsaný v části I se odesílá ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny F a

(1) buď

[během posledních 40 dnů před datem odeslání byl držen v izolaci zařízení chráněném před vektory.]]

(1) nebo

[během posledních 14 dnů před datem odeslání do Unie byl držen v izolaci zařízení chráněném před vektory a stálé monitorování ochrany proti vektorům prokázalo nepřítomnost hmyzích vektorů uvnitř zařízení chráněného před vektory.]]

II.4.

Potvrzení o očkování a veterinárních vyšetřeních

(1) buď

[II.4.1.

Koňovitý popsaný v části I nebyl očkován proti moru koní ve třetí zemi nebo území odeslání či jejich oblasti a nejsou k dispozici žádné informace naznačující, že očkování bylo provedeno v minulosti.]

(1) nebo

[II.4.1.

Koňovitý popsaný v části I byl očkován proti moru koní více než 12 měsíců před datem jeho odeslání do Unie.]

(1) (7) nebo

[II.4.1.

Evidovaný kůň popsaný v části I byl očkován proti moru koní ne více než 24 měsíců a alespoň 40 dnů před datem umístění do zařízení chráněného před vektory nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeném) do sanitární skupiny F a toto očkování sestávalo z úplného základního očkování proti moru koní nebo přeočkování během období platnosti předchozího očkování za použití registrované očkovací látky v souladu s pokyny výrobce, která chrání před cirkulujícími sérotypy viru moru koní, a poslední očkování bylo provedeno dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr).]

II.4.2.

Koňovitý popsaný v části I nebyl očkován proti venezuelské encefalomyelitidě koní během posledních 60 dnů před datem jeho odeslání do Unie a

(1) buď

[pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území, kde venezuelská encefalomyelitida koní nebyla hlášena během posledních 24 měsíců před datem jeho odeslání do Unie.]

(1) nebo

[pochází ze zařízení, v němž venezuelská encefalomyelitida koní nebyla hlášena během posledních 6 měsíců před datem jeho odeslání do Unie a během posledních 21 dnů před datem odeslání zvířete popsaného v části I do Unie zůstali všichni koňovití v zařízení klinicky zdraví a

(1) buď

[koňovitý popsaný v části I byl chráněn před útoky hmyzích vektorů v zařízení chráněném před vektory, v němž byl jakýkoli koňovitý, který vykazoval zvýšení tělesné teploty měřené denně, podroben s negativním výsledkem testu izolace viru na venezuelskou encefalomyelitidu koní (4); a koňovitý popsaný v části I

(1) buď

[byl očkován proti venezuelské encefalomyelitidě koní úplným základním očkovacím postupem a přeočkován v souladu s doporučeními výrobce ne méně než 60 dnů a ne více než 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]]

(1) nebo

[byl podroben hemaglutinačně inhibičnímu testu na venezuelskou encefalomyelitidu koní (4) provedenému s negativním výsledkem na vzorku odebraném ne méně než 14 dnů po datu zahájení izolace v zařízení chráněném před vektory.]]]

(1) nebo

[tělesná teplota koňovitého popsaného v části I byla měřena denně a buď nedošlo k jejímu zvýšení, nebo zvíře bylo s negativním výsledkem podrobeno testu izolace viru na venezuelskou encefalomyelitidu koní a koňovitý popsaný v části I byl podroben:

(a)

hemaglutinačně inhibičnímu testu na venezuelskou encefalomyelitidu koní (4), který byl proveden na dvojicích vzorků odebraných dvakrát v rozmezí 21 dnů, přičemž druhý vzorek byl odebrán během posledních 10 dnů před datem jeho odeslání do Unie, a nedošlo ke zvýšení titru protilátek a

(b)

polymerázové řetězové reakci spojené s reverzní transkripcí (RT-PCR) k zjištění genomu viru venezuelské encefalomyelitidy koní (4), která byla s negativním výsledkem provedena na vzorku odebraném během posledních 48 hodin před jeho odesláním do Unie, a

(c)

ochraně proti útokům vektorů během doby po datu odběru vzorků do nakládky k odeslání do Unie s použitím kombinace schválených repelentů a insekticidů u zvířete a dezinsekce stáje a dopravních prostředků, v nichž je přepravován.]]

(1) (7) buď

[II.4.3.

Koňovitý popsaný v části I se odesílá do Unie z Islandu, který je osvědčen jako úředně prostý nakažlivé chudokrevnosti koní, kde pobýval nepřetržitě od narození a nepřišel do styku s koňovitými, kteří vstoupili na Island z jiných třetích zemí nebo území.]

(1) nebo

[II.4.3.

Koňovitý popsaný v části I byl s negativním výsledkem podroben imunodifúznímu testu v agarovém gelu (AGID nebo Cogginsův test) nebo testu ELISA na nakažlivou chudokrevnost koní (4) provedenému na vzorku krve odebraném dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr), a sice během

(1) buď

[posledních 30 dnů před datem jeho odeslání do Unie.]]

(1) (7) nebo

[posledních 90 dnů před datem jeho odeslání do Unie ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny A.]]

(1)[II.4.4.

Koňovitý popsaný v části I se odesílá ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny B, D nebo E nebo z Číny nebo ze třetí země nebo území, kde byla hlášena infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) během posledních 36 měsíců před datem jeho odeslání do Unie, a koňovitý byl podroben testu reakce vazby komplementu na infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) (4) provedenému s negativním výsledkem při rozředění séra v poměru 1:5 na vzorku krve odebraném dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) během posledních 30 dnů před datem jeho odeslání do Unie.]

(1)[II.4.5.

Koňovitý popsaný v části I je nekastrovaný samec nebo samice koňovitých starší 270 dnů a odesílá se ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny B, D, E nebo F nebo z Číny nebo ze třetí země nebo území, kde byla hlášena hřebčí nákaza během posledních 24 měsíců před datem jeho odeslání do Unie, a koňovitý byl podroben testu reakce vazby komplementu na hřebčí nákazu (4) provedenému s negativním výsledkem při rozředění séra v poměru 1:5 na vzorku krve odebraném dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) během posledních 30 dnů před datem jeho odeslání do Unie a koňovitý popsaný v části I nebyl použit k plemenitbě během 30 dnů před datem a po datu, kdy byl odebrán vzorek.]

(1)[II.4.6.

Koňovitý popsaný v části I se odesílá do Unie ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny E nebo z Bolívie, Brazílie, Uruguaye nebo ze třetí země nebo území, kde byla hlášena surra během posledních 24 měsíců před datem jeho odeslání do Unie; a koňovitý byl podroben testu na aglutinační kartě na trypanosomiázu (CATT) (4) provedenému s negativním výsledkem při rozředění séra v poměru 1:4 na vzorku krve odebraném dne ___/___/___ (dd/mm/rrrr) během posledních 30 dnů před datem jeho odeslání do Unie.]

(1) (7)[II.4.7.

Koňovitý popsaný v části I se odesílá do Unie ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny E a

(3) buď

[byl podroben nepřímému testu ELISA nebo blokujícímu testu ELISA na mor koní (8), který byl proveden touž laboratoří téhož dne na vzorcích krve odebraných dvakrát v rozmezí 21 až 30 dnů, dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr), přičemž druhý vzorek byl odebrán během posledních 10 dnů před datem jeho odeslání do Unie,

(3) buď

[s negativními výsledky v každém případě.]]]

(3) nebo

[s pozitivním výsledkem u prvního vzorku a

(3) buď

[druhý vzorek byl poté s negativním výsledkem podroben RT-PCR v reálném čase (8).]]]]

(3) nebo

[oba vzorky byly, aniž došlo k více než dvojnásobnému zvýšení titru protilátek, podrobeny virusneutralizačnímu testu, jak je popsán v posledním vydání Příručky WOAH pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata.]]]]

(1) nebo

[byl podroben nepřímému testu ELISA nebo blokujícímu testu ELISA na mor koní (8) s negativním výsledkem na vzorku krve odebraném dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) během posledních 21 dnů před datem jeho odeslání do Unie a třetí země nebo území odeslání je uznána (uznáno) WOAH jako úředně prostá (prosté) moru koní.]]

(1) nebo

[jedná se o evidovaného koně, který nebyl očkován proti moru koní a odesílá se do Unie ze třetí země nebo území či jejich oblasti, která (které) je uznána (uznáno) WOAH jako úředně prostá (prosté) moru koní.]]

(1) (7)[II.4.8.

Koňovitý popsaný v části I se odesílá do Unie ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny F a

(1) buď

[byl podroben nepřímému testu ELISA nebo blokujícímu testu ELISA na mor koní (8), který byl proveden touž laboratoří téhož dne na vzorcích krve odebraných dvakrát v rozmezí 21 až 30 dnů, dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr), přičemž první vzorek nebyl odebrán méně než 7 dnů po datu umístění zvířete do zařízení chráněného před vektory a druhý vzorek byl odebrán během posledních 10 dnů před datem jeho odeslání do Unie,

(1) buď

[s negativními výsledky v každém případě.]]]

(1) nebo

[s pozitivním výsledkem u prvního vzorku a

(1) buď

[druhý vzorek byl poté s negativním výsledkem podroben RT-PCR v reálném čase (8).]]]]

(1) nebo

[oba vzorky byly, aniž došlo k více než dvojnásobnému zvýšení titru protilátek, podrobeny virusneutralizačnímu testu, jak je popsán v posledním vydání Příručky WOAH pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata.]]]]

(1) nebo

[byl podroben nepřímému testu ELISA nebo blokujícímu testu ELISA a RT-PCR v reálném čase na mor koní (8), který byl proveden (která byla provedena) s negativním výsledkem v každém případě na vzorku krve odebraném dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) ne méně než 28 dnů po datu umístění zvířete do zařízení chráněného před vektory a během posledních 10 dnů před datem jeho odeslání do Unie.]]

(1) nebo

[byl podroben RT-PCR v reálném čase na mor koní (8), která byla provedena s negativním výsledkem na vzorku krve odebraném dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) ne méně než 14 dnů po datu umístění zvířete do zařízení chráněného před vektory a ne více než 72 hodin před jeho odesláním do Unie.]]

II.5.

Potvrzení o přepravních podmínkách

(1) (7) buď

[II.5.1.

Koňovitý popsaný v části I se odesílá do Unie ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny A, B, C, D, E nebo G a byla přijata opatření pro jeho přepravu přímo do Unie, aniž zvíře prošlo jakýmkoli svodem a aniž přišlo do styku s jinými koňovitými, kteří nesplňují alespoň tytéž veterinární požadavky, jako jsou požadavky popsané v tomto veterinárním/úředním osvědčení.]

(1) (7) nebo

[II.5.1.

Zvíře se odesílá do Unie ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny F a byla přijata opatření pro jeho přepravu přímo ze zařízení chráněného před vektory, aniž přišlo do styku s jinými koňovitými, kteří nesplňují alespoň tytéž veterinární požadavky, jako jsou požadavky popsané v tomto veterinárním/úředním osvědčení

(1) buď

[na letiště pod ochranou před vektory a byla přijata opatření pro to, aby bylo letadlo předem vyčištěno a vydezinfikováno dezinfekčním přípravkem úředně uznaným ve třetí zemi nebo území odeslání.]]

(1) nebo

[do námořního přístavu v uvedené zemi nebo území či jejich oblasti pod ochranou před vektory a byla přijata opatření pro jeho přepravu plavidlem, které má podle plánu dorazit přímo do přístavu v Unii, aniž mezitím přistálo v přístavu nacházejícím se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, z níž (něhož) není povolen vstup koňovitých do Unie, v boxech, které byly předem vyčištěny a vydezinfikovány dezinfekčním přípravkem, který je úředně uznán ve třetí zemi nebo území odeslání.]]

II.5.2.

Byla přijata a ověřena opatření k zabránění jakémukoli styku s jinými koňovitými, kteří nesplňují alespoň tytéž veterinární požadavky, jako jsou požadavky popsané v tomto veterinárním/úředním osvědčení, během období od data certifikace až do data odeslání zvířete do Unie.

II.5.3.

Dopravní prostředky nebo kontejnery, do nichž bude zvíře naloženo, byly před nakládkou zvířete k odeslání do Unie vyčištěny a vydezinfikovány dezinfekčním přípravkem, který je úředně uznán ve třetí zemi nebo území odeslání, a jsou konstruovány tak, aby z nich během přepravy nemohly vypadávat nebo vytékat výkaly, moč, stelivo nebo krmivo.

(1) (9)[II.6.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti (Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že koňovitý popsaný v části I:

II.6.1.

ve třetí zemi nebo území odeslání zásilky do Unie nedostával:

(a)

zakázané látky uvedené v tabulce 2 přílohy nařízení Komise (EU) č. 37/2010;

(b)

stilben ani tyreostatické látky;

(c)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES);

II.6.2.

splňuje záruky stanovené plánem kontrol předloženým a schváleným v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a byl odeslán ze třetí země nebo území uvedené (uvedeného) na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a označené (označeného) údajem „X“ u kategorie „koňovití“.]

(1) (10)[II.6a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 (Vymažte, pokud Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířeti popsanému v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a zvíře pochází ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup koňovitého do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení tohoto zvířete.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.6

:

Uveďte informace o provozovateli odpovědném za zvíře.

Kolonka I.8

:

Uveďte kód třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti, jak je uveden ve sloupci 2 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém“: Zvíře musí být individuálně identifikováno jednou z metod identifikace stanovených v čl. 21 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo musí být identifikováno alternativní metodou, pokud je zaznamenána v identifikačním dokladu (průkazu) zvířete, jak je uvedeno v čl. 21 odst. 2 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692. Uveďte identifikační systém a část těla zvířete, na níž je umístěn. Pokud je zvíře doprovázeno průkazem, musí být uvedeno jeho číslo a název příslušného orgánu, který jej ověřil.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Veterinární/úřední osvědčení musí být vystaveno během posledních 10 dnů před datem příjezdu zásilky na stanoviště hraniční kontroly; v případě námořní přepravy může být tato lhůta prodloužena o dodatečné období odpovídající trvání cesty po moři.

Vstup do Unie se nepovolí, pokud bylo zvíře naloženo buď před datem povolení vstupu do Unie z dané třetí země nebo území či jejich oblasti uvedených v kolonce II.2.1, nebo během období, kdy Unie s ohledem na vstup koňovitých z uvedené třetí země nebo území či jejich oblasti do Unie přijala omezující opatření. Zkontrolujte podle sloupců 8 a 9 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Kód třetí země nebo území či jejich oblasti a sanitární skupina, jak jsou uvedeny ve sloupci 2, resp. 3 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(4)

Vyšetření na vozhřivku, surru, hřebčí nákazu, nakažlivou chudokrevnost koní a venezuelskou encefalomyelitidu koní popsaná referenční laboratoří Evropské unie pro nákazy koňovitých kromě moru koní: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

(5)

Oblast třetí země nebo území, z níž (nějž) je povolen vstup do Unie, jak je uvedena ve sloupci 2, resp. 5 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(6)

Povoleno pouze v případě, že třetí země nebo území odeslání je zařazena (zařazeno) do sanitární skupiny G.

(7)

Údaje, které se zcela a výhradně týkají sanitární skupiny odlišné od sanitární skupiny, do které je zařazena třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblast, mohou být vypuštěny, pokud zůstane zachováno číslování následujících údajů.

(8)

Vyšetření na mor koní popsaná referenční laboratoří Evropské unie pro mor koní: https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios-sanidad-genetica/referencia-ue/ .

(9)

Vypuštěním tohoto bodu bude koňovitý, pokud je určen k volnému oběhu v souladu s v souladu s celními předpisy Unie stanovenými v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 vyloučen z porážky k lidské spotřebě v identifikačním dokladu vystaveném v souladu s veterinárními předpisy Unie.

(10)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis


Prohlášení provozovatele odpovědného za vstup zásilky koňovitého do Unie

Identifikace zvířete (1)

Druh (vědecký název)

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Pohlaví

Já, níže podepsaný provozovatel odpovědný za výše popsaného koňovitého, prohlašuji, že:

a)

koňovitý

(2) buď

[pobýval v … (vložte název třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti) během alespoň 40 dnů před datem odeslání do Unie nebo od narození nebo od vstupu z členského státu Evropské unie nebo Norska;]

(2) nebo

[vstoupil do … (vložte název třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti) během požadovaného období pobytu alespoň 40 dnů před datem odeslání do Unie:

i)

dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) z … (vložte název třetí země nebo území, odkud koňovitý vstoupil do třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti)

ii)

dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) z … (vložte název třetí země nebo území, odkud koňovitý vstoupil do třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti)

iii)

dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) z … (vložte název třetí země nebo území, odkud koňovitý vstoupil do třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti);]

b)

během posledních 15 dnů před datem odeslání do Unie nepřišel koňovitý do styku se zvířaty trpícími infekčními nebo kontagiózními nákazami přenosnými na koňovité;

c)

jsou splněny podmínky pro dobu pobytu a izolaci před odesláním do Unie vztahující se v souladu s bodem II.3 veterinárního/úředního osvědčení doprovázejícího zvíře na třetí zemi nebo území odeslání do Unie či jejich oblast;

d)

jsou splněny podmínky pro dobu přepravu vztahující se v souladu s bodem II.5 veterinárního/úředního osvědčení doprovázejícího zvíře na třetí zemi nebo území odeslání do Unie či jejich oblast;

e)

jsem seznámen s požadavky na zdraví zvířat a veterinární certifikaci týkajícími se přemísťování koňovitých z jednoho členského státu Evropské unie do jiného, které jsou stanoveny v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688;

f)

koňovitý má podle plánu opustit Evropskou unii dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) na stanovišti hraniční kontroly v … (vložte název a místo výstupního stanoviště hraniční kontroly) nebo se na něj budou vztahovat pravidla pro identifikaci a evidenci použitelná v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035.

Název a adresa provozovatele …

Datum … (dd/mm/rrrr)

….

(podpis)

(1)

Identifikační systém: Zvíře musí být individuálně identifikováno jednou z metod identifikace stanovených v čl. 21 odst. 2 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo musí být identifikováno alternativní metodou, pokud je zaznamenána v identifikačním dokladu (průkazu) zvířete, jak je uvedeno v čl. 21 odst. 2 písm. b) bodě i) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692. Uveďte identifikační systém (např. ušní známka, odpovídač) a část těla zvířete, na níž je umístěn.

Pokud je zvíře doprovázeno průkazem, musí být uvedeno jeho číslo a název příslušného orgánu, který jej ověřil.

Stáří: Datum narození (dd/mm/rrrr).

Pohlaví (M = samec, F = samice, C = kastrát).

(2)

Nehodící se vymažte.

KAPITOLA 14

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ A VZOROVÉ PROHLÁŠENÍ PRO VSTUP KOŇOVITÝCH URČENÝCH K PORÁŽCE DO UNIE (VZOR „EQUI-Y“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

 

 

 

 

☐ Porážka

 

 

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Identifikační systém

Identifikační číslo

Množství

Jatka

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

EQUI-Y

Vstup – koňovití určení k porážce

 

 

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.   Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že:

II.1.

Koňovití (1) v zásilce popsaní v části I:

II.1.1.

jsou určeni k porážce pro lidskou spotřebu a nejsou určeni k porážce v rámci eradikace infekčních nebo kontagiózních nákaz přenosných na koňovité;

II.1.2.

nevykazovali známky nebo příznaky nákaz uvedených na seznamu pro koňovité v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/1882 během klinického vyšetření provedeného dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (2), a sice během posledních 24 hodin před odesláním do Unie

(3) buď

[z registrovaného zařízení původu ve třetí zemi nebo území odeslání či jejich oblasti;]

(3) nebo

[ze zařízení schváleného příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území odeslání k provádění svodů koňovitých v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 5 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;]

II.1.3.

splňují požadavky potvrzené v bodech II.2 až II.6 tohoto veterinárního/úředního osvědčení, a to i v případě odeslání ze zařízení schváleného pro svody;

II.1.4.

jsou doprovázeni písemným prohlášením podepsaným provozovatelem odpovědným za zásilku zvířat, které je připojeno k tomuto veterinárnímu/úřednímu osvědčení.

II.2.

Potvrzení o třetí zemi, území nebo jejich oblasti a o zařízení odeslání

II.2.1.

Koňovití popsaní v části I se odesílají z … (vložte název třetí země nebo území či jejich oblasti), což je třetí země nebo území či jejich oblast, která (které) má v den vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení kód __-__ (4) a je zařazena (zařazeno) do sanitární skupiny … (4).

II.2.2.

Koňovití popsaní v části I se odesílají ze třetí země nebo území či jejich oblasti, kde nebyl zjištěn žádný klinický, sérologický (u neočkovaných koňovitých) ani epizootologický důkaz moru koní během posledních 24 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie a kde se neprovádělo žádné očkování proti moru koní během posledních 12 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie.

II.2.3.

Koňovití popsaní v části I pocházejí ze zařízení původu nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(3) buď

[nebyla hlášena infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) během posledních 36 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie.]

(3) nebo

[se během posledních 36 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie prováděl program dozoru pro infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) uznaný Unií (2), a

(3) buď

[infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) nebyla hlášena v zařízení původu během posledních 36 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie.]

(3) nebo

[infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) byla v tomto zařízení původu hlášena během posledních 36 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení byli podrobeni testu reakce vazby komplementu na infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) (5), který byl s negativními výsledky proveden při rozředění séra v poměru 1:5 na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována.]]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy byl poslední koňovitý v zařízení usmrcen a zlikvidován a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.4.

Koňovití popsaní v části I pocházejí ze zařízení původu nacházejícího se v zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(3) buď

[nebyla hlášena surra během posledních 24 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie.]

(3) nebo

[se během posledních 24 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie prováděl program dozoru pro surru uznaný Unií (2), a

(3) buď

[surra nebyla v tomto zařízení původu hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie.]

(3) nebo

[surra byla v tomto zařízení původu hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající zvířata v zařízení byla podrobena enzymové imunoanalýze s enzymem vázaným na imunosorbent (ELISA) na trypanosomiázu nebo testu na aglutinační kartě na trypanosomiázu (CATT) při rozředění séra v poměru 1:4 (5), jež byly s negativními výsledky provedeny na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců po datu, kdy bylo poslední nakažené zvíře odstraněno ze zařízení.]]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy bylo poslední zvíře druhu uvedeného na seznamu v zařízení buď usmrceno a zlikvidováno, nebo poraženo, a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.5.

Koňovití popsaní v části I pocházejí ze zařízení původu nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(3) buď

[nebyla hlášena hřebčí nákaza během posledních 24 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie.]

(3) nebo

[se během posledních 24 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie prováděl program dozoru pro hřebčí nákazu uznaný Unií (2), a

(3) buď

[hřebčí nákaza nebyla v tomto zařízení původu hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie.]

(3) nebo

[hřebčí nákaza byla v tomto zařízení původu hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení, kromě kastrovaných samců koňovitých, byli podrobeni testu reakce vazby komplementu na hřebčí nákazu, jenž byl s negativními výsledky proveden při rozředění séra v poměru 1:5 (5) na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována nebo poražena, nebo po datu, kdy byli nakažení nekastrovaní samci koňovitých vykastrováni.]]]

(3) nebo

[po dobu alespoň 30 dnů po datu vyčištění a dezinfekce zařízení a po datu, kdy byl poslední koňovitý v zařízení buď usmrcen a zlikvidován, nebo poražen.]]]

II.2.6.

Koňovití popsaní v části I pocházejí ze zařízení původu, ve kterém

(3) buď

[nebyla hlášena nakažlivá chudokrevnost koní během posledních 12 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie.]

(3) nebo

[nakažlivá chudokrevnost koní byla hlášena během posledních 12 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení byli podrobeni imunodifúznímu testu v agarovém gelu (AGID nebo Cogginsův test) nebo testu ELISA (5) na nakažlivou chudokrevnost koní, jenž byl s negativními výsledky proveden na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 90 dnů po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována nebo poražena a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy byl poslední koňovitý v zařízení buď usmrcen a zlikvidován, nebo poražen a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]

II.2.7.

Koňovití popsaní v části I pocházejí ze zařízení původu, ve kterém:

II.2.7.1.

nebyla hlášena infekce virem vztekliny u chovaných suchozemských zvířat během posledních 30 dnů před datem odeslání zásilky do Unie;

II.2.7.2.

nebyla hlášena sněť slezinná u kopytníků během posledních 15 dnů před datem odeslání zásilky do Unie.

II.2.8.

Pokud je mi známo, a podle prohlášení provozovatele odpovědného za zásilku nepřišli koňovití popsaní v části I do styku s chovanými zvířaty druhů uvedených na seznamu, která nesplňovala požadavky uvedené v bodech II.2.2 až II.2.7.1 během posledních 30 dnů před datem odeslání zásilky do Unie a požadavky uvedené v bodě II.2.7.2 během posledních 15 dnů před odesláním zásilky do Unie.

II.3.

Potvrzení o době pobytu a izolaci před odesláním do Unie

II.3.1.

Koňovití popsaní v části I pobývali ve třetí zemi nebo území odeslání či jejich oblasti během posledních 90 dnů před datem odeslání zásilky do Unie.

(3) buď

[II.3.2.

Koňovití popsaní v části I se odesílají ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny A, B, C, D nebo G a během posledních 30 dnů před datem odeslání ze zařízení původu byli drženi v předvývozní izolaci.]

(3) (6) nebo

[II.3.2.

Koňovití popsaní v části I se odesílají ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny E a během posledních 40 dnů před datem odeslání ze zařízení původu byli drženi

(3) buď

[v izolaci v zařízení chráněném před vektory.]]

(3) nebo

[v zařízení původu pod úředním veterinárním dohledem a třetí země nebo území odeslání či jejich oblast je uznána (uznáno) Světovou organizací pro zdraví zvířat (WOAH) jako úředně prostá (prosté) moru koní.]]

(3)[II.3.3.

Bezprostředně před jejich odesláním ze třetí země nebo území odeslání či jejich oblasti byli koňovití v zásilce popsaní v části I drženi v zařízení schváleném pro svody, jak je uvedeno v bodě II.1.2, po dobu ne více než 6 dnů po datu odeslání z jejich zařízení původu. Ve schváleném zařízení, které splňuje požadavky na zařízení uvedené v bodě II.2, byla zvířata držena za podmínek, které účinně chrání jejich nákazový status, a nepřišla do styku s koňovitými, kteří nesplňují požadavky uvedené v bodech II.2, II.3.1, II.3.2 a II.4 tohoto veterinárního/úředního osvědčení.]

II.4.

Potvrzení o očkování a veterinárních vyšetřeních

II.4.1.

Koňovití popsaní v části I nebyli očkováni proti moru koní v zemi nebo území odeslání či jejich oblasti a nejsou k dispozici žádné informace naznačující, že očkování bylo provedeno v minulosti.

II.4.2.

Koňovití popsaní v části I nebyli očkováni proti venezuelské encefalomyelitidě koní během posledních 60 dnů před datem odeslání zásilky do Unie a pocházejí ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde venezuelská encefalomyelitida koní nebyla hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie.

(3) buď

[II.4.3.

Koňovití popsaní v části I se odesílají z Islandu, který je osvědčen jako úředně prostý nakažlivé chudokrevnosti koní, kde pobývali nepřetržitě od narození a nepřišli do styku s koňovitými, kteří vstoupili na Island z jiných třetích zemí nebo území.]

(3) nebo

[II.4.3.

Koňovití popsaní v části I byli podrobeni s negativním výsledkem v každém případě imunodifúznímu testu v agarovém gelu (AGID nebo Cogginsův test) nebo testu ELISA na nakažlivou chudokrevnost koní (5) provedenému na vzorku krve odebraném dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) během posledních 30 dnů před datem odeslání zásilky do Unie.]

(3)[II.4.4.

Koňovití popsaní v části I se odesílají ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny B, D nebo E nebo ze třetí země nebo území, kde byla hlášena infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) během posledních 36 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie, a koňovití byli podrobeni testu reakce vazby komplementu na infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) (5) provedenému s negativním výsledkem v každém případě při rozředění séra v poměru 1:5 na vzorku krve odebraném dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) během posledních 30 dnů před datem odeslání zásilky do Unie.]

(3)[II.4.5.

Koňovití popsaní v části I jsou nekastrovaní samci nebo samice koňovitých starší 270 dnů a odesílají se ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny B, D nebo E nebo ze třetí země, kde byla hlášena hřebčí nákaza během posledních 24 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie, a koňovití byli podrobeni testu reakce vazby komplementu na hřebčí nákazu (5) provedenému s negativním výsledkem v každém případě při rozředění séra v poměru 1:5 na vzorku krve odebraném dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) během posledních 30 dnů před datem odeslání zásilky do Unie.]

(3)[II.4.6.

Koňovití popsaní v části I se odesílají ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny E nebo z Bolívie, Brazílie, Uruguaye nebo ze třetí země nebo území, kde byla hlášena surra během posledních 24 měsíců před datem odeslání zásilky do Unie, a koňovití byli podrobeni testu na aglutinační kartě na trypanosomiázu (CATT) (5) provedenému s negativním výsledkem v každém případě při rozředění séra v poměru 1:4 na vzorku krve odebraném dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) během posledních 30 dnů před datem odeslání zásilky do Unie.]

(3) (6)[II.4.7.

Koňovití popsaní v části I se odesílají do Unie ze třetí země nebo území či jejich oblasti zařazené (zařazeného) do sanitární skupiny E a

(3) buď

[byli podrobeni nepřímému testu ELISA nebo blokujícímu testu ELISA na mor koní (7), který byl proveden s negativními výsledky v každém případě touž laboratoří téhož dne na vzorcích krve odebraných dvakrát v rozmezí 21 až 30 dnů, dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr), přičemž druhý vzorek byl odebrán během posledních 10 dnů před datem odeslání zásilky do Unie.]]

(3) nebo

[byli podrobeni nepřímému testu ELISA nebo blokujícímu testu ELISA na mor koní (7) s negativním výsledkem na vzorku krve odebraném dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) během posledních 21 dnů před datem odeslání zásilky do Unie a třetí země nebo území odeslání je uznána (uznáno) WOAH jako úředně prostá (prosté) moru koní.]]

II.5.

Potvrzení o přepravních podmínkách

II.5.1.

Byla přijata opatření pro přepravu této zásilky zvířat přímo do Unie, aniž zvířata po datu certifikace prošla jakýmkoli dalším svodem mimo Unii a aniž přišla do styku s jinými koňovitými, kteří nesplňují alespoň tytéž veterinární požadavky, jako jsou požadavky popsané v tomto veterinárním/úředním osvědčení.

II.5.2.

Byla přijata a ověřena opatření k zabránění jakémukoli styku s jinými koňovitými, kteří nesplňují alespoň tytéž veterinární požadavky, jako jsou požadavky popsané v tomto veterinárním/úředním osvědčení, během období od data certifikace až do data odeslání do Unie.

II.5.3.

Dopravní prostředky nebo kontejnery, do nichž budou zvířata naložena, byly před nakládkou vyčištěny a vydezinfikovány dezinfekčním přípravkem, který je úředně uznán ve třetí zemi nebo území odeslání zásilky do Unie, a jsou konstruovány tak, aby z nich během přepravy nemohly vypadávat nebo vytékat výkaly, moč, stelivo nebo krmivo.

II.6.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že koňovití popsaní v části I:

II.6.1.

ve třetí zemi nebo území odeslání zásilky do Unie nedostávali:

(a)

zakázané látky uvedené v tabulce 2 přílohy nařízení Komise (EU) č. 37/2010;

(b)

stilben ani tyreostatické látky;

(c)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES);

II.6.2.

splňují záruky stanovené plánem kontrol předloženým a schváleným v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a byli odesláni ze třetí země nebo území uvedené (uvedeného) na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a označené (označeného) údajem „X“ u kategorie „koňovití“.

(3) (8)[II.6a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířatům popsaným v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup koňovitých, kteří budou poraženi v Unii.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.6

:

Uveďte informace o provozovateli odpovědném za zásilku.

Kolonka I.8

:

Uveďte kód třetí země nebo území odeslání či jejich oblasti, jak je uveden ve sloupci 2 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém“: Zvířata musí být individuálně identifikována jednou z metod identifikace stanovených v čl. 21 odst. 2 písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, která umožňuje propojit zvířata s veterinárním/úředním osvědčením. Uveďte identifikační systém a část těla zvířat, na níž je umístěn.

Část II:

(1)

V zásilce může být jeden nebo několik koňovitých.

(2)

Veterinární/úřední osvědčení musí být vystaveno během posledních 10 dnů před datem příjezdu zásilky na stanoviště hraniční kontroly; v případě námořní přepravy může být tato lhůta prodloužena o dodatečné období odpovídající trvání cesty po moři.

Vstup do Unie se nepovolí, pokud byla zvířata naložena buď před datem povolení vstupu do Unie z dané třetí země nebo území či jejich oblasti uvedených v kolonce II.2.1, nebo během období, kdy Unie s ohledem na vstup koňovitých z uvedené třetí země nebo území či jejich oblasti do Unie přijala omezující opatření. Zkontrolujte podle sloupců 8 a 9 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Nehodící se vymažte.

(4)

Kód třetí země nebo území či jejich oblasti a sanitární skupina, jak jsou uvedeny ve sloupci 2, resp. 3 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Vyšetření na vozhřivku, surru, hřebčí nákazu, nakažlivou chudokrevnost koní a venezuelskou encefalomyelitidu koní popsaná referenční laboratoří Evropské unie pro nákazy koňovitých kromě moru koní: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

(6)

Údaje, které se zcela a výhradně týkají sanitární skupiny odlišné od sanitární skupiny, do které je zařazena třetí země nebo území odeslání či jejich oblast, mohou být vypuštěny, pokud zůstane zachováno číslování následujících údajů.

(7)

Vyšetření na mor koní popsaná referenční laboratoří Evropské unie pro mor koní: https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios-sanidad-genetica/referencia-ue/ .

(8)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

Kvalifikace a titul

Datum

Podpis

Razítko

 


Prohlášení provozovatele odpovědného za vstup zásilky koňovitých určených k porážce do Unie

Identifikace zvířat (1)

Celkový počet

Druh (vědecký název)

Identifikační systém

Identifikační číslo (čísla)

Množství

Já, níže podepsaný provozovatel odpovědný za výše popsanou zásilku koňovitých určených k porážce, prohlašuji, že:

a)

zvířata pobývala ve třetí zemi nebo území odeslání či jejich oblasti během alespoň 90 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

b)

během posledních 15 dnů před datem jejich odeslání do Unie nepřišla zvířata do styku se zvířaty trpícími infekčními nebo kontagiózními nákazami přenosnými na koňovité;

c)

jsou splněny podmínky pro dobu pobytu a izolaci před odesláním do Unie vztahující se v souladu s bodem II.3 veterinárního/úředního osvědčení doprovázejícího zvíře na třetí zemi nebo území odeslání do Unie či jejich oblast;

d)

jsou splněny podmínky pro dobu přepravu vztahující se v souladu s bodem II.5 veterinárního/úředního osvědčení doprovázejícího zvíře na třetí zemi nebo území odeslání do Unie či jejich oblast;

e)

zvířata budou odeslána

(2) buď

[přímo ze zařízení původu na jatka určení, aniž přišla do styku s jinými koňovitými, kteří nemají stejný nákazový status;]

(2) nebo

[ze zařízení schváleného pro svody koňovitých na jatka určení, aniž přišla do styku s jinými koňovitými, kteří nemají stejný nákazový status;]

Název a adresa provozovatele …

Datum … (dd/mm/rrrr)

(podpis)

(1)

Identifikační systém: Zvířata musí být individuálně identifikována jednou z metod identifikace stanovených v čl. 21 odst. 2 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, která umožňuje propojit zvířata s veterinárním/úředním osvědčením. Uveďte identifikační systém (např. ušní známka, odpovídač) a část těla zvířat, na níž je umístěn.

(2)

Nehodící se vymažte.

KAPITOLA 15

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ A VZOROVÉ PROHLÁŠENÍ PRO ZPĚTNÝ DOVOZ EVIDOVANÉHO KONĚ URČENÉHO PRO DOSTIHY, SOUTĚŽE A KULTURNÍ AKCE DO UNIE PO JEHO DOČASNÉM VÝVOZU NA DOBU NEPŘESAHUJÍCÍ 30 DNŮ (VZOR „EQUI-RE-ENTRY-30“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

 

 

 

 

 

 

☐ Evidovaný kůň

 

 

 

 

 

 


I.21

 

I.22

 

 

 

 

I.23

☐ Pro zpětný dovoz


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

 

ZEMĚ

Vzorové osvědčení EQUI-RE-ENTRY-30

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.   Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že:

II.1.

Koňovitý popsaný v části I:

II.1.1.

je evidovaný kůň podle definice v čl. 2 bodě 30 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, který není určen k porážce v rámci eradikace nákazy přenosné na koňovité;

II.1.2.

nevykazoval známky nebo příznaky nákaz uvedených na seznamu pro koňovité v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/1882 během klinického vyšetření provedeného dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (1), a sice během posledních 48 hodin nebo poslední pracovní den před datem jeho odeslání z registrovaného zařízení do Unie;

II.1.3.

splňuje požadavky potvrzené v bodech II.2 až II.3 tohoto veterinárního osvědčení;

II.1.4.

je doprovázen písemným prohlášením podepsaným provozovatelem odpovědným za zvíře, které je připojeno k tomuto veterinárnímu osvědčení.

II.2.

Potvrzení o třetí zemi, území nebo jejich oblasti a o zařízení odeslání

II.2.1.

Koňovitý se odesílá z … (vložte název třetí země nebo území či jejich oblasti), což je třetí země nebo území či jejich oblast, která (které) má v den vystavení tohoto veterinárního osvědčení kód __-__ (2) a je zařazena (zařazeno) do sanitární skupiny … (2).

II.2.2.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze třetí země nebo území či jejich oblasti, kde nebyl zjištěn žádný klinický, sérologický (u neočkovaných koňovitých) ani epizootologický důkaz moru koní během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a kde se neprovádělo žádné očkování proti moru koní během posledních 12 měsíců před datem jeho odeslání do Unie.

II.2.3.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(3) buď

[nebyla hlášena infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(3) nebo

[se během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie prováděl program dozoru pro infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) uznaný Unií (1), a

(3) buď

[infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) nebyla hlášena v zařízení odeslání během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]

(3) nebo

[infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) byla v tomto zařízení hlášena během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení byli podrobeni testu reakce vazby komplementu na infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) (4), který byl s negativními výsledky proveden při rozředění séra v poměru 1:5 na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována.]]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy byl poslední koňovitý v zařízení usmrcen a zlikvidován a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.4.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(3) buď

[nebyla hlášena surra během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(3) nebo

[se během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie prováděl program dozoru pro surru uznaný Unií (1), a

(3) buď

[surra nebyla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]

(3) nebo

[surra byla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající zvířata v zařízení byla podrobena enzymové imunoanalýze s enzymem vázaným na imunosorbent (ELISA) na trypanosomiázu nebo testu na aglutinační kartě na trypanosomiázu (CATT) při rozředění séra v poměru 1:4 (4), jež byly s negativními výsledky provedeny na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců po datu, kdy bylo poslední nakažené zvíře odstraněno ze zařízení.]]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy bylo poslední zvíře druhu uvedeného na seznamu v zařízení buď usmrceno a zlikvidováno, nebo poraženo, a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.5.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(3) buď

[nebyla hlášena hřebčí nákaza během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(3) nebo

[se během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete prováděl program dozoru pro hřebčí nákazu uznaný Unií (1), a

(3) buď

[hřebčí nákaza nebyla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]

(3) nebo

[hřebčí nákaza byla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení, kromě kastrovaných samců koňovitých, byli podrobeni testu reakce vazby komplementu na hřebčí nákazu, jenž byl s negativními výsledky proveden při rozředění séra v poměru 1:5 (4) na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována nebo poražena, nebo po datu, kdy byli nakažení nekastrovaní samci koňovitých vykastrováni.]]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy byl poslední koňovitý v zařízení buď usmrcen a zlikvidován, nebo poražen a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.6.

Koňovitý popsaný v části I nebyl očkován proti venezuelské encefalomyelitidě koní během posledních 60 dnů před datem jeho odeslání do Unie a

(3) buď

[pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území, kde venezuelská encefalomyelitida koní nebyla hlášena během posledních 24 měsíců před datem jeho odeslání do Unie.]

(3) nebo

[pochází ze zařízení, v němž venezuelská encefalomyelitida koní nebyla hlášena během posledních 6 měsíců před datem jeho odeslání do Unie a během posledních 21 dnů před datem odeslání zvířete popsaného v části I do Unie zůstali všichni koňovití v zařízení klinicky zdraví a

(3) buď

[koňovitý popsaný v části I byl chráněn před útoky hmyzích vektorů v zařízení chráněném před vektory, v němž byl jakýkoli koňovitý, který vykazoval zvýšení tělesné teploty měřené denně, podroben s negativním výsledkem testu izolace viru na venezuelskou encefalomyelitidu koní (4); a koňovitý popsaný v části I

(3) buď

[byl očkován proti venezuelské encefalomyelitidě koní úplným základním očkovacím postupem a přeočkován v souladu s doporučeními výrobce ne méně než 60 dnů a ne více než 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]]

(3) nebo

[byl podroben hemaglutinačně inhibičnímu testu na venezuelskou encefalomyelitidu koní (4) provedenému s negativním výsledkem na vzorku odebraném ne méně než 14 dnů po datu zahájení izolace v zařízení chráněném před vektory.]]]

(3) nebo

[tělesná teplota koňovitého popsaného v části I byla měřena denně a buď nedošlo k jejímu zvýšení, nebo zvíře bylo s negativním výsledkem podrobeno testu izolace viru na venezuelskou encefalomyelitidu koní a koňovitý popsaný v části I byl podroben:

a)

hemaglutinačně inhibičnímu testu na venezuelskou encefalomyelitidu koní (4), který byl proveden na dvojicích vzorků odebraných dvakrát v rozmezí 21 dnů, přičemž druhý vzorek byl odebrán během posledních 10 dnů před datem jeho odeslání do Unie, a nedošlo ke zvýšení titru protilátek a

b)

polymerázové řetězové reakci spojené s reverzní transkripcí (RT-PCR) k zjištění genomu viru venezuelské encefalomyelitidy koní (4), která byla s negativním výsledkem provedena na vzorku odebraném během posledních 48 hodin před jeho odesláním do Unie, a

c)

ochraně proti útokům vektorů během doby po datu odběru vzorků do nakládky k odeslání do Unie s použitím kombinace schválených repelentů a insekticidů u zvířete a dezinsekce stáje a dopravních prostředků, v nichž je přepravován.]]

II.2.7.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení, ve kterém

(3) buď

[nebyla hlášena nakažlivá chudokrevnost koní během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(3) nebo

[nakažlivá chudokrevnost koní byla hlášena během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení byli podrobeni imunodifúznímu testu v agarovém gelu (AGID nebo Cogginsův test) nebo testu ELISA (4) na nakažlivou chudokrevnost koní, jenž byl s negativními výsledky proveden na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 90 dnů po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována nebo poražena a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy byl poslední koňovitý v zařízení buď usmrcen a zlikvidován, nebo poražen a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]

II.2.8.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení, ve kterém:

II.2.8.1.

nebyla hlášena infekce virem vztekliny u chovaných suchozemských zvířat během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířete do Unie;

II.2.8.2.

nebyla hlášena sněť slezinná u kopytníků během posledních 15 dnů před datem odeslání zvířete do Unie.

II.2.9.

Pokud je mi známo, a podle prohlášení provozovatele nepřišel koňovitý popsaný v části I do styku s chovanými zvířaty druhů uvedených na seznamu, která nesplňovala požadavky uvedené v bodech II.2.2 až II.2.8.1 během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířete do Unie a požadavky uvedené v bodě II.2.8.2 během posledních 15 dnů před datem odeslání zvířete do Unie.

II.3.

Potvrzení o době pobytu a izolaci před odesláním do Unie

II.3.1.

Koňovitý popsaný v části I byl dovezen do třetí země nebo území odeslání či jejich oblasti dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr)

(3) buď

[přímo z členského státu Evropské unie … (vložte název členského státu).]

(3) nebo

[ze třetí země nebo území či jejich oblasti … (vložte název třetí země nebo území či jejich oblasti), z níž (nějž) je povolen vstup evidovaných koní do Unie, za podmínek nejméně stejně přísných, jako jsou podmínky stanovené v tomto veterinárním osvědčení.]

II.3.2.

Koňovitý popsaný v části I opustil Unii před méně než 30 dny a od data opuštění Unie nikdy nepobýval ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti (2) jiné (jiném) než třetí země nebo území či jejich oblast v téže sanitární skupině, do níž je zařazena (zařazeno) třetí země nebo území odeslání či jejich oblast, a pobýval v zařízeních pod úředním veterinárním dohledem a bylo umístěno v oddělených stájích, aniž přišel do styku s koňovitými s nižším nákazovým statusem, kromě doby trvání dostihu, soutěže nebo kulturní akce.

Poznámky:

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.6

:

Uveďte informace o provozovateli odpovědném za zvíře.

Kolonka I.8

:

Uveďte kód třetí země nebo území odeslání či jejich oblasti, jak je uveden ve sloupci 2 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém“: Zvíře musí být individuálně identifikováno jednou z identifikačních značek podle definice v příloze III písm. a), c), e) nebo g) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 nebo musí být identifikováno alternativní metodou v souladu s článkem 62 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci (např. výžehem), pokud je zaznamenána v jeho identifikačním dokladu (průkazu). Uveďte identifikační systém a část těla zvířete, na níž je umístěn. Musí být uvedeno číslo průkazu doprovázejícího zvíře nebo jedinečný kód, pokud číslo průkazu není k dispozici, a název příslušného orgánu, který jej ověřil.

„Stáří“: Datum narození (dd/mm/rrrr).

„Pohlaví“: M = samec, F = samice, C = kastrát.

Část II:

(1)

Veterinární osvědčení musí být vystaveno během posledních 10 dnů před datem příjezdu zásilky na stanoviště hraniční kontroly; v případě námořní přepravy může být tato lhůta prodloužena o dodatečné období odpovídající trvání cesty po moři.

Vstup do Unie se nepovolí, pokud bylo zvíře naloženo buď před datem povolení vstupu do Unie z dané třetí země nebo území či jejich oblasti uvedených v kolonce II.2.1, nebo během období, kdy Unie s ohledem na vstup koňovitých z uvedené třetí země nebo území či jejich oblasti do Unie přijala omezující opatření. Zkontrolujte podle sloupců 8 a 9 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(2)

Kód třetí země nebo území či jejich oblasti a sanitární skupina, jak jsou uvedeny ve sloupci 2, resp. 3 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Nehodící se vymažte.

(4)

Vyšetření na vozhřivku, surru, hřebčí nákazu, nakažlivou chudokrevnost koní a venezuelskou encefalomyelitidu koní popsaná referenční laboratoří Evropské unie pro nákazy koňovitých kromě moru koní: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis


Prohlášení provozovatele odpovědného za zpětný dovoz evidovaného koně určeného pro dostihy, soutěže a kulturní akce do Unie po jeho dočasném vývozu

Identifikace zvířete (1)

Druh (vědecký název)

Equus caballus

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Pohlaví

Já, níže podepsaný provozovatel odpovědný za výše popsaného evidovaného koně, prohlašuji, že:

a)

evidovaný kůň

(2) buď

[byl dočasně vyvezen z Unie do třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti dne ___/___/___ (dd/mm/rrrr) v době kratší než 30 dnů před datem vydání tohoto prohlášení;]

(2) nebo

[vstoupil do třetí země nebo území odeslání či jejich oblasti dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) z … (vložte název třetí země nebo území či jejich oblasti, odkud evidovaný kůň vstoupil do třetí země nebo území odeslání či jejich oblasti);]

b)

během posledních 15 dnů před datem odeslání do Unie nepřišel evidovaný kůň do styku se zvířaty trpícími infekčními nebo kontagiózními nákazami přenosnými na koňovité;

c)

přeprava se uskuteční takovým způsobem, že lze účinně chránit zdraví a dobré životní podmínky evidovaného koně ve všech fázích cesty;

d)

jsou splněny podmínky pro dobu pobytu a předvývozní izolaci vztahující se v souladu s bodem II.3 veterinárního osvědčení doprovázejícího zvíře na třetí zemi nebo území odeslání či jejich oblast.

Název a adresa provozovatele …_

Datum … (dd/mm/rrrr)

(podpis)

(1)

Identifikační systém: Zvíře musí být individuálně identifikováno jednou z identifikačních značek podle definice v příloze III písm. a), c), e) nebo g) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 nebo musí být identifikováno alternativní metodou v souladu s článkem 62 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci, pokud je zaznamenána v jeho identifikačním dokladu (průkazu). Uveďte identifikační systém (např. tetování, výžeh, odpovídač atd.) a část těla zvířete, na níž je umístěn.

Musí být uvedeno číslo průkazu doprovázejícího zvíře nebo jedinečný kód, pokud číslo průkazu není k dispozici, a název příslušného orgánu, který průkaz ověřil.

Stáří: Datum narození (dd/mm/rrrr).

Pohlaví (M = samec, F = samice, C = kastrát).

(2)

Nehodící se vymažte.

KAPITOLA 16

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ A VZOROVÉ PROHLÁŠENÍ PRO ZPĚTNÝ DOVOZ EVIDOVANÉHO KONĚ URČENÉHO PRO SOUTĚŽE DO UNIE PO JEHO DOČASNÉM VÝVOZU NA DOBU NEPŘESAHUJÍCÍ 90 DNŮ ZA ÚČELEM ÚČASTI NA JEZDECKÝCH AKCÍCH ORGANIZOVANÝCH POD ZÁŠTITOU MEZINÁRODNÍ JEZDECKÉ FEDERACE (FÉDÉRATION EQUESTRE INTERNATIONALE – FEI) (VZOR „EQUI-RE-ENTRY-90-COMP“)

(Přípravná zkouška na olympijské hry, olympijské hry, paralympijské hry, Světové jezdecké hry/mistrovství světa, Asijské jezdecké hry, Americké jezdecké hry (včetně Panamerických her, Jihoamerických her, Středoamerických a karibských her), parkur 5* v Mexiku, Spojených státech a Číně, parkur a drezúra ve Spojených arabských emirátech)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

 

☐ Evidovaný kůň

 


I.21

 

I.22

 

 

 

 

I.23

☐ Pro zpětný dovoz


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Osvědčení

 

ZEMĚ

Vzorové osvědčení EQUI-RE-ENTRY-90-COMP

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.   Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že:

II.1.

Koňovitý popsaný v části I:

II.1.1.

je evidovaný kůň podle definice v čl. 2 bodě 30 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, který není určen k porážce v rámci eradikace nákazy přenosné na koňovité;

II.1.2.

nevykazoval známky nebo příznaky nákaz uvedených na seznamu pro koňovité v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/1882 během klinického vyšetření provedeného dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (1), a sice během posledních 48 hodin nebo poslední pracovní den před datem jeho odeslání z registrovaného zařízení;

II.1.3.

splňuje požadavky potvrzené v bodech II.2 až II.3 tohoto veterinárního osvědčení;

II.1.4.

je doprovázen písemným prohlášením podepsaným provozovatelem odpovědným za zvíře, které je připojeno k tomuto veterinárnímu osvědčení.

II.2.

Potvrzení o třetí zemi, území nebo jejich oblasti a o zařízení odeslání

II.2.1.

Koňovitý se odesílá z … (vložte název třetí země nebo území či jejich oblasti), což je třetí země nebo území či jejich oblast, která (které) má v den vystavení tohoto veterinárního osvědčení kód __-__ (2) a je zařazena (zařazeno) do sanitární skupiny … (2).

II.2.2.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze třetí země nebo území či jejich oblasti, kde nebyl zjištěn žádný klinický, sérologický (u neočkovaných koňovitých) ani epizootologický důkaz moru koní během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a kde se neprovádělo žádné očkování proti moru koní během posledních 12 měsíců před datem jeho odeslání do Unie.

II.2.3.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(3) buď

[nebyla hlášena infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(3) nebo

[se během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie prováděl program dozoru pro infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) uznaný Unií (1), a

(3) buď

[infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) nebyla hlášena v zařízení odeslání během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]

(3) nebo

[infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) byla v tomto zařízení hlášena během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení byli podrobeni testu reakce vazby komplementu na infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) (4), který byl s negativními výsledky proveden při rozředění séra v poměru 1:5 na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována.]]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy byl poslední koňovitý v zařízení usmrcen a zlikvidován a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.4.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(3) buď

[nebyla hlášena surra během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(3) nebo

[se během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie prováděl program dozoru pro surru uznaný Unií (1), a

(3) buď

[surra nebyla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]

(3) nebo

[surra byla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající zvířata v zařízení byla podrobena enzymové imunoanalýze s enzymem vázaným na imunosorbent (ELISA) na trypanosomiázu nebo testu na aglutinační kartě na trypanosomiázu (CATT) při rozředění séra v poměru 1:4 (4), jež byly s negativními výsledky provedeny na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců po datu, kdy bylo poslední nakažené zvíře odstraněno ze zařízení.]]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy bylo poslední zvíře druhu uvedeného na seznamu v zařízení buď usmrceno a zlikvidováno, nebo poraženo, a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.5.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(3) buď

[nebyla hlášena hřebčí nákaza během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(3) nebo

[se během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie prováděl program dozoru pro hřebčí nákazu uznaný Unií (1), a

(3) buď

[hřebčí nákaza nebyla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]

(3) nebo

[hřebčí nákaza byla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení, kromě kastrovaných samců koňovitých, byli podrobeni testu reakce vazby komplementu na hřebčí nákazu, jenž byl s negativními výsledky proveden při rozředění séra v poměru 1:5 (4) na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována nebo poražena, nebo po datu, kdy byli nakažení nekastrovaní samci koňovitých vykastrováni.]]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy byl poslední koňovitý v zařízení buď usmrcen a zlikvidován, nebo poražen a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.6.

Koňovitý popsaný v části I nebyl očkován proti venezuelské encefalomyelitidě koní během posledních 60 dnů před datem jeho odeslání do Unie a

(3) buď

[pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území, kde venezuelská encefalomyelitida koní nebyla hlášena během posledních 24 měsíců před datem jeho odeslání do Unie.]

(3) nebo

[pochází ze zařízení, v němž venezuelská encefalomyelitida koní nebyla hlášena během posledních 6 měsíců před datem jeho odeslání do Unie a během posledních 21 dnů před datem odeslání zvířete popsaného v části I do Unie zůstali všichni koňovití v zařízení klinicky zdraví a

(3) buď

[koňovitý popsaný v části I byl chráněn před útoky hmyzích vektorů v zařízení chráněném před vektory, v němž byl jakýkoli koňovitý, který vykazoval zvýšení tělesné teploty měřené denně, podroben s negativním výsledkem testu izolace viru na venezuelskou encefalomyelitidu koní (4); a koňovitý popsaný v části I

(3) buď

[byl očkován proti venezuelské encefalomyelitidě koní úplným základním očkovacím postupem a přeočkován v souladu s doporučeními výrobce ne méně než 60 dnů a ne více než 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]]

(3) nebo

[byl podroben hemaglutinačně inhibičnímu testu na venezuelskou encefalomyelitidu koní (4) provedenému s negativním výsledkem na vzorku odebraném ne méně než 14 dnů po datu zahájení izolace v zařízení chráněném před vektory.]]]

(3) nebo

[tělesná teplota koňovitého popsaného v části I byla měřena denně a buď nedošlo k jejímu zvýšení, nebo zvíře bylo s negativním výsledkem podrobeno testu izolace viru na venezuelskou encefalomyelitidu koní a koňovitý popsaný v části I byl podroben:

a)

hemaglutinačně inhibičnímu testu na venezuelskou encefalomyelitidu koní (4), který byl proveden na dvojicích vzorků odebraných dvakrát v rozmezí 21 dnů, přičemž druhý vzorek byl odebrán během posledních 10 dnů před datem jeho odeslání do Unie, a nedošlo ke zvýšení titru protilátek a

b)

polymerázové řetězové reakci spojené s reverzní transkripcí (RT-PCR) k zjištění genomu viru venezuelské encefalomyelitidy koní (4), která byla s negativním výsledkem provedena na vzorku odebraném během posledních 48 hodin před jeho odesláním do Unie, a

c)

ochraně proti útokům vektorů během doby po datu odběru vzorků do nakládky k odeslání do Unie s použitím kombinace schválených repelentů a insekticidů u zvířete a dezinsekce stáje a dopravních prostředků, v nichž je přepravován.]]

II.2.7.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení, ve kterém

(3) buď

[nebyla hlášena nakažlivá chudokrevnost koní během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(3) nebo

[nakažlivá chudokrevnost koní byla hlášena během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení byli podrobeni imunodifúznímu testu v agarovém gelu (AGID nebo Cogginsův test) nebo testu ELISA (4) na nakažlivou chudokrevnost koní, jenž byl s negativními výsledky proveden na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 90 dnů po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována nebo poražena a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy byl poslední koňovitý v zařízení buď usmrcen a zlikvidován, nebo poražen a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]

II.2.8.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení, ve kterém:

II.2.8.1.

nebyla hlášena infekce virem vztekliny u chovaných suchozemských zvířat během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířete do Unie;

II.2.8.2.

nebyla hlášena sněť slezinná u kopytníků během posledních 15 dnů před datem odeslání zvířete do Unie.

II.2.9.

Pokud je mi známo, a podle prohlášení provozovatele nepřišel koňovitý popsaný v části I do styku s chovanými zvířaty druhů uvedených na seznamu, která nesplňovala požadavky uvedené v bodech II.2.2 až II.2.8.1 během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířete do Unie a požadavky uvedené v bodě II.2.8.2 během posledních 15 dnů před datem odeslání zvířete do Unie.

II.3.

Potvrzení o době pobytu a izolaci před odesláním do Unie

II.3.1.

Koňovitý popsaný v části I byl dovezen do třetí země nebo území odeslání či jejich oblasti dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr)

(3) buď

[přímo z členského státu Evropské unie … (vložte název členského státu).]

(3) nebo

[ze třetí země nebo území či jejich oblasti … (vložte název třetí země nebo území či jejich oblasti), z níž (nějž) je povolen vstup koňovitých do Unie, za podmínek nejméně stejně přísných, jako jsou podmínky stanovené v tomto veterinárním osvědčení.]

II.3.2.

Koňovitý opustil Evropskou unii

(3) buď

[před méně než 30 dny a od data opuštění Evropské unie nikdy nepobýval ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti (1) jiné (jiném) než třetí země nebo území či jejich oblast v téže sanitární skupině, do níž je zařazena (zařazeno) třetí země nebo území odeslání do Evropské unie či jejich oblast, a pobýval v zařízeních pod úředním veterinárním dohledem a byl umístěn v oddělených stájích, aniž přišel do styku s koňovitými s nižším nákazovým statusem, kromě doby trvání soutěže, a zúčastnil se nebo byl ustájen spolu s koňmi účastnícími se parkuru (Concours de Saut International 5*)

(3) buď

[v metropolitní oblasti Mexico City v Mexiku;]

(3) a/nebo

[ve Spojených státech;]

(3) nebo

[v Šanghaji v Číně;]]

(3) nebo

[před méně než 60 dny a od data opuštění Evropské unie nikdy nepobýval ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti (1) jiné (jiném) než třetí země nebo území či jejich oblast v téže sanitární skupině, do níž je zařazena (zařazeno) třetí země nebo území odeslání či jejich oblast, a pobýval v zařízeních pod úředním veterinárním dohledem a byl umístěn v oddělených stájích, aniž přišel do styku s koňovitými s nižším nákazovým statusem, kromě doby trvání soutěže, a zúčastnil se nebo byl ustájen spolu s koňmi účastnícími se

(3) buď

[Asijských her v … (vložte místo konání).]]

(3) nebo

[Amerických her (5) v … (vložte místo konání).]]

(3) nebo

[před méně než 90 dny a od data opuštění Evropské unie nikdy nepobýval ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti (1) jiné (jiném) než třetí země nebo území či jejich oblast v téže sanitární skupině, do níž je zařazena (zařazeno) třetí země nebo území odeslání do Evropské unie či jejich oblast, a pobýval v zařízeních pod úředním veterinárním dohledem a byl umístěn v oddělených stájích, aniž přišel do styku s koňovitými s nižším nákazovým statusem, kromě doby trvání soutěže, a zúčastnil se nebo byl ustájen spolu s koňmi účastnícími se

(3) buď

[zkoušky na olympijské hry v … (vložte místo konání).]]

(3) nebo

[olympijských her v … (vložte místo konání).]]

(3) nebo

[paralympijských her v … (vložte místo konání).]]

(3) nebo

[Světových jezdeckých her / mistrovství světa v … (vložte místo konání).]]

(3) nebo

[parkuru (Concours de Saut International) nebo drezúry (Concours de Dressage International) ve Spojených arabských emirátech.]]

Poznámky:

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.6

:

Uveďte informace o provozovateli odpovědném za zvíře.

Kolonka I.8

:

Uveďte kód třetí země nebo území odeslání či jejich oblasti, jak je uveden ve sloupci 2 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém“: Zvíře musí být individuálně identifikováno jednou z identifikačních značek podle definice v příloze III písm. a), c), e) nebo g) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 nebo musí být identifikováno alternativní metodou v souladu s článkem 62 uvedeného nařízení (např. výžehem), pokud je zaznamenána v jeho identifikačním dokladu (průkazu). Uveďte identifikační systém a část těla zvířete, na níž je umístěn. Musí být uvedeno číslo průkazu doprovázejícího zvíře nebo jedinečný kód, pokud číslo průkazu není k dispozici, a název příslušného orgánu, který jej ověřil.

„Stáří“: Datum narození (dd/mm/rrrr).

„Pohlaví“: M = samec, F = samice, C = kastrát.

Část II:

(1)

Veterinární osvědčení musí být vystaveno během posledních 10 dnů před datem příjezdu zásilky na stanoviště hraniční kontroly; v případě námořní přepravy může být tato lhůta prodloužena o dodatečné období odpovídající trvání cesty po moři.

Vstup do Unie se nepovolí, pokud bylo zvíře naloženo buď před datem povolení vstupu do Unie z dané třetí země nebo území či jejich oblasti uvedených v kolonce II.2.1, nebo během období, kdy Unie s ohledem na vstup koňovitých z uvedené třetí země nebo území či jejich oblasti do Unie přijala omezující opatření. Zkontrolujte podle sloupců 8 a 9 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(2)

Kód třetí země nebo území či jejich oblasti a sanitární skupina, jak jsou uvedeny ve sloupci 2, resp. 3 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Nehodící se vymažte.

(4)

Vyšetření na vozhřivku, surru, hřebčí nákazu, nakažlivou chudokrevnost koní a venezuelskou encefalomyelitidu koní popsaná referenční laboratoří Evropské unie pro nákazy koňovitých kromě moru koní: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

(5)

Včetně Panamerických her, Jihoamerických her, Středoamerických a karibských her.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis


Prohlášení provozovatele odpovědného za zpětný dovoz evidovaného koně určeného pro dostihy, soutěže a kulturní akce do Unie po jeho dočasném vývozu

Identifikace zvířete (1)

Druh (vědecký název)

Equus caballus

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Pohlaví

Já, níže podepsaný provozovatel odpovědný za výše popsaného evidovaného koně, prohlašuji, že:

a)

evidovaný kůň

(2) buď

[byl dočasně vyvezen z Unie do třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti dne ___/___/___ (dd/mm/rrrr) v době kratší než 90 dnů před datem vydání tohoto prohlášení;]

(2) nebo

[vstoupil do třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) z … (vložte název třetí země nebo území či jejich oblasti, odkud evidovaný kůň vstoupil do třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti);]

b)

evidovaný kůň byl dočasně vyvezen z Unie, aby se účastnil

(2) buď

[Asijských her v … (vložte místo konání);]

(2) nebo

[Amerických her v … (vložte místo konání);]

(2) nebo

[zkoušky na olympijské hry v … (vložte místo konání);]

(2) nebo

[olympijských her v … (vložte místo konání);]

(2) nebo

[paralympijských her v … (vložte místo konání);]

(2) nebo

[Světových jezdeckých her v … (vložte místo konání);]

(2) nebo

[parkuru (Concours de Saut International 5* v/ve

(2) buď

[metropolitní oblasti Mexico City v Mexiku;]]

(2) a/nebo

[Spojených státech;]]

(2) nebo

[Šanghaji v Číně;]]

(2) nebo

[parkuru (Concours de Saut International) nebo drezúry (Concours de Dressage International) ve Spojených arabských emirátech;]

c)

během posledních 15 dnů před datem odeslání do Unie nepřišel evidovaný kůň do styku se zvířaty trpícími infekčními nebo kontagiózními nákazami přenosnými na koňovité;

d)

přeprava se uskuteční takovým způsobem, že lze účinně chránit zdraví a dobré životní podmínky evidovaného koně ve všech fázích cesty;

e)

jsou splněny podmínky pro dobu pobytu a předvývozní izolaci vztahující se v souladu s bodem II.3 veterinárního osvědčení doprovázejícího zvíře na třetí zemi nebo území odeslání do Unie či jejich oblast.

Název a adresa provozovatele …

Datum … (dd/mm/rrrr)

(podpis)

(1)

Identifikační systém: Zvíře musí být individuálně identifikováno jednou z identifikačních značek podle definice v příloze III písm. a), c), e) nebo g) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 nebo musí být identifikováno alternativní metodou v souladu s článkem 62 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci, pokud je zaznamenána v jeho identifikačním dokladu (průkazu). Uveďte identifikační systém (např. tetování, výžeh, odpovídač atd.) a část těla zvířete, na níž je umístěn.

Musí být uvedeno číslo průkazu doprovázejícího zvíře nebo jedinečný kód, pokud číslo průkazu není k dispozici, a název příslušného orgánu, který průkaz ověřil.

Stáří: Datum narození (dd/mm/rrrr).

Pohlaví (M = samec, F = samice, C = kastrát).

(2)

Nehodící se vymažte.

KAPITOLA 17

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ A VZOROVÉ PROHLÁŠENÍ PRO ZPĚTNÝ DOVOZ EVIDOVANÉHO DOSTIHOVÉHO KONĚ DO UNIE PO JEHO DOČASNÉM VÝVOZU NA DOBU NEPŘESAHUJÍCÍ 90 DNŮ ZA ÚČELEM ÚČASTI NA SPECIFICKÝCH DOSTIZÍCH VE SPOJENÝCH ARABSKÝCH EMIRÁTECH, AUSTRÁLII, BAHRAJNU, KANADĚ, HONGKONGU, JAPONSKU, KATARU, SINGAPURU, SAÚDSKÉ ARÁBII NEBO SPOJENÝCH STÁTECH (VZOR „EQUI-RE-ENTRY-90-RACE“)

(mezinárodní setkání ve skupinách nebo kategoriích, Dubai Racing World-Cup, Melbourne Cup, Bahrain Turf Series, Hong Kong International Races, Japan Cup a Saudi Cup)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

 

☐ Evidovaný kůň

 


I.21

 

I.22

 

 

 

 

I.23

☐ Pro zpětný dovoz


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

 

ZEMĚ

Vzorové osvědčení EQUI-RE-ENTRY-90-RACE

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.   Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že:

II.1.

Koňovitý popsaný v části I:

II.1.1.

je evidovaný kůň podle definice v čl. 2 bodě 30 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, který není určen k porážce v rámci eradikace nákazy přenosné na koňovité;

II.1.2.

nevykazoval známky nebo příznaky nákaz uvedených na seznamu pro koňovité v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/1882 během klinického vyšetření provedeného dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (1), a sice během posledních 48 hodin nebo poslední pracovní den před datem jeho odeslání z registrovaného zařízení do Unie;

II.1.3.

splňuje požadavky potvrzené v bodech II.2 až II.3 tohoto veterinárního osvědčení;

II.1.4.

je doprovázen písemným prohlášením podepsaným provozovatelem odpovědným za zvíře, které je připojeno k tomuto veterinárnímu osvědčení.

II.2.

Potvrzení o třetí zemi, území nebo jejich oblasti a o zařízení odeslání

II.2.1.

Koňovitý se odesílá z … (vložte název třetí země nebo území či jejich oblasti), což je třetí země nebo území či jejich oblast, která (které) má v den vystavení tohoto veterinárního osvědčení kód __-__ (2) a je zařazena (zařazeno) do sanitární skupiny … (2).

II.2.2.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze třetí země nebo území či jejich oblasti, kde nebyl zjištěn žádný klinický, sérologický (u neočkovaných koňovitých) ani epizootologický důkaz moru koní během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a kde se neprovádělo žádné očkování proti moru koní během posledních 12 měsíců před datem jeho odeslání do Unie.

II.2.3.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(3) buď

[nebyla hlášena infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(3) nebo

[se během posledních 36 měsíců před datem jeho odeslání do Unie prováděl program dozoru pro infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) uznaný Unií (1), a

(3) buď

[infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) nebyla hlášena v zařízení odeslání během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]

(3) nebo

[infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) byla v tomto zařízení hlášena během posledních 36 měsíců před datem odeslání zvířete a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení byli podrobeni testu reakce vazby komplementu na infekci bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka) (4), který byl s negativními výsledky proveden při rozředění séra v poměru 1:5 na vzorcích odebraných alespoň 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována.]]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy byl poslední koňovitý v zařízení usmrcen a zlikvidován a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.4.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(3) buď

[nebyla hlášena surra během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(3) nebo

[se během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie prováděl program dozoru pro surru uznaný Unií (1), a

(3) buď

[surra nebyla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]

(3) nebo

[surra byla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající zvířata v zařízení byla podrobena enzymové imunoanalýze s enzymem vázaným na imunosorbent (ELISA) na trypanosomiázu nebo testu na aglutinační kartě na trypanosomiázu (CATT) při rozředění séra v poměru 1:4 (4), jež byly s negativními výsledky provedeny na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců po datu, kdy bylo poslední nakažené zvíře odstraněno ze zařízení.]]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy bylo poslední zvíře druhu uvedeného na seznamu v zařízení buď usmrceno a zlikvidováno, nebo poraženo, a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.5.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti, kde

(3) buď

[nebyla hlášena hřebčí nákaza během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(3) nebo

[se během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie prováděl program dozoru pro hřebčí nákazu uznaný Unií (1), a

(3) buď

[hřebčí nákaza nebyla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]

(3) nebo

[hřebčí nákaza byla v tomto zařízení hlášena během posledních 24 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení, kromě kastrovaných samců koňovitých, byli podrobeni testu reakce vazby komplementu na hřebčí nákazu, jenž byl s negativními výsledky proveden při rozředění séra v poměru 1:5 (4) na vzorcích odebraných nejméně 6 měsíců po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována nebo poražena, nebo po datu, kdy byli nakažení nekastrovaní samci koňovitých vykastrováni.]]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy byl poslední koňovitý v zařízení buď usmrcen a zlikvidován, nebo poražen a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]]

II.2.6.

Koňovitý popsaný v části I nebyl očkován proti venezuelské encefalomyelitidě koní během posledních 60 dnů před datem jeho odeslání do Unie a

(3) buď

[pochází ze zařízení nacházejícího se ve třetí zemi nebo území, kde venezuelská encefalomyelitida koní nebyla hlášena během posledních 24 měsíců před datem jeho odeslání do Unie.]

(3) nebo

[pochází ze zařízení, v němž venezuelská encefalomyelitida koní nebyla hlášena během posledních 6 měsíců před datem jeho odeslání do Unie a během posledních 21 dnů před datem odeslání zvířete popsaného v části I do Unie zůstali všichni koňovití v zařízení klinicky zdraví a

(3) buď

[koňovitý popsaný v části I byl chráněn před útoky hmyzích vektorů v zařízení chráněném před vektory, v němž byl jakýkoli koňovitý, který vykazoval zvýšení tělesné teploty měřené denně, podroben s negativním výsledkem testu izolace viru na venezuelskou encefalomyelitidu koní (4); a koňovitý popsaný v části I

(3) buď

[byl očkován proti venezuelské encefalomyelitidě koní úplným základním očkovacím postupem a přeočkován v souladu s doporučeními výrobce ne méně než 60 dnů a ne více než 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]]]

(3) nebo

[byl podroben hemaglutinačně inhibičnímu testu na venezuelskou encefalomyelitidu koní (4) provedenému s negativním výsledkem na vzorku odebraném ne méně než 14 dnů po datu zahájení izolace v zařízení chráněném před vektory.]]]

(3) nebo

[tělesná teplota koňovitého popsaného v části I byla měřena denně a buď nedošlo k jejímu zvýšení, nebo zvíře bylo s negativním výsledkem podrobeno testu izolace viru na venezuelskou encefalomyelitidu koní a koňovitý popsaný v části I byl podroben:

a)

hemaglutinačně inhibičnímu testu na venezuelskou encefalomyelitidu koní (4), který byl proveden na dvojicích vzorků odebraných dvakrát v rozmezí 21 dnů, přičemž druhý vzorek byl odebrán během posledních 10 dnů před datem jeho odeslání do Unie, a nedošlo ke zvýšení titru protilátek a

b)

polymerázové řetězové reakci spojené s reverzní transkripcí (RT-PCR) k zjištění genomu viru venezuelské encefalomyelitidy koní (4), která byla s negativním výsledkem provedena na vzorku odebraném během posledních 48 hodin před jeho odesláním do Unie, a

c)

ochraně proti útokům vektorů během doby po datu odběru vzorků do nakládky k odeslání do Unie s použitím kombinace schválených repelentů a insekticidů u zvířete a dezinsekce stáje a dopravních prostředků, v nichž je přepravován.]]

II.2.7.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení, ve kterém

(3) buď

[nebyla hlášena nakažlivá chudokrevnost koní během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie.]

(3) nebo

[nakažlivá chudokrevnost koní byla hlášena během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířete do Unie a po posledním ohnisku se na zařízení nadále vztahovala omezení přemísťování

(3) buď

[do data, kdy zbývající koňovití v zařízení byli podrobeni imunodifúznímu testu v agarovém gelu (AGID nebo Cogginsův test) nebo testu ELISA (4) na nakažlivou chudokrevnost koní, jenž byl s negativními výsledky proveden na vzorcích odebraných dvakrát v rozmezí nejméně 90 dnů po datu, kdy byla nakažená zvířata usmrcena a zlikvidována nebo poražena a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]

(3) nebo

[během alespoň 30 dnů po datu, kdy byl poslední koňovitý v zařízení buď usmrcen a zlikvidován, nebo poražen a zařízení bylo vyčištěno a vydezinfikováno.]]

II.2.8.

Koňovitý popsaný v části I pochází ze zařízení, ve kterém:

II.2.8.1.

nebyla hlášena infekce virem vztekliny u chovaných suchozemských zvířat během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířete do Unie;

II.2.8.2.

nebyla hlášena sněť slezinná u kopytníků během posledních 15 dnů před datem odeslání zvířete do Unie.

II.2.9.

Pokud je mi známo, a podle prohlášení provozovatele nepřišel koňovitý popsaný v části I do styku s chovanými zvířaty druhů uvedených na seznamu, která nesplňovala požadavky uvedené v bodech II.2.2 až II.2.8.1 během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířete do Unie a požadavky uvedené v bodě II.2.8.2 během posledních 15 dnů před datem odeslání zvířete do Unie.

II.3.

Potvrzení o době pobytu a izolaci před odesláním do Unie

II.3.1.

Koňovitý popsaný v části I byl dovezen do třetí země nebo území odeslání do Evropské unie či jejich oblasti dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr)

(3) buď

[přímo z členského státu Evropské unie … (vložte název členského státu) za účelem účasti na

(3) buď

[Dubai Racing World-Cup;]]

(3) nebo

[Melbourne Cup;]]

(3) nebo

[Bahrain Turf Series;]]

(3) nebo

[Hong Kong International Races;]]

(3) nebo

[Japan Cup;]]

(3) nebo

[Saudi Cup;]]

(3) nebo

[mezinárodních setkání ve skupinách nebo kategoriích ve Spojených arabských emirátech (3), Austrálii (3), Bahrajnu (3), Kanadě (3), Hongkongu (3), Japonsku (3), Kataru (3), Singapuru (3), Spojených státech (3).]]

(3) nebo

[ze Spojených arabských emirátů (3), Austrálie (3), Bahrajnu (3), Kanady (3), Hongkongu (3), Japonska (3), Kataru (3), Singapuru (3) nebo Spojených států (3) za účelem účasti na mezinárodních setkáních ve skupinách nebo kategoriích ve třetí zemi nebo území odeslání nebo z Austrálie (3) za účelem účasti na Melbourne Cup.]

II.3.2.

Na základě možných ověření a prohlášení provozovatele odpovědného za koně připojeného k tomuto veterinárnímu osvědčení koňovitý:

(a)

se nenacházel nepřetržitě mimo Evropskou unii po dobu delší než 90 dnů včetně data plánovaného návratu v souladu s tímto veterinárním osvědčením;

(b)

se nenacházel mimo třetí zemi nebo území odeslání do Evropské unie nebo, v případě mezinárodních setkání ve skupinách nebo kategoriích nebo Melbourne Cup, mimo Spojené arabské emiráty, Austrálii, Bahrajn, Kanadu, Hongkong, Japonsko, Katar, Singapur nebo Spojené státy;

(c)

pobýval v zařízeních pod úředním veterinárním dohledem a byl umístěn v oddělených stájích, aniž přišel do styku s koňovitými s nižším nákazovým statusem, kromě doby trvání dostihu.

II.3.3.

Koňovitý vstoupil do třetí země nebo území odeslání do Evropské unie za veterinárních podmínek nejméně stejně přísných, jako jsou podmínky stanovené v tomto veterinárním osvědčení.

Poznámky:

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.6

:

Uveďte informace o provozovateli odpovědném za zvíře.

Kolonka I.8

:

Uveďte kód třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti, jak je uveden ve sloupci 2 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém“: Zvíře musí být individuálně identifikováno jednou z identifikačních značek podle definice v příloze III písm. a), c), e) nebo g) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 nebo musí být identifikováno alternativní metodou v souladu s článkem 62 uvedeného nařízení (např. výžehem), pokud je zaznamenána v jeho identifikačním dokladu (průkazu). Uveďte identifikační systém a část těla zvířete, na níž je umístěn. Musí být uvedeno číslo průkazu doprovázejícího zvíře nebo jedinečný kód, pokud číslo průkazu není k dispozici, a název příslušného orgánu, který jej ověřil.

„Stáří“: Datum narození (dd/mm/rrrr).

„Pohlaví“: M = samec, F = samice, C = kastrát.

Část II:

(1)

Veterinární osvědčení musí být vystaveno během posledních 10 dnů před datem příjezdu zásilky na stanoviště hraniční kontroly; v případě námořní přepravy může být tato lhůta prodloužena o dodatečné období odpovídající trvání cesty po moři.

Vstup do Unie se nepovolí, pokud bylo zvíře naloženo buď před datem povolení vstupu do Unie z dané třetí země nebo území či jejich oblasti uvedených v kolonce II.2.1, nebo během období, kdy Unie s ohledem na vstup koňovitých z uvedené třetí země nebo území či jejich oblasti do Unie přijala omezující opatření. Zkontrolujte podle sloupců 8 a 9 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(2)

Kód třetí země nebo území či jejich oblasti a sanitární skupina, jak jsou uvedeny ve sloupci 2, resp. 3 tabulky v příloze IV části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Nehodící se vymažte.

(4)

Vyšetření na vozhřivku, surru, hřebčí nákazu, nakažlivou chudokrevnost koní a venezuelskou encefalomyelitidu koní popsaná referenční laboratoří Evropské unie pro nákazy koňovitých kromě moru koní: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis


Prohlášení provozovatele odpovědného za zpětný dovoz evidovaného koně určeného pro dostihy do Unie po jeho dočasném vývozu

Identifikace zvířete (1)

Druh (vědecký název)

Equus caballus

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Pohlaví

Já, níže podepsaný provozovatel odpovědný za výše popsaného evidovaného koně, prohlašuji, že:

a)

evidovaný kůň

(2) buď

[byl dočasně vyvezen z Unie do třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti dne ___/___/___ (dd/mm/rrrr) v době kratší než 90 dnů před datem vydání tohoto prohlášení;]

(2) nebo

[vstoupil do třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) z … (vložte název třetí země nebo území či jejich oblasti, odkud evidovaný kůň vstoupil do třetí země nebo území odeslání do Unie či jejich oblasti);]

b)

evidovaný kůň byl dočasně vyvezen z Unie, aby se účastnil

(2) buď

[Dubai Racing World-Cup;]

(2) nebo

[Bahrain Turf Series;]

(2) nebo

[Melbourne Cup;]

(2) nebo

[Hong Kong International Races;]

(2) nebo

[Japan Cup;]

(2) nebo

[Saudi Cup;]

(2) nebo

[mezinárodních setkání ve skupinách nebo kategoriích ve Spojených arabských emirátech (2), Austrálii (2), Bahrajnu (2), Kanadě (2), Hongkongu (2), Japonsku (2), Kataru (2), Singapuru (2) nebo Spojených státech (2); nebo Melbourne Cup v Austrálii (2);]

c)

během posledních 15 dnů před datem odeslání do Unie nepřišel evidovaný kůň do styku se zvířaty trpícími infekčními nebo kontagiózními nákazami přenosnými na koňovité;

d)

přeprava se uskuteční takovým způsobem, že lze účinně chránit zdraví a dobré životní podmínky evidovaného koně ve všech fázích cesty;

e)

jsou splněny podmínky pro dobu pobytu a předvývozní izolaci vztahující se v souladu s bodem II.3 veterinárního osvědčení doprovázejícího zvíře na třetí zemi nebo území odeslání do Unie či jejich oblast.

Název a adresa provozovatele …

Datum … (dd/mm/rrrr)

(podpis)

(1)

Identifikační systém: Zvíře musí být individuálně identifikováno jednou z identifikačních značek podle definice v příloze III písm. a), c), e) nebo g) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 nebo musí být identifikováno alternativní metodou v souladu s článkem 62 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci, pokud je zaznamenána v jeho identifikačním dokladu (průkazu). Uveďte identifikační systém (např. tetování, výžeh, odpovídač atd.) a část těla zvířete, na níž je umístěn.

Musí být uvedeno číslo průkazu doprovázejícího zvíře nebo jedinečný kód, pokud číslo průkazu není k dispozici, a název příslušného orgánu, který průkaz ověřil.

Stáří: Datum narození (dd/mm/rrrr).

Pohlaví (M = samec, F = samice, C = kastrát).

(2)

Nehodící se vymažte.

KAPITOLA 18

(VZOR „CONFINED-RUM“)

Oddíl 1

Seznam zvířat pocházejících z uzavřeného zařízení a určených pro uzavřené zařízení, na něž se vztahuje vzor „CONFINED-RUM“ stanovený v oddíle 2

Řád

Čeleď

Rody/druhy

Artiodactyla

Antilocapridae

Antilocapra ssp.

Bovidae

Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (včetně Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (včetně anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (včetně Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (včetně Nemorhaedus a Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alcelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (včetně Boocerus).

Camelidae

Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp.

Cervidae

Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp.

Giraffidae

Giraffa ssp., Okapia ssp.

Moschidae

Moschus ssp.

Tragulidae

Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp.

Oddíl 2

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP ZVÍŘAT UVEDENÝCH NA SEZNAMU V PŘÍLOZE II KAPITOLE 18 ODDÍLE 1 PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/403, KTERÁ POCHÁZEJÍ Z UZAVŘENÉHO ZAŘÍZENÍ A JSOU PRO NĚ URČENA, DO UNIE (VZOR „CONFINED-RUM“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

☐ Uzavřené zařízení

 

 


I.21

 

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Číslo schválení nebo registrační číslo závodu/zařízení/střediska

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení CONFINED-RUM

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení povolen vstup zvířat čeledí Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae, Tragulidae určených pro uzavřená zařízení do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze III části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.1.2.

pobývala nepřetržitě v zařízení původu od narození nebo během posledních 6 měsíců před datem jejich odeslání do Unie;

II.1.3.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem během posledních 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie nebo od narození, pokud jsou zvířata mladší 30 dnů, a během jejich přepravy z uzavřeného zařízení původu na místo jejich odeslání do Unie;

II.1.4.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.5.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;

II.1.6.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.1.11, od data odeslání ze zařízení jejich původu až do data jejich odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.1.7.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území a je konstruován tak, aby:

(a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

(b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

(c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.1.8.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.9.

nebyla očkována proti slintavce a kulhavce a infekci virem moru skotu;

(1)[II.1.10.

byla očkována proti

(1)

[sněti slezinné dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) touto očkovací látkou (těmito očkovacími látkami): …

… (název použité očkovací látky (použitých očkovacích látek));]]

(1)

[vzteklině dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) touto očkovací látkou (těmito očkovacími látkami): …

… (název použité očkovací látky (použitých očkovacích látek));]]

II.1.11.

pocházejí z uzavřeného zařízení:

II.1.11.1.

které je schváleno příslušným orgánem v souladu s podmínkami stanovenými v článku 30 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

II.1.11.2.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.11.3.

v němž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyly během posledních 6 měsíců hlášeny tyto nákazy: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu, infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensis a B. suis, infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis), infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), [infekce virem horečky Údolí Rift,] (1) (4) [infekce způsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu),] (1) (5) [infekce virem moru malých přežvýkavců,] (1) (6) [neštovice ovcí a neštovice koz,] (1) (7) [nakažlivá pleuropneumonie koz,] (1) (8) [infekce virem nodulární dermatitidy skotu,] (1) (9) [infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka),] (1) (10) [vzteklina] (1) (11);

II.1.11.4.

v němž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) a sněť slezinná během posledních [30 dnů] (1)(12) [180 dnů] (1)(13);

II.1.11.5.

v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu, [infekce způsobená Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (plicní nákaza skotu),] (1) (5) [infekce virem moru malých přežvýkavců,] (1) (6) [neštovice ovcí a neštovice koz,] (1) (7) [nakažlivá pleuropneumonie koz,] (1) (8) [infekce bakterií Burkholderia mallei (vozhřivka),] (1) (10) [vzteklina] (1) (11);

II.1.11.6.

v jehož okolí v okruhu 150 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24), infekce virem epizootického hemoragického onemocnění, [infekce virem horečky Údolí Rift,] (1) (4) [infekce virem nodulární dermatitidy skotu] (1) (9);

(1) buď

[II.1.12.

pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla během posledních 12 měsíců hlášena slintavka a kulhavka;]

(1) nebo

[II.1.12.

byla s negativními výsledky podrobena virologickému a sérologickému vyšetření k prokázání infekce virem slintavky a kulhavky provedenému v souladu s jedním z předepsaných vyšetření pro mezinárodní obchod stanovených v Příručce Světové organizace pro zdraví zvířat (WOAH) pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata (Příručka WOAH pro suchozemská zvířata) na vzorcích odebraných během posledních 10 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) buď

[II.1.13.

pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla během posledních 48 měsíců hlášena infekce virem horečky Údolí Rift;]

(1) nebo

[II.1.13.

zvířata:

a)

byla držena v karanténě v prostorách chráněných před vektory v uzavřeném zařízení po dobu alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

b)

nevykazovala žádné příznaky infekce virem horečky Údolí Rift po dobu alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

c)

byla chráněna před vektory při přepravě mezi prostory chráněnými před vektory podle písmene a) a místem jejich nakládky k odeslání do Unie;

d)

byla s negativními výsledky podrobena virusneutralizačnímu testu za účelem prokázání infekce virem horečky Údolí Rift v souladu s Příručkou WOAH pro suchozemská zvířata, který byl proveden poprvé na vzorcích odebraných v den zahájení karantény a podruhé na vzorcích odebraných alespoň 42 dnů od uvedeného data a během posledních 10 dnů před datem jejich odeslání do Unie;]

(1) buď

[II.1.14.

nebyla očkována proti infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis a pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla tato nákaza hlášena během posledních 12 měsíců;]

(1) nebo

[II.1.14.

byla podrobena vyšetření stanovenému a předepsanému pro mezinárodní obchod Příručkou WOAH pro suchozemská zvířata na vzorcích odebraných během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) nebo

[II.1.14.

jedná se o kastrované samce libovolného věku;]

(1) buď

[II.1.15.

pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla během posledních 24 měsíců hlášena infekce virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24);]

(1) nebo

[II.1.15.

byla držena v karanténě v prostorách chráněných před vektory v uzavřeném zařízení po dobu alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie a byla s negativními výsledky podrobena sérologickému vyšetření na infekci virem katarální horečky ovcí (1–24) a infekci virem epizootického hemoragického onemocnění provedenému v souladu s Příručkou WOAH pro suchozemská zvířata, které bylo provedeno alespoň 28 dnů po datu umístění zvířat do uzavřeného zařízení;]

(1) nebo

[II.1.15.

byla držena v karanténě v prostorách chráněných před vektory v uzavřeném zařízení po dobu alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie a byla s negativními výsledky podrobena testu PCR na infekci virem katarální horečky ovcí (1–24) a infekci virem epizootického hemoragického onemocnění v souladu s Příručkou WOAH pro suchozemská zvířata, který byl proveden alespoň 14 dnů po datu umístění zvířat do uzavřeného zařízení;]

(1) nebo

[II.1.15.

pocházejí z oblasti sezónně prosté nákazy a byla v průběhu uvedeného období prostého nákazy s negativními výsledky podrobena sérologickému vyšetření na infekci virem katarální horečky ovcí (1–24) a infekci virem epizootického hemoragického onemocnění v souladu s Příručkou WOAH pro suchozemská zvířata, které bylo provedeno na vzorcích odebraných alespoň 28 dnů po datu umístění zvířat do uzavřeného zařízení;]

(1) nebo

[II.1.15.

pocházejí z oblasti sezónně prosté nákazy a byla v průběhu uvedeného období s negativními výsledky podrobena testu PCR na infekci virem katarální horečky ovcí (1–24) a infekci virem epizootického hemoragického onemocnění v souladu s Příručkou WOAH pro suchozemská zvířata, který byl proveden na vzorcích odebraných alespoň 14 dnů po umístění zvířat do uzavřeného zařízení;]

II.1.16.

byla nejméně dvakrát během posledních 40 dnů před datem jejich odeslání do Unie ošetřena proti endoparazitům a ektoparazitům tímto přípravkem (těmito přípravky): …

…. Upřesněte účinné látky a použité dávky přípravků ….

Poznámky:

Toto veterinární osvědčení je určeno pro vstup zvířat ze třetích zemí uvedených na seznamu v příloze III části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, která pocházejí z uzavřeného zařízení a jsou pro ně určena, do Unie.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nebo čl. 21 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze III části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.1.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(4)

Nepoužije se na zvířata čeledi Tragulidae.

(5)

Použije se pouze na skot a zvířata druhu Syncerus caffer.

(6)

Použije se pouze na ovce, kozy, velbloudovité a jelenovité.

(7)

Použije se pouze na ovce a kozy.

(8)

Použije se pouze na kozy a zvířata druhu Gazella spp.

(9)

Použije se pouze na skot.

(10)

Použije se pouze na kozy a velbloudovité.

(11)

Použije se pouze na zvířata čeledi Bovidae, velbloudovité a jelenovité.

(12)

Nepoužije se na velbloudovité.

(13)

Použije se pouze na velbloudovité.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 19

(VZOR „CONFINED-SUI“)

Oddíl 1

Seznam zvířat pocházejících z uzavřeného zařízení a určených pro uzavřené zařízení, na něž se vztahuje vzor „CONFINED-SUI“ stanovený v oddíle 2

Řád

Čeleď

Rody/druhy

Artiodactyla

Suidae

Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp.

Tayassuidae

Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp.

Oddíl 2

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP ZVÍŘAT UVEDENÝCH NA SEZNAMU V PŘÍLOZE II KAPITOLE 19 ODDÍLE 1 PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/403, KTERÁ POCHÁZEJÍ Z UZAVŘENÉHO ZAŘÍZENÍ A JSOU PRO NĚ URČENA, DO UNIE (VZOR „CONFINED-SUI“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

☐ Uzavřené zařízení

 

 


I.21

 

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

Číslo schválení nebo registrační číslo závodu/zařízení/střediska

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení CONFINED-SUI

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

pocházejí z oblasti s kódem __ __ - __(2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení povolen vstup zvířat čeledí SuidaeTayassuidae určených pro uzavřená zařízení do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze III části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.1.2.

pobývala nepřetržitě v zařízení původu od narození nebo po dobu alespoň 6 měsíců před datem jejich odeslání do Unie;

II.1.3.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem během posledních 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie nebo od narození, pokud jsou zvířata mladší 30 dnů, a během jejich přepravy z uzavřeného zařízení původu na místo jejich odeslání do Unie;

II.1.4.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.5.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;

II.1.6.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.1.11, od data odeslání ze zařízení jejich původu až do data jejich odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.1.7.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území a je konstruován tak, aby:

(a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

(b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

(c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.1.8.

během posledních 24 hodin před okamžikem jejich nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.9.

nebyla očkována proti slintavce a kulhavce a infekci virem moru skotu;

(1)[II.1.10.

byla očkována proti

(1)

[sněti slezinné dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) touto očkovací látkou (těmito očkovacími látkami): …

… (název použité očkovací látky (použitých očkovacích látek));]

(1)

[vzteklině dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) touto očkovací látkou (těmito očkovacími látkami): …

… (název použité očkovací látky (použitých očkovacích látek));]]

II.1.11.

pocházejí z uzavřeného zařízení:

II.1.11.1.

které je schváleno příslušným orgánem v souladu s podmínkami stanovenými v článku 30 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

II.1.11.2.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.11.3.

v němž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyly během posledních 6 měsíců hlášeny tyto nákazy: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu, klasický mor prasat, infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis, vzteklina [, africký mor prasat] (1) (4);

II.1.11.4.

v němž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) a sněť slezinná během posledních 30 dnů;

II.1.11.5.

v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla během posledních 12 měsíců před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu: slintavka a kulhavka, infekce virem moru skotu, klasický mor prasat, vzteklina [, africký mor prasat] (1)(4);

(1) buď

[II.1.12.

pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla během posledních 12 měsíců hlášena slintavka a kulhavka;]

(1) nebo

[II.1.12.

byla s negativními výsledky podrobena virologickému a sérologickému vyšetření k prokázání infekce virem slintavky a kulhavky provedenému v souladu s jedním z předepsaných vyšetření pro mezinárodní obchod stanovených v Příručce WOAH pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata (Příručka WOAH pro suchozemská zvířata) na vzorcích odebraných během posledních 10 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) buď

[II.1.13.

pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyl během posledních 12 měsíců hlášen klasický mor prasat;]

(1) nebo

[II.1.13.

byla podrobena virologickému a sérologickému vyšetření k zjištění klasického moru prasat v souladu s vyšetřením předepsaným pro mezinárodní obchod v Příručce WOAH pro suchozemská zvířata, které bylo provedeno na vzorcích odebraných během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) (4)

[(1) buď [II.1.14.

pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyl během posledních 12 měsíců hlášen africký mor prasat;]]

(1) nebo

[II.1.14.

byla podrobena virologickému a sérologickému vyšetření k zjištění afrického moru prasat v souladu s vyšetřením předepsaným pro mezinárodní obchod v Příručce WOAH pro suchozemská zvířata, které bylo provedeno na vzorcích odebraných během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) buď

[II.1.15.

nebyla očkována proti infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis a pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla tato nákaza hlášena během posledních 12 měsíců;]

(1) nebo

[II.1.15.

byla podrobena vyšetření stanovenému a předepsanému pro mezinárodní obchod Příručkou WOAH pro suchozemská zvířata na vzorcích odebraných během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) nebo

[II.1.15.

jedná se o kastrované samce libovolného věku;]

II.1.16.

byla nejméně dvakrát během posledních 40 dnů před datem odeslání zvířat do Unie ošetřena proti endoparazitům a ektoparazitům tímto přípravkem (těmito přípravky): …. Upřesněte účinné látky a použité dávky přípravků ….

Poznámky:

Toto veterinární osvědčení je určeno pro vstup zvířat ze třetích zemí uvedených na seznamu v příloze III části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404, která pocházejí z uzavřeného zařízení a jsou pro ně určena, do Unie.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nebo 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze III části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.1.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(4)

Nepoužije se na zvířata čeledi Tayassuidae.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 20

(VZOR „CONFINED-TRE“)

Oddíl 1

Seznam zvířat pocházejících z uzavřeného zařízení a určených pro uzavřené zařízení, na něž se vztahuje vzor „CONFINED-TRE“ stanovený v oddíle 2

Řád

Čeleď

Rody/druhy

Perissodactyla

Tapiridae

Tapirus ssp.

Perissodactyla

Rhinocerotidae

Ceratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp.

Proboscidea

Elephantidae

Elephas ssp., Loxodonta ssp.

Oddíl 2

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP ZVÍŘAT UVEDENÝCH NA SEZNAMU V PŘÍLOZE II KAPITOLE 20 ODDÍLE 1 PROVÁDĚCÍHO NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/403, KTERÁ POCHÁZEJÍ Z UZAVŘENÉHO ZAŘÍZENÍ A JSOU PRO NĚ URČENA, DO UNIE (VZOR „CONFINED-TRE“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

☐ Uzavřené zařízení

 

 


I.21

 

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

Číslo schválení nebo registrační číslo závodu/zařízení/střediska

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení CONFINED-TRE

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

pocházejí z oblasti s kódem __ __ - __(2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení povolen vstup zvířat čeledí Tapiridae, RhinocerotidaeElephantidae určených pro uzavřená zařízení do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze III části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.1.2.

pobývala nepřetržitě v zařízení původu od narození nebo po dobu alespoň 6 měsíců před datem jejich odeslání do Unie;

II.1.3.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem během posledních 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie nebo od narození, pokud jsou zvířata mladší 30 dnů, a během jejich přepravy z uzavřeného zařízení původu na místo jejich odeslání do Unie;

II.1.4.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.5.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;

II.1.6.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.1.11, od data odeslání ze zařízení jejich původu až do data jejich odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.1.7.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území a je konstruován tak, aby:

(a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

(b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

(c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.1.8.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.9.

nebyla očkována proti slintavce a kulhavce a infekci virem moru skotu;

(1)[II.1.10.

byla očkována proti

(1)

[sněti slezinné dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) touto očkovací látkou (těmito očkovacími látkami): …

… (název použité očkovací látky (použitých očkovacích látek));]]

(1)

[vzteklině dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) touto očkovací látkou (těmito očkovacími látkami) …

… (název použité očkovací látky (použitých očkovacích látek));]]

II.1.11.

pocházejí z uzavřeného zařízení:

II.1.11.1.

které je schváleno příslušným orgánem v souladu s podmínkami stanovenými v článku 30 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

II.1.11.2.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.11.3.

v němž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyly během posledních 6 měsíců hlášeny tyto nákazy: infekce virem moru skotu, infekce virem horečky Údolí Rift [, slintavka a kulhavka] (1)(4);

II.1.11.4.

v němž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla hlášena sněť slezinná během posledních 30 dnů;

(1) (4)[II.1.11.5.

v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena slintavka a kulhavka;]

II.1.11.6.

v jehož okolí v okruhu 150 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena infekce virem horečky Údolí Rift;

(1) (4)

[(1) buď [II.1.12.

pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla během posledních 12 měsíců hlášena slintavka a kulhavka;]]

(1) nebo

[II.1.12.

byla s negativními výsledky podrobena virologickému a sérologickému vyšetření k prokázání infekce virem slintavky a kulhavky provedenému v souladu s jedním z předepsaných vyšetření pro mezinárodní obchod stanovených v Příručce WOAH pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata (Příručka WOAH pro suchozemská zvířata) na vzorcích odebraných během posledních 10 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]]

(1) buď

[II.1.13.

pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla během posledních 48 měsíců hlášena infekce virem horečky Údolí Rift;]

(1) nebo

[II.1.13.

zvířata:

a)

byla držena v karanténě v prostorách chráněných před vektory v uzavřeném zařízení po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

b)

nevykazovala žádné příznaky infekce virem horečky Údolí Rift po dobu alespoň 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

c)

byla chráněna před vektory při přepravě mezi prostory chráněnými před vektory podle písmene a) a místem nakládky k jejich odeslání do Unie;

d)

byla s negativními výsledky podrobena virusneutralizačnímu testu za účelem prokázání infekce virem horečky Údolí Rift v souladu s Příručkou WOAH pro suchozemská zvířata, který byl proveden poprvé na vzorcích odebraných v den zahájení karantény a podruhé na vzorcích odebraných alespoň 42 dnů od uvedeného data a během posledních 10 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

II.1.14.

byla nejméně dvakrát během posledních 40 dnů před datem jejich odeslání do Unie ošetřena proti endoparazitům a ektoparazitům tímto přípravkem (těmito přípravky): …

…. Upřesněte účinné látky a použité dávky přípravků ….

Poznámky:

Toto veterinární osvědčení je určeno pro vstup zvířat ze třetích zemí uvedených na seznamu v příloze III části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, která pocházejí z uzavřeného zařízení a jsou pro ně určena, do Unie.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nebo čl. 21 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze III části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.1.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(4)

Použije se pouze na zvířata čeledi Elephantidae.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 21

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP ZVÍŘAT ČELEDI HIPPOPOTAMIDAE, KTERÁ POCHÁZEJÍ Z UZAVŘENÉHO ZAŘÍZENÍ A JSOU PRO NĚ URČENA, DO UNIE (VZOR „CONFINED-HIPPO“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

☐ Uzavřené zařízení

 

 


I.21

 

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

 

 

I.23

 


I.24

 

I.25

Celkové množství

I.26

 


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Pohlaví

Identifikační systém

Identifikační číslo

Stáří

Množství

 

 

 

 

 

Číslo schválení nebo registrační číslo závodu/zařízení/střediska

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení CONFINED-HIPPO

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířata popsaná v části I:

II.1.1.

pocházejí z oblasti s kódem __ __ - __(2), z níž je k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení povolen vstup zvířat čeledi Hippopotamidae určených pro uzavřená zařízení do Unie a která je uvedena na seznamu v příloze III části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404;

II.1.2.

pobývala nepřetržitě v zařízení původu od narození nebo po dobu alespoň 6 měsíců před datem jejich odeslání do Unie;

II.1.3.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem během posledních 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie nebo od narození, pokud jsou zvířata mladší 30 dnů, a během jejich přepravy z uzavřeného zařízení původu na místo jejich odeslání do Unie;

II.1.4.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.5.

byla odeslána do Unie přímo ze zařízení původu, aniž prošla jakýmkoli jiným zařízením;

II.1.6.

nebyla vyložena na žádném místě, které nesplňuje požadavky stanovené v bodě II.1.11, od data odeslání ze zařízení jejich původu až do data jejich odeslání do Unie a během uvedené doby nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem;

II.1.7.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do dopravního prostředku, který byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem ve třetí zemi nebo území a je konstruován tak, aby:

(a)

zvířata nemohla uniknout či vypadnout;

(b)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou zvířata uzavřena;

(c)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva nebo krmiva nebo aby byl takový únik minimalizován;

II.1.8.

během posledních 24 hodin před okamžikem jejich nakládky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce provedené úředním veterinárním lékařem ve třetí zemi nebo území původu nebo jejich oblasti, který nezjistil známky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.9.

nebyla očkována proti slintavce a kulhavce a infekci virem moru skotu;

(1)[II.1.10.

byla očkována proti

(1)

[sněti slezinné dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) touto očkovací látkou (těmito očkovacími látkami): …

… (název použité očkovací látky (použitých očkovacích látek));]]

(1)

[vzteklině dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) touto očkovací látkou (těmito očkovacími látkami): …

… (název použité očkovací látky (použitých očkovacích látek));]]

II.1.11.

pocházejí z uzavřeného zařízení:

II.1.11.1.

které je schváleno příslušným orgánem v souladu s podmínkami stanovenými v článku 30 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

II.1.11.2.

které k datu odeslání zvířat do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.11.3.

v němž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyly během posledních 6 měsíců hlášeny tyto nákazy:

(a)

slintavka a kulhavka,

(b)

infekce virem moru skotu,

(c)

infekce virem horečky Údolí Rift,

(d)

infekce patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis,

(e)

infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis);

II.1.11.4.

v němž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla hlášena surra (Trypanosoma evansi) a sněť slezinná během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;

II.1.11.5.

v jehož okolí v okruhu 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena žádná z těchto nákaz uvedených na seznamu:

(a)

slintavka a kulhavka,

(b)

infekce virem moru skotu;

II.1.11.6.

v jehož okolí v okruhu 150 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, nebyla během posledních 30 dnů před datem odeslání zvířat do Unie hlášena infekce virem horečky Údolí Rift;

(1) buď

[II.1.12.

pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla během posledních 12 měsíců hlášena slintavka a kulhavka;]

(1) nebo

[II.1.12.

byla s negativními výsledky podrobena virologickému a sérologickému vyšetření k prokázání infekce virem slintavky a kulhavky provedenému v souladu s jedním z předepsaných vyšetření pro mezinárodní obchod stanovených v Příručce WOAH pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata (Příručka WOAH pro suchozemská zvířata) na vzorcích odebraných během posledních 10 dnů před datem odeslání zvířat do Unie;]

(1) buď

[II.1.13.

pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla během posledních 48 měsíců hlášena infekce virem horečky Údolí Rift;]

(1) nebo

[II.1.13.

zvířata:

a)

byla držena v karanténě v prostorách chráněných před vektory v uzavřeném zařízení po dobu alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

b)

nevykazovala žádné příznaky infekce virem horečky Údolí Rift po dobu alespoň 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie;

c)

byla chráněna před vektory při přepravě mezi prostory chráněnými před vektory podle písmene a) a místem jejich nakládky k odeslání do Unie;

d)

byla s negativními výsledky podrobena virusneutralizačnímu testu za účelem prokázání infekce virem horečky Údolí Rift v souladu s Příručkou WOAH pro suchozemská zvířata, který byl proveden poprvé na vzorcích odebraných v den zahájení karantény a podruhé na vzorcích odebraných alespoň 42 dnů od uvedeného data a během posledních 10 dnů před datem jejich odeslání do Unie;]

(1) buď

[II.1.14.

nebyla očkována proti infekci patogeny Brucella abortus, B. melitensisB. suis a pocházejí z oblasti, v níž k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení nebyla tato nákaza hlášena během posledních 12 měsíců;]

(1) nebo

[II.1.14.

byla podrobena vyšetření stanovenému a předepsanému pro mezinárodní obchod Příručkou WOAH pro suchozemská zvířata na vzorcích odebraných během posledních 30 dnů před datem jejich odeslání do Unie;]

(1) nebo

[II.1.14.

jedná se o kastrované samce libovolného věku;]

II.1.15.

byla nejméně dvakrát během posledních 40 dnů před datem jejich odeslání do Unie ošetřena proti endoparazitům a ektoparazitům tímto přípravkem (těmito přípravky): …

…. Upřesněte účinné látky a použité dávky přípravků ….

Poznámky:

Toto veterinární osvědčení je určeno pro vstup zvířat čeledi Hippopotamidae, která pocházejí z uzavřeného zařízení a jsou pro ně určena, do Unie.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.27

:

„Identifikační systém a identifikační číslo“: Specifikujte prostředek identifikace a individuální identifikační kódy zvířat v souladu s čl. 21 odst. 1 nebo čl. 21 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 nebo, pro oblasti s údajem „ID“ ve sloupci 6 tabulky v příloze II části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404, v souladu s čl. 21 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

Nehodící se vymažte.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze III části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.1.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených zvířat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 22

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP PLEMENNÉ DRŮBEŽE JINÉ NEŽ PTÁCI NADŘÁDU BĚŽCI A UŽITKOVÉ DRŮBEŽE JINÉ NEŽ PTÁCI NADŘÁDU BĚŽCI DO UNIE (VZOR „BPP“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

Celkový počet balení

I.25

Celkové množství

I.26

Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg)


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

 

 

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení BPP

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

(3)[II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti (Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji níže uvedené skutečnosti, pokud jde o [plemennou drůbež (6) jinou než ptáci nadřádu běžci] (3) [užitkovou drůbež (7) jinou než ptáci nadřádu běžci] (3) v zásilce popsanou v části I:

(1) (3) [II.1.1.

U hejna původu byl uplatněn program pro tlumení salmonel podle článku 10 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2160/2003 a specifické požadavky na používání antimikrobiálních látek a očkovacích látek stanovené v nařízení Komise (ES) č. 1177/2006 a uvedené hejno bylo vyšetřeno na sérotypy salmonel s významem pro veřejné zdraví:

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum posledního odběru vzorků z hejna se známým výsledkem vyšetření [dd/mm/rrrr]

Výsledek všech vyšetření hejna (2)

pozitivní

negativní

 

 

 

 

 

Z důvodů jiných, než je program pro tlumení salmonel, během posledních 3 týdnů před datem vstupu do Unie

(3) buď

[plemenné a užitkové drůbeži jiné než ptáci nadřádu běžci nebyly podány antimikrobiální látky;]]]

(3) (4) nebo

[plemenné a užitkové drůbeži jiné než ptáci nadřádu běžci byly podány tyto antimikrobiální látky: … ;]]]

(1) (3)[II.1.2.

Pokud jde o chovnou drůbež, nebyla v rámci programu pro tlumení uvedeném v bodě II.1.1 zjištěna ani Salmonella Enteritidis, ani Salmonella Typhimurium.]]

(3) (5)[II.1.3.

Je-li členským státem určení Finsko nebo Švédsko

(3) buď

[plemenná drůbež vykázala negativní výsledky vyšetření na salmonely v souladu s pravidly stanovenými v rozhodnutí Komise 2003/644/ES.]]]

(3) nebo

[nosnice (užitková drůbež chovaná k produkci konzumních vajec) vykázaly negativní výsledky vyšetření v souladu s pravidly stanovenými v rozhodnutí Komise 2004/235/ES.]]]

(3) (19)[II.1.a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 (Vymažte, pokud Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířatům popsaným v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že [plemenná drůbež (6) jiná než ptáci nadřádu běžci] (3) [užitková drůbež (7) jiná než ptáci nadřádu běžci] (3) v zásilce popsaná v části I:

II.2.1.

pochází z oblasti s kódem __-__ (8), která k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení:

a)

má povolení a je uvedena na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404 pro vstup plemenné drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci a užitkové drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie;

b)

provádí program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků v souladu s čl. 37 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

c)

je považována za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(3) buď

[d)

je považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (9) nebo

[d)

není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a drůbež pochází ze zařízení nacházejícího (nacházejících) se v lokalitě uvedené oblasti, která nepodléhá úředním omezením v důsledku ohniska uvedené nákazy;]

II.2.2.

pochází z oblasti uvedené v bodě II.2.1, ve které:

(3) buď

[a)

se neprovádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (10) nebo

[a)

se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[b)

je zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které nesplňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (11) nebo

[b)

není zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují pouze obecná kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a ptáci:

(i)

nebyli očkováni těmito očkovacími látkami po dobu alespoň 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(ii)

pocházejí z hejna nebo hejn, která byla podrobena testu izolace viru (12) na infekci virem newcastleské choroby provedenému na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů nejméně u 60 ptáků z každého hejna, jež byly provedeny ne dříve než 2 týdny před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie, a při němž nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;

(iii)

byli drženi v izolaci pod úředním dozorem v zařízení původu po dobu 2 týdnů uvedenou v bodě ii);

(iv)

během posledních 60 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nepřišli do styku s ptáky, kteří nesplňují podmínky uvedené v bodech i) a ii);]

II.2.3.

pobývala v oblasti uvedené v bodě II.2.1 nepřetržitě po dobu alespoň

(3) (13) buď

[3 měsíce bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nebo od data vylíhnutí, pokud je mladší 3 měsíců;]

(3) (14) nebo

[6 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nebo od data vylíhnutí, pokud je mladší 6 týdnů;]

a pokud byla dovezena do oblasti uvedené v bodě II.2.1, uvedený dovoz se uskutečnil v souladu s veterinárními požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky na vstup plemenné drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci a užitkové drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie, které jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a sice z třetí země nebo území či jejich oblasti uvedené na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 nebo z členského státu;

II.2.4.

pochází ze zařízení uvedeného v kolonce I.11, které je schváleno příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 8 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a:

(a)

jehož schválení nebylo pozastaveno nebo odňato;

(b)

které podléhá kontrole příslušného orgánu třetí země nebo území původu a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(c)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(d)

které k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(e)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(f)

v němž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní influenzy ptáků během alespoň 21 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(g)

ve kterém

(3) buď

[nebyla potvrzena infekce způsobená Salmonella Pullorum, S. Gallinarum nebo S. arizonae během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[byla potvrzena infekce způsobená Salmonella Pullorum, S. Gallinarum nebo S. arizonae během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie a byla uplatněna opatření stanovená v čl. 44 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(h)

ve kterém

(3) buď

[nebyla potvrzena mykoplasmóza drůbeže (Mycoplasma gallisepticumM. meleagridis) během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[byla potvrzena mykoplasmóza drůbeže (Mycoplasma gallisepticumM. meleagridis) během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie a byla uplatněna opatření stanovená v čl. 44 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

II.2.5.

pochází z hejna, které:

(a)

nebylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků;

(3) buď

[b)

nebylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[b)

bylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie očkovacími látkami, které splňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(15)

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum očkování

Název a druh použitého kmene viru

Číslo šarže očkovací látky

Název očkovací látky

Výrobce očkovací látky

 

 

 

 

 

 

 

]

c)

bylo podrobeno programu dozoru, který splňuje požadavky stanovené v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a bylo zjištěno, že není infikováno ani nevykazuje žádné důvody pro podezření na nákazu těmito původci

(3) buď

[Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum a Mycoplasma gallisepticum (v případě druhu Gallus gallus);]

(3) nebo

[Salmonella arizonae (séroskupina O:18(k)), Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridisMycoplasma gallisepticum (v případě druhu Meleagris gallopavo);]

(3) nebo

[Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum (v případě druhů Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdixAnas spp);]

d)

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie bylo podrobeno klinické prohlídce (16) a nevykazovalo žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.6.

pobývala v zařízení uvedeném v kolonce I.11 od data vylíhnutí nebo nepřetržitě po dobu alespoň

(3) (13) buď

[6 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) (14) nebo

[30 dnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

II.2.7.

nepřišla do styku s jinými ptáky s nižším nákazovým statusem od data vylíhnutí nebo nepřetržitě po dobu alespoň

(3) (13) buď

[6 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) (14) nebo

[30 dnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

II.2.8.

nemá být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.9.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce (16) dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a nevykazovala žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.10.

je naložena k odeslání do Unie do kontejnerů, které:

a)

jsou konstruovány takovým způsobem, aby:

i)

ptáci nemohli uniknout či vypadnout;

ii)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou ptáci uzavřeni;

iii)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva, krmiva nebo peří nebo aby byl takový únik minimalizován;

b)

obsahují pouze ptáky stejného druhu a kategorie pocházející ze stejného zařízení;

c)

jsou

(3) buď

[nepoužité a účelové jednorázové kontejnery, které se po prvním použití zničí;]

(3) nebo

[vyčištěné a vydezinfikované a vysušené nebo ponechané vyschnout před nakládkou zásilky;]

d)

jsou uzavřené v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu, aby nebyla možná žádná výměna obsahu;

e)

jsou označeny údaji stanovenými v příloze XVI bodě 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantními pro plemennou drůbež a užitkovou drůbež;

II.2.11.

je naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (17) do dopravního prostředku, který je konstruován v souladu s bodem II.2.10 písm. a) a byl před nakládkou zásilky vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území původu;

(3)(18)[II.2.12.

je určena pro členský stát, kterému byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689, a:

a)

nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;

b)

byla držena v izolaci po dobu alespoň 14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie v zařízení původu nebo v karanténním zařízení pod dohledem úředního veterinárního lékaře, kde:

i)

žádný pták nebyl očkován proti infekci virem newcastleské choroby během alespoň 21 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

ii)

do zařízení nevstoupili během uvedené doby žádní jiní ptáci;

iii)

se neprovádělo žádné očkování;

c)

byla s negativními výsledky podrobena (12) sérologickým vyšetřením na protilátky proti viru newcastleské choroby, která byla provedena na vzorcích krve na úrovni, jež umožňuje s 95 % spolehlivostí odhalit nákazu při prevalenci 5 %, přičemž vzorky byly odebrány během alespoň 14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie.]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup plemenné drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci a užitkové drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.8

:

Uveďte kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

Popis zásilky:

„Kód KN“: Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace následujících čísel: 0105 nebo 0106 39 .

„Kategorie“: Vyberte jednu z těchto možností: čistá linie / prarodičovská/rodičovská/kuřice/ostatní.

Část II:

(1)

Tato záruka se vztahuje pouze na drůbež druhu Gallus gallus a krůty.

(2)

Označte jako pozitivní, pokud byly výsledky některého vyšetření pozitivní na níže uvedené sérotypy po dobu života hejna:

(a)

hejna plemenné drůbeže: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow a Salmonella Infantis;

(b)

hejna užitkové drůbeže: Salmonella Enteritidis a Salmonella Typhimurium.

(3)

Nehodící se vymažte.

(4)

Vyplňte podle situace: uveďte název a účinnou látku použitých antimikrobiálních látek.

(5)

Vymažte, není-li zásilka určena do Finska ani Švédska.

(6)

„Plemennou drůbeží“ se rozumí drůbež stará nejméně 72 hodin, určená k produkci násadových vajec, podle definice v článku 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(7)

„Užitkovou drůbeží“ se rozumí drůbež stará nejméně 72 hodin, chovaná pro produkci masa, konzumních vajec či jiných produktů nebo k zazvěření pernaté zvěře, podle definice v článku 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(8)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(9)

Pouze pro oblasti s údajem „N“ ve sloupci 4 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(10)

Vztahuje se pouze na oblasti, ve kterých se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a které jsou uvedeny na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „A“ ve sloupci 5 tabulky.

(11)

Tato záruka je vyžadována pouze pro drůbež pocházející z oblastí, ve kterých není zakázáno používat očkovací látky proti infekci virem newcastleské choroby, které splňují pouze obecná kritéria přílohy XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, v souladu s čl. 37 písm. e) bodem ii) uvedeného nařízení, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „B“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(12)

Testy se musí provádět na vzorcích odebraných příslušným orgánem třetí země nebo území původu nebo pod jeho kontrolou a testování se musí provádět v úřední laboratoři určené v souladu s článkem 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.

(13)

Použije se na plemennou drůbež a užitkovou drůbež určenou k produkci masa, konzumních vajec nebo jiných produktů.

(14)

Použije se na užitkovou drůbež určenou k zazvěření pernaté zvěře.

(15)

Je třeba vyplnit, pokud ptáci byli očkováni proti infekci virem newcastleské choroby.

(16)

Klinickou prohlídku musí provést úřední veterinární lékař třetí země nebo území původu.

(17)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedené drůbeže z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(18)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky určené pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689.

(19)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 23

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP PLEMENNÝCH PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI A UŽITKOVÝCH PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI DO UNIE (VZOR „BPR“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

☐ Pro zpětný dovoz


I.24

Celkový počet balení

I.25

Celkové množství

I.26

Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg)


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Identifikační systém

Identifikační číslo

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení BPR

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.1.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že [plemenní ptáci nadřádu běžci (1)] (2) [užitkoví ptáci nadřádu běžci (3)] (2) v zásilce popsaní v části I:

II.1.1.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (4), která k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení:

a)

má povolení a je uvedena v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404 pro vstup plemenných ptáků nadřádu běžci a užitkových ptáků nadřádu běžci do Unie;

b)

provádí program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků v souladu s čl. 37 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

c)

je považována za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

II.1.2.

pocházejí z oblasti uvedené v bodě II.1.1, která k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení

(2) buď

[je považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(2) (5) nebo

[není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a drůbež pochází ze zařízení nacházejícího (nacházejících) se v lokalitě uvedené oblasti, která nepodléhá úředním omezením v důsledku ohniska uvedené nákazy;]

(2) (6) nebo

[není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a ptáci:

a)

byli umístěni pod úřední dozor na dobu alespoň 21 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

b)

byli během doby uvedené v písmeni a) drženi v naprosté izolaci, mimo přímý či nepřímý styk s jinými ptáky, v prostorách schválených pro tento účel příslušným orgánem třetí země nebo území původu;

c)

byli podrobeni testu (7) ke zjištění infekce virem newcastleské choroby:

i)

který byl proveden z kloakálních výtěrů nebo vzorků trusu odebraných od každého ptáka nadřádu běžci během 7 až 10 dnů od data, kdy byli ptáci nadřádu běžci umístěni pod úřední dozor podle písmene a);

ii)

při němž nebyly zjištěny žádné izoláty ptačího paramyxoviru typu 1 s indexem intracerebrální patogenity (ICPI) vyšším než 0,4;

iii)

s příznivými výsledky dosaženými u všech ptáků v zásilce před datem, kdy opustili prostory uvedené v písmeni b) za účelem odeslání do Unie;

d)

pocházejí z hejn, v nichž byl prováděn dozor nad infekcí virem newcastleské choroby podle statistického plánu odběru vzorků a jeho výsledky byly negativní během alespoň 6 měsíců bezprostředně před nakládkou zásilky k odeslání do Unie;]

II.1.3.

pocházejí z oblasti uvedené v bodě II.1.1, ve které:

(2) buď

[a)

se neprovádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(2) (8) nebo

[a)

se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(2) buď

[b)

je zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které nesplňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(2) (9) nebo

[b)

není zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují pouze obecná kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a ptáci:

(i)

nebyli očkováni těmito očkovacími látkami po dobu alespoň 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(ii)

pocházejí z hejna nebo hejn, která byla podrobena testu izolace viru (7) na infekci virem newcastleské choroby provedenému na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů nejméně u 60 ptáků z každého hejna, jež byly provedeny ne dříve než 2 týdny před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie, a při němž nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;

(iii)

byli drženi v izolaci pod úředním dozorem v zařízení původu po dobu 2 týdnů uvedenou v bodě ii);

(iv)

během posledních 60 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nepřišli do styku s drůbeží, která nesplňuje podmínky uvedené v bodech i) a ii);]

II.1.4.

pobývali v oblasti uvedené v bodě II.1.1 nepřetržitě po dobu alespoň 3 měsíců bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nebo od data vylíhnutí, pokud jsou mladší 3 měsíců; a pokud byli dovezeni do oblasti uvedené v bodě II.1.1, uvedený dovoz se uskutečnil v souladu s veterinárními požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky na vstup plemenných ptáků nadřádu běžci a užitkových ptáků nadřádu běžci do Unie, které jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a sice z třetí země nebo území či jejich oblasti uvedené na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 nebo z členského státu;

II.1.5.

pocházejí ze zařízení uvedeného v kolonce I.11, které je schváleno příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 8 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a:

(a)

jehož schválení nebylo pozastaveno nebo odňato;

(b)

které podléhá kontrole příslušného orgánu třetí země nebo území původu a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(c)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(d)

které k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(e)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(f)

v němž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní influenzy ptáků během alespoň 21 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.1.6.

pocházejí z hejna, které:

(a)

nebylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků;

(2) buď

[b)

nebylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(2) nebo

[b)

bylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie očkovacími látkami, které splňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(10)

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum očkování

Název a druh použitého kmene viru

Číslo šarže očkovací látky

Název očkovací látky

Výrobce očkovací látky

 

 

 

 

 

 

 

]

c)

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie bylo podrobeno klinické prohlídce (11) a nevykazovalo žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.7.

pobývali v zařízení uvedeném v kolonce I.11 od data vylíhnutí nebo nepřetržitě po dobu alespoň 6 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.1.8.

nepřišli do styku s jinými ptáky s nižším nákazovým statusem od data vylíhnutí nebo nepřetržitě po dobu alespoň 6 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.1.9.

nemají být usmrceni podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.10.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie byli podrobeni klinické prohlídce (11) dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a nevykazovali žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.11.

jsou naloženi k odeslání do Unie do kontejnerů, které:

a)

jsou konstruovány takovým způsobem, aby:

i)

ptáci nemohli uniknout či vypadnout;

ii)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou ptáci uzavřeni;

iii)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva, krmiva nebo peří nebo aby byl takový únik minimalizován;

b)

obsahují pouze ptáky stejného druhu a kategorie pocházející ze stejného zařízení;

c)

jsou

(2) buď

[nepoužité a účelové jednorázové kontejnery, které se po prvním použití zničí;]

(2) nebo

[vyčištěné a vydezinfikované a vysušené nebo ponechané vyschnout před nakládkou zásilky k odeslání do Unie;]

d)

jsou uzavřené v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu, aby nebyla možná žádná výměna obsahu;

e)

jsou označeny údaji stanovenými v příloze XVI bodě 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantními pro plemennou drůbež a užitkovou drůbež;

II.1.12.

jsou naloženi za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (12) do dopravního prostředku, který je konstruován v souladu s bodem II.1.11 písm. a) a byl před nakládkou zásilky k odeslání do Unie vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území původu;

(2) (13)[II.1.13.

jsou určeni pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689, a:

a)

nebyli očkováni proti infekci virem newcastleské choroby;

b)

byli drženi v izolaci po dobu alespoň 14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie v zařízení původu nebo v karanténním zařízení pod dohledem úředního veterinárního lékaře, kde:

i)

žádný pták nebyl očkován proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 21 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

ii)

do zařízení nevstoupili během uvedené doby žádní jiní ptáci;

iii)

se neprovádělo žádné očkování;

c)

byli s negativními výsledky podrobeni (7) sérologickým vyšetřením na protilátky proti viru newcastleské choroby, která byla provedena na vzorcích krve na úrovni, jež umožňuje s 95% spolehlivostí odhalit nákazu při prevalenci 5 %, přičemž vzorky byly odebrány během alespoň 14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie.]

(2) (14)[II.2.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 (Vymažte, pokud Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že [plemenným ptákům nadřádu běžci] (2) [užitkovým ptákům nadřádu běžci] (2) nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup plemenných ptáků nadřádu běžci nebo užitkových ptáků nadřádu běžci do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.8

:

Uveďte kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

Popis zásilky:

„Kód KN“: Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace následujících čísel: 0106 39 .

„Identifikační systém“: Zvíře musí být individuálně identifikováno pomocí značek na krku nebo injekčně zaváděným odpovídačem v souladu s článkem 43 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

„Kategorie“: vyberte jednu z těchto možností: čistá linie / prarodičovská/rodičovská/ostatní.

„Identifikační číslo“: Uveďte identifikační číslo, které musí obsahovat kód třetí země nebo území původu vyhovující normám ISO v souladu s článkem 43 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

Část II:

(1)

„Plemennými ptáky nadřádu běžci“ se rozumí ptáci nadřádu běžci staří nejméně 72 hodin určení k produkci násadových vajec podle definice v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(2)

Nehodící se vymažte.

(3)

„Užitkovými ptáky nadřádu běžci“ se rozumí ptáci nadřádu běžci staří nejméně 72 hodin, chovaní pro produkci masa, konzumních vajec či jiných produktů, podle definice v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(4)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Pouze pro oblasti s údajem „N“ ve sloupci 4 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(6)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky pocházející z oblastí, které nejsou v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 považovány za prosté infekce virem newcastleské choroby a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „C“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(7)

Testy se musí provádět na vzorcích odebraných příslušným orgánem třetí země nebo území původu nebo pod jeho kontrolou a testování se musí provádět v úřední laboratoři určené v souladu s článkem 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.

(8)

Vztahuje se pouze na oblasti, ve kterých se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „A“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(9)

Tato záruka je vyžadována pouze pro drůbež pocházející z oblastí, ve kterých není zakázáno používat očkovací látky proti infekci virem newcastleské choroby, které splňují pouze obecná kritéria přílohy XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, v souladu s čl. 37 písm. e) bodem ii) uvedeného nařízení, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „B“ ve sloupci 6 uvedené tabulky.

(10)

Je třeba vyplnit, pokud ptáci byli očkováni proti infekci virem newcastleské choroby.

(11)

Klinickou prohlídku musí provést úřední veterinární lékař třetí země nebo území původu.

(12)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.1.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených ptáků nadřádu běžci z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(13)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky určené pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689.

(14)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 24

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP JEDNODENNÍCH KUŘAT JINÝCH NEŽ PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI DO UNIE (VZOR „DOC“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

Celkový počet balení

I.25

Celkové množství

I.26

Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg)


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

 

 

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení DOC

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

(3)[II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti (Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji níže uvedené skutečnosti, pokud jde o jednodenní kuřata (6) jiná než ptáků nadřádu běžci v zásilce popsaná v části I:

(1) (3)[II.1.1.

U rodičovského hejna původu byl uplatněn program pro tlumení salmonel podle článku 10 nařízení (ES) č. 2160/2003 a specifické požadavky na používání antimikrobiálních látek a očkovacích látek stanovené v nařízení Komise (ES) č. 1177/2006 a uvedené rodičovské hejno bylo vyšetřeno na sérotypy salmonel s významem pro veřejné zdraví:

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum posledního odběru vzorků z hejna se známým výsledkem vyšetření [dd/mm/rrrr]

Výsledek všech vyšetření hejna (2)

pozitivní

negativní

 

 

 

 

 

U jednodenních kuřat byly uplatněny specifické požadavky na používání antimikrobiálních látek a očkovacích látek stanovené v nařízení (ES) č. 1177/2006.

Z důvodů jiných, než je program pro tlumení salmonel

(3) buď

[nebyly jednodenním kuřatům podány antimikrobiální látky (včetně injekcí in ovo).]]]

(3) (4) nebo

[byly jednodenním kuřatům podány tyto antimikrobiální látky (včetně injekcí in ovo): … .]]]

(1) (3)[II.1.2.

Pokud jsou jednodenní kuřata určena pro chov, nebyla v rámci programu pro tlumení uvedeného v bodě II.1.1 zjištěna ani Salmonella Enteritidis, ani Salmonella Typhimurium.]]

(3) (5)[II.1.3.

Je-li členským státem určení Finsko nebo Švédsko, jednodenní kuřata určená k začlenění do hejn plemenné drůbeže nebo do hejn užitkové drůbeže pocházejí z hejn, která vykázala negativní výsledky vyšetření na salmonely v souladu s pravidly stanovenými v rozhodnutí Komise 2003/644/ES.]]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že jednodenní kuřata (6) jiná než ptáků nadřádu běžci v zásilce popsaná v části I:

II.2.1.

se vylíhla v oblasti s kódem __-__ (7), která k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení:

a)

má povolení a je uvedena v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404 pro vstup jednodenních kuřat jiných než ptáků nadřádu běžci do Unie;

b)

provádí program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků v souladu s čl. 37 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

c)

je považována za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(3) buď

[d)

je považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3)(8) nebo

[d)

není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a drůbež pochází ze zařízení nacházejícího (nacházejících) se v lokalitě uvedené oblasti, která nepodléhá úředním omezením v důsledku ohniska uvedené nákazy;]

II.2.2.

pocházejí z oblasti uvedené v bodě II.2.1, ve které:

(3) buď

[a)

se neprovádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (9) nebo

[a)

se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[b)

je zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které nesplňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (10) nebo

[b)

není zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují pouze obecná kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a ptáci:

i)

nebyli očkováni těmito očkovacími látkami;

ii)

pocházejí z hejn, která:

1)

nebyla očkována těmito očkovacími látkami po dobu alespoň 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

2)

byla podrobena testu izolace viru (11) na infekci virem newcastleské choroby provedenému na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů provedených nejméně u 60 ptáků z každého hejna ne dříve než 2 týdny před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie, při němž nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;

3)

byla držena v izolaci pod úředním dozorem v zařízení původu během posledních 2 týdnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

4)

během posledních 60 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nepřišla do styku s drůbeží, která nesplňuje podmínky uvedené v bodech 1) a 2);

iii)

pocházejí z násadových vajec, která nepřišla v líhni ani během přepravy do ní do styku s drůbeží nebo násadovými vejci nesplňujícími požadavky uvedené v bodě ii);]

II.2.3.

pocházejí z líhně uvedené v kolonce I.11, která je schválena příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 7 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a:

(a)

jejíž schválení nebylo pozastaveno nebo odňato;

(b)

která podléhá kontrole příslušného orgánu třetí země nebo území původu a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(c)

v níž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(d)

která v době nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhala vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(e)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.2.4.

pocházejí z hejna, které:

(a)

pobývalo v oblasti uvedené v bodě II.2.1 nepřetržitě po dobu alespoň 3 měsíců bezprostředně před datem sběru vajec, z nichž se jednodenní kuřata vylíhla; a pokud bylo hejno dovezeno do oblasti uvedené v bodě II.2.1, uvedený dovoz se uskutečnil v souladu s veterinárními požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky na vstup plemenné drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci a užitkové drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie, které jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a sice z třetí země nebo území či jejich oblasti uvedené na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 nebo z členského státu;

(b)

bylo drženo nepřetržitě po dobu alespoň 6 týdnů bezprostředně před datem sběru vajec, z nichž se jednodenní kuřata vylíhla, v zařízení:

(i)

schváleném příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(12)

Název zařízení

Adresa

Číslo schválení

 

 

 

ii)

jehož schválení nebylo k datu odeslání násadových vajec, z nichž se jednodenní kuřata vylíhla, do líhně, pozastaveno ani odňato;

iii)

v němž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní influenzy ptáků po dobu alespoň 21 dnů před datem sběru násadových vajec, z nichž se jednodenní kuřata vylíhla;

iv)

ve kterém

(3) buď

[nebyla potvrzena infekce způsobená Salmonella Pullorum, S. Gallinarum nebo S. arizonae během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[byla potvrzena infekce způsobená Salmonella Pullorum, S. Gallinarum nebo S. arizonae během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie a byla uplatněna opatření stanovená v čl. 46 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

v)

ve kterém

(3) buď

[nebyla potvrzena mykoplasmóza drůbeže (Mycoplasma gallisepticumM. meleagridis) během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[byla potvrzena mykoplasmóza drůbeže (Mycoplasma gallisepticumM. meleagridis) během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie a byla uplatněna opatření stanovená v čl. 46 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[c)

nebylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (9) nebo

[c)

bylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[d)

nebylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[d)

bylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie očkovacími látkami, které splňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(13)

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum očkování

Název a druh použitého kmene viru

Číslo šarže očkovací látky

Název očkovací látky

Výrobce očkovací látky

 

 

 

 

 

 

 

]

e)

bylo podrobeno programu dozoru, který splňuje požadavky stanovené v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a bylo zjištěno, že není infikováno ani nevykazuje žádné důvody pro podezření na nákazu těmito původci

(3) buď

[Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum a Mycoplasma gallisepticum (v případě druhu Gallus gallus);]

(3) nebo

[Salmonella arizonae (séroskupina O:18(k)), Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridisMycoplasma gallisepticum (v případě druhu Meleagris gallopavo);]

(3) nebo

[Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum (v případě druhů Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdixAnas spp);]

II.2.5.

pocházejí z násadových vajec, která:

(a)

splňují požadavky na vstup do Unie stanovené v části III hlavě 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(b)

před datem jejich odeslání do líhně byla označena v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu;

(c)

byla vydezinfikována v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu;

(d)

nepřišla v líhni ani během přepravy do ní do styku s drůbeží nebo násadovými vejci s nižším nákazovým statusem, ptáky chovanými v zajetí ani volně žijícími ptáky;

II.2.6.

pobývala:

a)

ve třetí zemi nebo území či jejich oblasti uvedených v bodě II.2.1 od data vylíhnutí;

b)

v zařízení uvedeném v kolonce I.11 od data vylíhnutí;

(14)[II.2.7.

nepřišla od data vylíhnutí do styku s jinými ptáky s nižším nákazovým statusem;]

II.2.8.

nebyla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků;

II.2.9.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(14)[II.2.10.

se vylíhla dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr);

(14)[II.2.11.

během 24 hodin před okamžikem nakládky této zásilky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce (15) dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a nevykazovala žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.12.

jsou naložena k odeslání do Unie do kontejnerů, které:

a)

jsou konstruovány takovým způsobem, aby:

i)

ptáci nemohli uniknout ani vypadnout;

ii)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou ptáci uzavřeni;

iii)

nedocházelo k úniku ptačích exkrementů, steliva, krmiva nebo peří nebo aby byl takový únik minimalizován;

b)

obsahují pouze drůbež téhož druhu a kategorie pocházející z téhož zařízení;

c)

jsou jednorázové, čisté a jsou použity poprvé;

d)

jsou uzavřené v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu, aby nebyla možná žádná výměna obsahu;

e)

jsou označeny údaji stanovenými v příloze XVI bodě 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantními pro jednodenní kuřata;

II.2.13.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (16) do dopravního prostředku, který je konstruován v souladu s bodem II.2.12 písm. a) a byl před nakládkou zásilky k odeslání do Unie vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území původu;

(3) (17)[II.2.14.

jsou určena pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689, a:

a)

nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;

b)

pocházejí z násadových vajec od hejn, která

(3) buď

[nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;]

(3) nebo

[byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby inaktivovanou očkovací látkou;]

(3) nebo

[byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby živou očkovací látkou nejpozději během posledních 60 dnů před datem sběru vajec;]

c)

pocházejí z líhně, kde pracovní postupy zajišťují, že se násadová vejce, z nichž se jednodenní kuřata vylíhla, inkubovala ve zcela oddělených časech a na zcela oddělených místech od vajec nesplňujících požadavky uvedené v písmeni b).]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup jednodenních kuřat jiných než ptáků nadřádu běžci do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.8

:

Uveďte kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

Popis zásilky:

„Kód KN“: Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace následujících čísel: 0105 nebo 0106 39 .

„Kategorie“: Vyberte jednu z těchto možností: čistá linie / prarodičovská/rodičovská / ke snášení vajec / brojleři/ostatní.

Část II:

(1)

Tato záruka se vztahuje pouze na jednodenní kuřata druhu Gallus gallus a krůt.

(2)

Označte jako pozitivní, pokud byly výsledky některého vyšetření pozitivní na níže uvedené sérotypy po dobu života hejna:

(a)

hejna plemenné drůbeže: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow a Salmonella Infantis;

(b)

hejna užitkové drůbeže: Salmonella Enteritidis a Salmonella Typhimurium.

(3)

Nehodící se vymažte.

(4)

Uveďte podle situace: uveďte název a účinnou látku použitých antimikrobiálních látek.

(5)

Vymažte, není-li zásilka určena do Finska ani Švédska.

(6)

„Jednodenními kuřaty“ se rozumí drůbež mladší 72 hodin podle definice v článku 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(7)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(8)

Pouze pro oblasti s údajem „N“ ve sloupci 4 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(9)

Vztahuje se pouze na oblasti, ve kterých se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „A“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(10)

Tato záruka je vyžadována pouze pro drůbež pocházející z oblastí, ve kterých není zakázáno používat očkovací látky proti infekci virem newcastleské choroby, které splňují pouze obecná kritéria přílohy XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, v souladu s čl. 37 písm. e) bodem ii) uvedeného nařízení, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „B“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(11)

Testy se musí provádět na vzorcích odebraných příslušným orgánem třetí země nebo území původu nebo pod jeho kontrolou a testování se musí provádět v úřední laboratoři určené v souladu s článkem 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.

(12)

Uveďte název, adresu a číslo schválení zařízení, kde bylo hejno původu jednodenních kuřat drženo během 6 týdnů bezprostředně před datem sběru vajec, z nichž se jednodenní kuřata vylíhla.

(13)

Je třeba vyplnit, pokud ptáci byli očkováni proti infekci virem newcastleské choroby.

(14)

Vymazat v případě, že je vyplněna část III „Doplňující zdravotní informace“.

(15)

Klinickou prohlídku musí provést úřední veterinární lékař třetí země nebo území původu.

(16)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených jednodenních kuřat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(17)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky určené pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

(18) (19)III.

Doplňující zdravotní informace týkající se referenčního čísla veterinárního/úředního osvědčení (kolonka I.2)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že:

a)

veterinární podmínky uvedené v části II tohoto veterinárního/úředního osvědčení jsou i nadále splněny;

b)

jednodenní kuřata popsaná v tomto veterinárním/úředním osvědčení:

i)

se vylíhla dne ___/___/___. (dd/mm/rrrr);

ii)

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce (17) dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a nevykazovala žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

iii)

nepřišla od data vylíhnutí do styku s jinými ptáky s nižším nákazovým statusem.

(18)

Tato část se použije pouze tehdy, pokud byly vymazány body II.2.7, II.2.10 a II.2.11.

(19)

Tato část může být uvedena na samostatném listu, pokud je připojen k části II veterinárního/úředního osvědčení.

(20)

Klinickou prohlídku musí provést úřední veterinární lékař třetí země nebo území původu.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 25

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP JEDNODENNÍCH KUŘAT PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI DO UNIE (VZOR „DOR“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

☐ Pro zpětný dovoz


I.24

Celkový počet balení

I.25

Celkové množství

I.26

Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg)


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

 

 

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení DOR

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.1.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že jednodenní kuřata (1) ptáků nadřádu běžci v zásilce popsaná v tomto veterinárním osvědčení:

II.1.1.

se vylíhla v oblasti s kódem __-__ (2), která k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení:

a)

má povolení a je uvedena v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404 pro vstup jednodenních kuřat ptáků nadřádu běžci do Unie;

b)

provádí program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků v souladu s čl. 37 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

c)

je považována za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

II.1.2.

pocházejí z oblasti uvedené v bodě II.1.1, která k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení

(3) buď

[je považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (4) nebo

[není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a drůbež pochází ze zařízení nacházejícího (nacházejících) se v lokalitě uvedené oblasti, která nepodléhá úředním omezením v důsledku ohniska uvedené nákazy;]

(3) (5) nebo

[není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a jednodenní kuřata v zásilce pocházejí z hejn:

a)

která byla umístěna do izolace pod úřední dozor na dobu alespoň 30 dnů před datem snášky násadových vajec, z nichž se vylíhla jednodenní kuřata v této zásilce;

b)

která byla podrobena testu (6) ke zjištění infekce virem newcastleské choroby:

i)

který byl proveden z kloakálních výtěrů nebo vzorků trusu odebraných od každého ptáka nadřádu běžci během 7 až 10 dnů od data, kdy byli ptáci nadřádu běžci umístěni pod úřední dozor podle písmene a);

ii)

při němž nebyly zjištěny žádné izoláty ptačího paramyxoviru typu 1 s indexem intracerebrální patogenity (ICPI) vyšším než 0,4;

iii)

s příznivými výsledky dosaženými u všech ptáků před datem, kdy jednodenní kuřata v této zásilce opustila líheň za účelem odeslání do Unie;

c)

v nichž byl prováděn dozor nad infekcí virem newcastleské choroby podle statistického plánu odběru vzorků a jeho výsledky byly negativní během alespoň 6 měsíců bezprostředně před datem nakládky této zásilky k odeslání do Unie;

d)

která nepřišla do styku s drůbeží nesplňující záruky uvedené v písmenech a), b) a c) během posledních 30 dnů před datem snášky a v průběhu snášky násadových vajec, z nichž se vylíhla jednodenní kuřata v této zásilce;]

II.1.3.

pocházejí z oblasti uvedené v bodě II.1.1, ve které:

(3) buď

[a)

se neprovádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (7) nebo

[a)

se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[b)

je zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které nesplňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (8) nebo

[b)

není zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují pouze obecná kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a ptáci:

(i)

nebyli očkováni těmito očkovacími látkami;

(ii)

pocházejí z hejn, která:

1)

nebyla očkována těmito očkovacími látkami po dobu alespoň 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

2)

byla podrobena testu izolace viru (6) na infekci virem newcastleské choroby provedenému na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů provedených nejméně u 60 ptáků z každého hejna ne dříve než 2 týdny před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie, při němž nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;

3)

byla držena v izolaci pod úředním dozorem v zařízení původu během posledních 2 týdnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

4)

během posledních 60 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nepřišla do styku s jinými ptáky, kteří nesplňují podmínky uvedené v bodech 1) a 2);

(iii)

pocházejí z násadových vajec, která nepřišla v líhni ani během přepravy do ní do styku s drůbeží nebo násadovými vejci nesplňujícími požadavky uvedené v bodě ii);]

II.1.4.

pocházejí z líhně uvedené v kolonce I.11, která je schválena příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 7 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a:

(a)

jejíž schválení nebylo pozastaveno nebo odňato;

(b)

která podléhá kontrole příslušného orgánu třetí země nebo území původu a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(c)

v níž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(d)

která k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhala vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(e)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.1.5.

pocházejí z hejna, které:

(a)

pobývalo v oblasti uvedené v bodě II.1.1 nepřetržitě po dobu alespoň 3 měsíců bezprostředně před datem sběru vajec, z nichž se jednodenní kuřata v zásilce vylíhla; a pokud bylo hejno dovezeno do oblasti uvedené v bodě II.1.1, uvedený dovoz se uskutečnil v souladu s veterinárními požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky na vstup plemenných ptáků nadřádu běžci a užitkových ptáků nadřádu běžci do Unie, které jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a sice z třetí země nebo území či jejich oblasti uvedené na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 nebo z členského státu;

(b)

bylo drženo nepřetržitě po dobu alespoň 6 týdnů bezprostředně před datem sběru vajec, z nichž se jednodenní kuřata v zásilce vylíhla, v zařízeních:

(i)

schválených příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 8 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(9)

Název zařízení

Adresa

Číslo schválení

 

 

 

ii)

jejichž schválení nebylo k datu odeslání násadových vajec, z nichž se jednodenní kuřata v zásilce vylíhla, do líhně, pozastaveno ani odňato;

iii)

v nichž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní influenzy ptáků po dobu alespoň 21 dnů před datem sběru násadových vajec, z nichž se jednodenní kuřata v zásilce vylíhla;

(3) buď

[c)

nebylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (7) nebo

[c)

bylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[d)

nebylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[d)

bylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie očkovacími látkami, které splňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(10)

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum očkování

Název a druh použitého kmene viru

Číslo šarže očkovací látky

Název očkovací látky

Výrobce očkovací látky

 

 

 

 

 

 

 

]

II.1.6.

pocházejí z násadových vajec, která:

a)

splňují požadavky na vstup do Unie stanovené v části III hlavě 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

b)

před datem jejich odeslání do líhně byla označena v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu;

(c)

byla vydezinfikována v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu;

(d)

nepřišla v líhni ani během přepravy do ní do styku s drůbeží nebo násadovými vejci s nižším nákazovým statusem, ptáky chovanými v zajetí ani volně žijícími ptáky;

II.1.7.

pobývala:

a)

od data vylíhnutí v oblasti uvedené v bodě II.1.2;

b)

v zařízení uvedeném v kolonce I.11 od data vylíhnutí;

II.1.8.

nepřišla od data vylíhnutí do styku s jinými ptáky s nižším nákazovým statusem;

II.1.9.

nebyla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků;

II.1.10.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.11.

se vylíhla dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr);

II.1.12.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky této zásilky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce (11) dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a nevykazovala žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.1.13.

jsou naložena k odeslání do Unie do kontejnerů, které:

a)

jsou konstruovány takovým způsobem, aby:

i)

ptáci nemohli uniknout či vypadnout;

ii)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou ptáci uzavřeni;

iii)

nedocházelo k úniku zvířecích exkrementů, steliva, krmiva nebo peří nebo aby byl takový únik minimalizován;

b)

obsahují pouze ptáky stejného druhu a kategorie pocházející ze stejného zařízení;

c)

jsou jednorázové, čisté a jsou použity poprvé;

d)

jsou uzavřené v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu, aby nebyla možná žádná výměna obsahu;

e)

jsou označeny údaji stanovenými v příloze XVI bodě 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantními pro jednodenní kuřata;

II.1.14.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (12) do dopravního prostředku, který je konstruován v souladu s bodem II.1.13 písm. a) a byl před nakládkou zásilky k odeslání do Unie vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území původu;

(3)(13)[II.1.15.

jsou určena pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689, a:

a)

nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;

b)

pocházejí z násadových vajec od hejn, která

(3) buď

[nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;]

(3) nebo

[byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby inaktivovanou očkovací látkou;]

(3) nebo

[byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby živou očkovací látkou nejpozději 60 dnů před datem sběru vajec;]

c)

pocházejí z líhně, kde pracovní postupy zajišťují, že se násadová vejce, z nichž se jednodenní kuřata v této zásilce vylíhla, inkubovala ve zcela oddělených časech a na zcela oddělených místech od vajec nesplňujících požadavky uvedené v písmeni b).]

Poznámky:

Toto veterinární osvědčení je určeno pro vstup jednodenních kuřat ptáků nadřádu běžci do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.8

:

Uveďte kód třetí země nebo území či jejich oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

„Kód KN“: Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace následujících čísel: 0106 39 .

„Kategorie“: Vyberte jednu z těchto možností: čistá linie / prarodičovská/rodičovská/ostatní.

Část II:

(1)

„Jednodenními kuřaty“ se rozumí drůbež mladší 72 hodin podle definice v článku 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Nehodící se vymažte.

(4)

Pouze pro oblasti s údajem „N“ ve sloupci 4 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky pocházející z oblastí, které nejsou v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 považovány za prosté infekce virem newcastleské choroby a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „C“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(6)

Testy se musí provádět na vzorcích odebraných příslušným orgánem třetí země nebo území původu nebo pod jeho kontrolou a testování se musí provádět v úřední laboratoři určené v souladu s článkem 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.

(7)

Vztahuje se pouze na oblasti, ve kterých se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „A“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(8)

Tato záruka je vyžadována pouze pro jednodenní kuřata pocházející z oblastí, ve kterých není zakázáno používat očkovací látky proti infekci virem newcastleské choroby, které splňují pouze obecná kritéria přílohy XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, v souladu s čl. 37 písm. e) bodem ii) uvedeného nařízení, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „B“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(9)

Uveďte název, adresu a číslo schválení zařízení, kde bylo hejno původu jednodenních kuřat drženo během 6 týdnů bezprostředně před datem sběru vajec, z nichž se jednodenní kuřata vylíhla.

(10)

Je třeba vyplnit, pokud ptáci byli očkováni proti infekci virem newcastleské choroby.

(11)

Klinickou prohlídku musí provést úřední veterinární lékař třetí země nebo území původu.

(12)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.1.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených jednodenních kuřat z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(13)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky určené pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 26

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP NÁSADOVÝCH VAJEC DRŮBEŽE JINÉ NEŽ PTÁCI NADŘÁDU BĚŽCI DO UNIE (VZOR „HEP“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

☐ Zárodečné produkty

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

Celkový počet balení

I.25

Celkové množství

I.26

Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg)


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Identifikační systém

Identifikační číslo

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení HEP

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

(3)[II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti [Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení násadových vajec]

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji níže uvedené skutečnosti, pokud jde o násadová vejce (1) drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci v zásilce popsaná v části I:

(3) (15)[II.1.1.

U rodičovského hejna původu byl uplatněn program pro tlumení salmonel podle článku 10 nařízení (ES) č. 2160/2003 a specifické požadavky na používání antimikrobiálních látek a očkovacích látek stanovené v nařízení Komise (ES) č. 1177/2006 a uvedené rodičovské hejno bylo vyšetřeno na sérotypy salmonel s významem pro veřejné zdraví:

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum posledního odběru vzorků z hejna se známým výsledkem vyšetření [dd/mm/rrrr]

Výsledek všech vyšetření hejna (16)

Pozitivní

Negativní

 

 

 

 

 

]]

(3) (16)[II.1.2.

V rámci programu pro tlumení uvedeného v bodě II.1.1 nebyla zjištěna ani Salmonella Enteritidis, ani Salmonella Typhimurium.]]

(3) (17)[II.1.3.

Je-li členským státem určení Finsko nebo Švédsko, násadová vejce pocházejí z hejn, která vykázala negativní výsledek vyšetření na salmonely v souladu s pravidly stanovenými v rozhodnutí Komise 2003/644/ES.]]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že násadová vejce (1) drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci v zásilce popsaná v části I:

II.2.1.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (2), která k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení:

a)

má povolení a je uvedena na seznamu v příloze IV části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404 pro vstup násadových vajec drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie;

b)

provádí program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků v souladu s čl. 105 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

c)

je považována za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(3) buď

[d)

je považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (4) nebo

[d)

není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a drůbež pochází ze zařízení nacházejícího (nacházejících) se v lokalitě uvedené oblasti, která nepodléhá úředním omezením v důsledku ohniska uvedené nákazy;]

II.2.2.

pocházejí z oblasti uvedené v bodě II.2.1, ve které:

(3) buď

[a)

se neprovádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (5) nebo

[a)

se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[b)

je zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které nesplňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (6) nebo

[b)

není zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují pouze obecná kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a násadová vejce:

(i)

pocházejí z hejn, která:

(1)

nebyla očkována těmito očkovacími látkami po dobu alespoň 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(2)

byla podrobena testu izolace viru (7) na infekci virem newcastleské choroby provedenému na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů provedených nejméně u 60 ptáků z každého hejna ne dříve než 2 týdny před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie, při němž nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;

(3)

byla držena v izolaci pod úředním dozorem v zařízení původu během posledních 2 týdnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(4)

během posledních 60 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nepřišla do styku s drůbeží, která nesplňuje podmínky uvedené v bodech 1) a 2);

(ii)

nepřišla v líhni ani během přepravy do ní do styku s drůbeží nebo násadovými vejci nesplňujícími požadavky uvedené v bodě i);]

II.2.3.

pocházejí ze zařízení uvedeného v kolonce I.11:

(3) (8) buď

[a)

které je schváleno příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 7 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a jehož schválení nebylo k datu sběru násadových vajec pozastaveno ani odňato;]

(3) (9) nebo

[a)

které je schváleno příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a jehož schválení nebylo k datu sběru násadových vajec pozastaveno ani odňato;]

(b)

které podléhá kontrole příslušného orgánu třetí země nebo území původu a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(c)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(d)

které k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(e)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.2.4.

pocházejí z hejna, které:

(a)

pobývalo v oblasti uvedené v bodě II.2.1 nepřetržitě po dobu alespoň 3 měsíců bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie; a pokud bylo hejno dovezeno do oblasti uvedené v bodě II.2.1, uvedený dovoz se uskutečnil v souladu s veterinárními požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky na vstup plemenné drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci a užitkové drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie, které jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a sice z třetí země nebo území či jejich oblasti uvedené na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 nebo z členského státu;

(b)

bylo drženo nepřetržitě po dobu alespoň 6 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie v zařízení:

(i)

v němž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní influenzy ptáků během alespoň 21 dnů před datem sběru násadových vajec;

ii)

ve kterém

(3) buď

[nebyla potvrzena infekce způsobená Salmonella Pullorum, S. Gallinarum nebo S. arizonae během posledních 12 měsíců před datem sběru násadových vajec k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[byla potvrzena infekce způsobená Salmonella Pullorum, S. Gallinarum nebo S. arizonae během posledních 12 měsíců před datem sběru násadových vajec k odeslání do Unie a byla uplatněna opatření stanovená v čl. 107 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

iii)

ve kterém

(3) buď

[nebyla potvrzena mykoplasmóza drůbeže (Mycoplasma gallisepticumM. meleagridis) během posledních 12 měsíců před datem sběru násadových vajec k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[byla potvrzena mykoplasmóza drůbeže (Mycoplasma gallisepticumM. meleagridis) během posledních 12 měsíců před datem sběru násadových vajec k odeslání do Unie a byla uplatněna opatření stanovená v čl. 107 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(8)[iv)

schváleném příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(10)

Název zařízení

Adresa

Číslo schválení

 

 

 

v)

jehož schválení nebylo k datu sběru násadových vajec pozastaveno ani odňato;

(vi)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

vii)

které podléhá kontrole příslušného orgánu třetí země nebo území původu a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

viii)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(ix)

které k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;]

(3) buď

[c)

nebylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (5) nebo

[c)

bylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[d)

nebylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[d)

bylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie očkovacími látkami, které splňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(11)

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum očkování

Název a druh použitého kmene viru

Číslo šarže očkovací látky

Název očkovací látky

Výrobce očkovací látky

 

 

 

 

 

 

 

]

e)

bylo podrobeno programu dozoru, který splňuje požadavky stanovené v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a bylo zjištěno, že není infikováno ani nevykazuje žádné důvody pro podezření na nákazu těmito původci

(3) buď

[Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum a Mycoplasma gallisepticum (v případě druhu Gallus gallus);]

(3) nebo

[Salmonella arizonae (séroskupina O:18(k)), Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridisMycoplasma gallisepticum (v případě druhu Meleagris gallopavo);]

(3) nebo

[Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum (v případě druhů Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdixAnas spp);]

f)

nepřišlo do styku s drůbeží nebo násadovými vejci s nižším nákazovým statusem nebo s ptáky chovanými v zajetí či volně žijícími ptáky nepřetržitě po dobu alespoň 6 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

g)

k datu sběru násadových vajec nejevilo žádné příznaky nákaz;

h)

bylo podrobeno

(3) buď

[klinické prohlídce (12) během posledních 72 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie a nevykazovalo žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;]

(3) nebo

[měsíčním klinickým prohlídkám (12), přičemž poslední byla provedena během posledních 31 dnů před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a nevykazovalo žádné příznaky nákaz ani důvody pro podezření na přítomnost jakékoli z těchto nákaz na základě uvedených klinických prohlídek a na základě hodnocení jeho aktuálního zdravotního stavu provedeného úředním veterinárním lékařem v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti během posledních 72 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie, jak vyplynulo z vyhodnocení aktuálních informací poskytnutých provozovatelem a z kontrol zdravotních a produkčních záznamů vedených v zařízení za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;]

II.2.5.

vejce:

(3) buď

[a)

nebyla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (5) nebo

[a)

byla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[b)

nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;]

(3) nebo

[b)

byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují obecná a zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(c)

byla označena pomocí barevného inkoustu razítkem uvádějícím jedinečné číslo schválení zařízení původu;

(d)

byla vydezinfikována v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu;

II.2.6.

byla sebrána [dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3) [od ___/___/____ (dd/mm/rrrr) do ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3); (13)

II.2.7.

jsou naložena k odeslání do Unie do kontejnerů, které:

a)

jsou konstruovány tak, aby násadová vejce nemohla vypadnout;

b)

jsou navrženy tak, aby umožňovaly čištění a dezinfekci;

c)

obsahují pouze násadová vejce téhož druhu, kategorie a typu pocházející z téhož zařízení;

d)

jsou uzavřené v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu, aby nebyla možná žádná výměna obsahu;

e)

jsou

(3) buď

[jednorázové, čisté a jsou použity poprvé;]

(3) nebo

[před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie vyčištěny a vydezinfikovány podle pokynů příslušného orgánu třetí země nebo území původu;]

f)

jsou označeny údaji stanovenými v příloze XVI bodě 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantními pro násadová vejce drůbeže;

II.2.8.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie do dopravního prostředku, který je konstruován v souladu s bodem II.1.2.7 písm. a) a b) a byl bezprostředně před nakládkou zásilky k odeslání do Unie vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území původu a vysušen nebo ponechán vyschnout;

(3)(14)[II.2.9.

jsou určena pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689, a:

a)

nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;

b)

pocházejí z hejn, která

(3) buď

[nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby.]]

(3) nebo

[byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby inaktivovanou očkovací látkou.]]

(3) nebo

[byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby živou očkovací látkou nejpozději 60 dnů před datem sběru násadových vajec.]]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup násadových vajec drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zárodečných produktů.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.8

:

Uveďte kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

„Kód KN“: Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace následujících čísel: 0407 .

„Kategorie“: Vyberte jednu z těchto možností: čistá linie / prarodičovská/rodičovská/kuřice/ostatní.

Část II:

(1)

Násadová vejce podle definice v článku 4 nařízení (EU) 2016/429.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Nehodící se vymažte.

(4)

Pouze pro oblasti s údajem „N“ ve sloupci 4 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Vztahuje se pouze na oblasti, ve kterých se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „A“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(6)

Tato záruka je vyžadována pouze pro násadová vejce pocházející z oblastí, ve kterých není zakázáno používat očkovací látky proti infekci virem newcastleské choroby, které splňují pouze obecná kritéria přílohy XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, v souladu s čl. 37 písm. e) bodem ii) uvedeného nařízení, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „B“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(7)

Testy se musí provádět na vzorcích odebraných příslušným orgánem třetí země nebo území původu nebo pod jeho kontrolou a testování se musí provádět v úřední laboratoři určené v souladu s článkem 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.

(8)

Uveďte v případě, že se násadová vejce odesílají z líhně.

(9)

Uveďte v případě, že se násadová vejce odesílají ze zařízení hejna původu.

(10)

Uveďte název, adresu a číslo schválení zařízení, kde bylo hejno původu násadových vajec drženo během 6 týdnů bezprostředně před datem nakládky násadových vajec k odeslání do Unie.

(11)

Je třeba vyplnit, pokud ptáci byli očkováni proti infekci virem newcastleské choroby.

(12)

Klinickou prohlídku musí provést úřední veterinární lékař třetí země nebo území původu.

(13)

Datum (data) sběru nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených násadových vajec z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(14)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky určené pro členský stát nebo jeho oblasti, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689.

(15)

Tato záruka se vztahuje pouze na násadová vejce druhu Gallus gallus a krůt.

(16)

Označte jako pozitivní, pokud byly jakékoli výsledky pozitivní na níže uvedené sérotypy po dobu života rodičovského hejna: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow a Salmonella Infantis.

(17)

Vymažte, není-li zásilka určena do Finska ani Švédska.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 27

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP NÁSADOVÝCH VAJEC PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI DO UNIE (VZOR „HER“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

 

 

 

 

 

☐ Zárodečné produkty

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

Celkový počet balení

I.25

Celkové množství

I.26

Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg)


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Identifikační systém

Identifikační číslo

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení HER

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.1.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že násadová vejce (1) ptáků nadřádu běžci v zásilce popsaná v části I:

II.1.1.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (2), která k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení:

a)

má povolení a je uvedena na seznamu v příloze IV části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404 pro vstup násadových vajec ptáků nadřádu běžci do Unie;

b)

provádí program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků v souladu s čl. 105 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

c)

je považována za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

II.1.2.

pocházejí z oblasti uvedené v bodě II.1.1, která k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení

(3) buď

[je považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (4) nebo

[není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a drůbež pochází ze zařízení nacházejícího (nacházejících) se v lokalitě uvedené oblasti, která nepodléhá úředním omezením v důsledku ohniska uvedené nákazy;]

(3) (5) nebo

[není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a násadová vejce pocházejí z hejn:

a)

která byla umístěna do izolace pod úřední dozor na dobu alespoň 30 dnů před datem snášky násadových vajec v této zásilce;

b)

která byla podrobena testu (6) ke zjištění infekce virem newcastleské choroby:

i)

který byl proveden z kloakálních výtěrů nebo vzorků trusu odebraných od každého ptáka nadřádu běžci během 7 až 10 dnů od data, kdy byli ptáci nadřádu běžci umístěni pod úřední dozor podle písmene a);

ii)

při němž nebyly zjištěny žádné izoláty ptačího paramyxoviru typu 1 s indexem intracerebrální patogenity (ICPI) vyšším než 0,4;

iii)

s příznivými výsledky dosaženými u všech ptáků před datem, kdy byla násadová vejce naložena k odeslání do Unie;

c)

v nichž byl prováděn dozor nad infekcí virem newcastleské choroby podle statistického plánu odběru vzorků a jeho výsledky byly negativní během alespoň 6 měsíců bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

d)

která nebyla držena společně s drůbeží nesplňující záruky podle písmen a), b) a c) během posledních 30 dnů před datem snášky a v průběhu snášky násadových vajec v této zásilce;]

II.1.3.

pocházejí z oblasti uvedené v bodě II.1.1, ve které:

(3) buď

[a)

se neprovádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (7) nebo

[a)

se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[b)

je zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které nesplňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (8) nebo

[b)

není zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují pouze obecná kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a násadová vejce:

i)

pocházejí z hejn, která:

1)

nebyla očkována těmito očkovacími látkami po dobu alespoň 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

2)

byla podrobena testu izolace viru (6) na infekci virem newcastleské choroby provedenému na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů provedených nejméně u 60 ptáků z každého hejna ne dříve než 2 týdny před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie, při němž nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;

3)

byla držena v izolaci pod úředním dozorem v zařízení původu během posledních 2 týdnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

4)

během posledních 60 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nepřišla do styku s drůbeží, která nesplňuje podmínky uvedené v bodech 1) a 2);

ii)

nepřišla v líhni ani během přepravy do ní do styku s drůbeží nebo násadovými vejci nesplňujícími požadavky uvedené v bodě i);]

II.1.4.

pocházejí ze zařízení uvedeného v kolonce I.11:

(3) (9) buď

[a)

které je schváleno příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 7 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a jehož schválení nebylo k datu sběru násadových vajec pozastaveno ani odňato;]

(3) (10) nebo

[a)

které je schváleno příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a jehož schválení nebylo k datu sběru násadových vajec pozastaveno ani odňato;]

(b)

které podléhá kontrole příslušného orgánu třetí země nebo území původu a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(c)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(d)

které k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(e)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.1.5.

pocházejí z hejna, které:

(a)

pobývalo v oblasti uvedené v bodě II.1.1 nepřetržitě po dobu alespoň 3 měsíců bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie; a pokud bylo hejno dovezeno do oblasti uvedené v bodě II.1.1, uvedený dovoz se uskutečnil v souladu s veterinárními požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky na vstup plemenných ptáků nadřádu běžci a užitkových ptáků nadřádu běžci do Unie, které jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a sice z třetí země nebo území či jejich oblasti uvedené na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 nebo z členského státu;

(b)

bylo drženo nepřetržitě po dobu alespoň 6 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie v zařízení:

(i)

v němž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní influenzy ptáků během alespoň 21 dnů před datem sběru násadových vajec;

(9)[ii)

schváleném příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky stanovené v článku 8 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035;

(11)

Název zařízení

Adresa

Číslo schválení

 

 

 

iii)

jehož schválení nebylo k datu sběru násadových vajec pozastaveno ani odňato;

iv)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

v)

které podléhá kontrole příslušného orgánu třetí země nebo území původu a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

vi)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(vii)

které k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;]

(3) buď

[c)

nebylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (6) nebo

[c)

bylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[d)

nebylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[d)

bylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie očkovacími látkami, které splňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(12)

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum očkování

Název a druh použitého kmene viru

Číslo šarže očkovací látky

Název očkovací látky

Výrobce očkovací látky

 

 

 

 

 

 

 

]

e)

nepřišlo do styku s drůbeží nebo násadovými vejci s nižším nákazovým statusem nebo s ptáky chovanými v zajetí či volně žijícími ptáky nepřetržitě po dobu alespoň 6 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

f)

v době sběru násadových vajec nejevilo žádné příznaky nákaz;

g)

bylo podrobeno

(3) buď

[klinické prohlídce (13) během posledních 72 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie a nevykazovalo žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;]

(3) nebo

[měsíčním klinickým prohlídkám (13), přičemž poslední byla provedena během posledních 31 dnů před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a nevykazovalo žádné příznaky nákaz ani důvody pro podezření na přítomnost jakékoli z těchto nákaz na základě uvedených klinických prohlídek a na základě hodnocení jeho aktuálního zdravotního stavu provedeného úředním veterinárním lékařem v třetí zemi nebo území původu či jejich oblasti během posledních 72 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie, jak vyplynulo z vyhodnocení aktuálních informací poskytnutých provozovatelem a z kontrol zdravotních a produkčních záznamů vedených v zařízení za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;]

II.1.6.

vejce:

(3) buď

[a)

nebyla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (7) nebo

[a)

byla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[b)

nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;]

(3) nebo

[b)

byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují obecná a zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(c)

byla označena pomocí barevného inkoustu razítkem uvádějícím kód ISO třetí země nebo území původu a jedinečné číslo schválení zařízení původu;

(d)

byla vydezinfikována v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu;

II.1.7.

byla sebrána [dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3) [od ___/___/____ (dd/mm/rrrr) do ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3) (14);

II.1.8.

jsou naložena k odeslání do Unie do kontejnerů, které:

a)

jsou konstruovány tak, aby násadová vejce nemohla vypadnout;

b)

jsou navrženy tak, aby umožňovaly čištění a dezinfekci;

c)

obsahují pouze násadová vejce téhož druhu, kategorie a typu pocházející z téhož zařízení;

d)

jsou uzavřené v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu, aby nebyla možná žádná výměna obsahu;

e)

jsou

(3) buď

[jednorázové, čisté a jsou použity poprvé;]

(3) nebo

[před nakládkou zásilky k odeslání do Unie vyčištěny a vydezinfikovány podle pokynů příslušného orgánu země nebo území původu;]

f)

jsou označeny údaji stanovenými v příloze XVI bodě 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantními pro násadová vejce drůbeže;

II.1.9.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie do dopravního prostředku, který je konstruován v souladu s bodem II.1.8 písm. a) a b) a byl bezprostředně před nakládkou zásilky k odeslání do Unie vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území původu a vysušen nebo ponechán vyschnout;

(3) (15)[II.1.10.

jsou určena pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689, a:

a)

nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;

b)

pocházejí z hejn, která

(3) buď

[nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby.]]

(3) nebo

[byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby inaktivovanou očkovací látkou.]]

(3) nebo

[byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby živou očkovací látkou nejpozději 60 dnů před datem sběru násadových vajec.]]

Poznámky:

Toto veterinární osvědčení je určeno pro vstup násadových vajec ptáků nadřádu běžci do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zárodečných produktů.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.8

:

Uveďte kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

Popis zásilky:

„Kód KN“: Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace následujících čísel: 0407 .

„Kategorie“: Vyberte jednu z těchto možností: čistá linie / prarodičovská/rodičovská/ostatní.

Část II:

(1)

Násadová vejce podle definice v článku 4 nařízení (EU) 2016/429.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Nehodící se vymažte.

(4)

Pouze pro oblasti s údajem „N“ ve sloupci 4 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky pocházející z oblastí, které nejsou v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 považovány za prosté infekce virem newcastleské choroby a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „C“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(6)

Testy se musí provádět na vzorcích odebraných příslušným orgánem třetí země nebo území původu nebo pod jeho kontrolou a testování se musí provádět v úřední laboratoři určené v souladu s článkem 37 nařízení (EU) 2017/625.

(7)

Vztahuje se pouze na oblasti, ve kterých se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „A“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(8)

Tato záruka je vyžadována pouze pro násadová vejce pocházející z oblastí, ve kterých není zakázáno používat očkovací látky proti infekci virem newcastleské choroby, které splňují pouze obecná kritéria přílohy XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, v souladu s čl. 37 písm. e) bodem ii) uvedeného nařízení, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „B“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(9)

Uveďte v případě, že se násadová vejce odesílají z líhně.

(10)

Uveďte v případě, že se násadová vejce odesílají ze zařízení hejna původu.

(11)

Uveďte název, adresu a číslo schválení zařízení, kde bylo hejno původu násadových vajec drženo během 6 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie.

(12)

Je třeba vyplnit, pokud ptáci byli očkováni proti infekci virem newcastleské choroby.

(13)

Klinickou prohlídku musí provést úřední veterinární lékař třetí země nebo území původu.

(14)

Datum (data) sběru nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.1.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených násadových vajec z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(15)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky určené pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 28

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP VAJEC PROSTÝCH SPECIFIKOVANÝCH PATOGENNÍCH PŮVODCŮ DO UNIE (VZOR „SPF“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

 

 

 

 

 

☐ Zárodečné produkty

 

 

 

 

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

Celkový počet balení

I.25

Celkové množství

I.26

Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg)


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

Identifikační systém

Identifikační číslo

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení SPF

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

II.   Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že vejce prostá specifikovaných patogenů (1) v zásilce popsaná v části I:

II.1.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (2), která má k datu vystavení tohoto veterinárního osvědčení povolení a je uvedena na seznamu v příloze IV části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404 pro vstup vajec prostých specifikovaných patogenních původců do Unie;

II.2.

pocházejí ze zařízení uvedeného v kolonce I.11:

(a)

které podléhá kontrole příslušného orgánu třetí země nebo území původu a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(b)

které splňuje podmínky popsané v Evropském lékopisu;

(c)

které je schváleno příslušným orgánem třetí země nebo území původu v souladu s požadavky, které jsou přinejmenším rovnocenné požadavkům stanoveným v článku 8 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, a jehož schválení nebylo pozastaveno ani odňato;

(d)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(e)

které k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.3.

pocházejí z hejna, které:

(a)

bylo drženo nepřetržitě po dobu alespoň 6 týdnů před datem sběru vajec k odeslání do Unie v zařízení uvedeném v bodě II.2;

(b)

je prosté specifikovaných patogenních původců, jak je popsáno v Evropském lékopisu, a klinická vyšetření požadovaná pro tento zvláštní status byla příznivá, včetně negativních výsledků vyšetření na vysoce patogenní influenzu ptáků, infekci virem newcastleské choroby a infekci viry nízkopatogenní influenzy ptáků, jež byla provedena během posledních 30 dnů před datem sběru vajec k odeslání do Unie;

(c)

bylo klinicky vyšetřováno nejméně jedenkrát za týden, jak je popsáno v Evropském lékopisu, a nebyly zjištěny žádné příznaky nákazy ani důvody pro podezření na přítomnost jakékoli nákazy;

(d)

nepřišlo do styku s drůbeží s nižším nákazovým statusem nebo s jinými ptáky po dobu alespoň posledních 6 týdnů před datem sběru vajec k odeslání do Unie;

(e)

k datu sběru vajec k odeslání do Unie nejevilo žádné příznaky nákaz;

II.4.

vejce:

(a)

byla označena pomocí barevného inkoustu razítkem uvádějícím kód ISO třetí země nebo území původu a jedinečné číslo schválení zařízení původu;

(b)

byla vydezinfikována v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu;

II.5.

byla sebrána [dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3) [od ___/___/____ (dd/mm/rrrr) do ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3); (4)

II.6.

jsou naložena k odeslání do Unie do kontejnerů, které:

a)

jsou konstruovány tak, aby vejce nemohla vypadnout;

b)

jsou navrženy tak, aby umožňovaly čištění a dezinfekci;

c)

obsahují pouze vejce téhož druhu, kategorie a typu pocházející z téhož zařízení;

d)

jsou uzavřené v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu, aby nebyla možná žádná výměna obsahu;

e)

jsou

(3) buď

[jednorázové, čisté a jsou použity poprvé;]

(3) nebo

[před nakládkou zásilky k odeslání do Unie vyčištěny a vydezinfikovány podle pokynů příslušného orgánu třetí země nebo území původu;]

f)

jsou označeny údaji stanovenými v příloze XVI bodě 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantními pro vejce prostá specifikovaných patogenních původců;

II.7.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie do dopravního prostředku, který je konstruován v souladu s bodem II.1.6 písm. a) a b) a byl bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území původu a vysušen nebo ponechán vyschnout.

Poznámky:

Toto veterinární osvědčení je určeno pro vstup vajec prostých specifikovaných patogenních původců do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených produktů.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.8

:

Uveďte kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

Popis zásilky:

„Kód KN“: Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace následujících čísel: 0407 .

Část II:

(1)

Vejce prostá specifikovaných patogenních původců podle definice v článku 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Nehodící se vymažte.

(4)

Datum (data) sběru nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených vajec z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 29

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP DRŮBEŽE URČENÉ K PORÁŽCE JINÉ NEŽ PTÁCI NADŘÁDU BĚŽCI DO UNIE (VZOR „SP“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Porážka

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

Celkový počet balení

I.25

Celkové množství

I.26

Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg)


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

 

 

 

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení SP

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

(3)[II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti (Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji níže uvedené skutečnosti, pokud jde o drůbež jinou než ptáci nadřádu běžci určenou k porážce (1) v zásilce popsanou v části I:

II.1.1.

Nedostávala:

(a)

stilben ani tyreostatické látky;

(b)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES).

II.1.2.

Splňuje záruky stanovené plánem kontrol předloženým v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a třetí země jejich původu nebo její oblast je uvedena na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a je označena údajem „X“ u kategorie „drůbež“.]

(3) (12)[II.1.3.

U hejna původu byl uplatněn program pro tlumení salmonel podle článku 10 nařízení (ES) č. 2160/2003 a specifické požadavky na používání antimikrobiálních látek a očkovacích látek stanovené v nařízení Komise (ES) č. 1177/2006 a uvedené hejno bylo vyšetřeno na sérotypy salmonel s významem pro veřejné zdraví:

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum posledního odběru vzorků z hejna se známým výsledkem vyšetření [dd/mm/rrrr]

Výsledek všech vyšetření hejna (13)

pozitivní

negativní

 

 

 

 

 

Z důvodů jiných, než je program pro tlumení salmonel

(3) buď

[drůbeži určené k porážce jiné než ptáci nadřádu běžci nebyly podány antimikrobiální látky.]]]

(3) (13) nebo

[drůbeži určené k porážce jiné než ptáci nadřádu běžci byly podány tyto antimikrobiální látky: ….]]]

(3) (15)[II.1.4.

Je-li členským státem určení Finsko nebo Švédsko, drůbež byla podrobena mikrobiologickému vyšetření odběrem vzorků v hospodářství původu a vykázala negativní výsledky vyšetření na salmonely v souladu s postupy uvedenými v rozhodnutí 95/410/ES podle čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 2160/2003.]]

(3) (16)[II.1.a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 (Vymažte, pokud Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířatům popsaným v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že drůbež určená k porážce (1) jiná než ptáci nadřádu běžci v zásilce popsaná v části I:

II.2.1.

pochází z oblasti s kódem __-__ (2), která k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení:

a)

má povolení a je uvedena v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404 pro vstup drůbeže určené k porážce jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie;

b)

provádí program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků v souladu s čl. 37 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

c)

je považována za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(3) buď

[d)

je považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (4) nebo

[d)

není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a drůbež pochází ze zařízení nacházejícího (nacházejících) se v lokalitě uvedené oblasti, která nepodléhá úředním omezením v důsledku ohniska uvedené nákazy;]

II.2.2.

pochází z oblasti uvedené v bodě II.2.1, ve které:

(3) buď

[a)

se neprovádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (5) nebo

[a)

se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[b)

je zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které nesplňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (6) nebo

[b)

není zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují pouze obecná kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a zvířata:

(i)

nebyla očkována těmito očkovacími látkami po dobu alespoň 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(ii)

pocházejí z hejna nebo hejn, která byla podrobena testu izolace viru (7) na infekci virem newcastleské choroby ne dříve než 2 týdny před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie, jenž byl proveden na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů provedených nejméně u 60 ptáků z každého hejna a při němž nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;

(iii)

byla držena v izolaci pod úředním dozorem v zařízení původu po dobu posledních 2 týdnů uvedenou v bodě ii);

(iv)

během posledních 60 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nepřišla do styku s drůbeží, která nesplňuje podmínky uvedené v bodech i) a ii);]

II.2.3.

pobývala v oblasti uvedené v bodě II.2.1 nepřetržitě po dobu alespoň 6 týdnů bezprostředně před datem nakládky k odeslání do Unie nebo od data vylíhnutí, pokud je mladší 6 týdnů; a pokud byla dovezena do oblasti uvedené v bodě II.2.1, uvedený dovoz se uskutečnil v souladu s veterinárními požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky na vstup drůbeže určené k porážce jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie, které jsou stanoveny v nařízení (EU) 2016/429 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a sice z třetí země nebo území či jejich oblasti uvedené na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 nebo z členského státu;

II.2.4

pochází ze zařízení uvedeného v kolonce I.11:

(a)

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(b)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(c)

které k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(d)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(e)

v němž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní influenzy ptáků během alespoň 21 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.2.5.

pochází z hejna, které:

(a)

nebylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků;

(3) buď

[b)

nebylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[b)

bylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie očkovacími látkami, které splňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(8)

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum očkování

Název a druh použitého kmene viru

Číslo šarže očkovací látky

Název očkovací látky

Výrobce očkovací látky

 

 

 

 

 

 

 

]

c)

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie bylo podrobeno klinické prohlídce (9) a nevykazovalo žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.6.

pobývala v zařízení uvedeném v kolonce I.11 od data vylíhnutí nebo nepřetržitě po dobu alespoň 30 dnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.2.7.

nepřišla do styku se zvířaty s nižším nákazovým statusem od data vylíhnutí nebo nepřetržitě po dobu alespoň 30 dnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.2.8

nemá být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.9.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce (9) dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a nevykazovala žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.10.

je naložena k odeslání do Unie do kontejnerů, které:

a)

jsou konstruovány takovým způsobem, aby:

i)

ptáci nemohli uniknout ani vypadnout;

ii)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou ptáci uzavřeni;

iii)

nedocházelo k úniku ptačích exkrementů, steliva, krmiva nebo peří nebo aby byl takový únik minimalizován;

b)

obsahují pouze drůbež téhož druhu a kategorie pocházející z téhož zařízení;

c)

jsou

(3) buď

[nepoužité a účelové jednorázové kontejnery, které se po prvním použití zničí;]

(3) nebo

[vyčištěné a vydezinfikované a vysušené nebo ponechané vyschnout před nakládkou zásilky k odeslání do Unie;]

d)

jsou uzavřené v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu, aby nebyla možná žádná výměna obsahu;

e)

jsou označeny údaji stanovenými v příloze XVI bodě 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantními pro drůbež určenou k porážce;

II.2.11.

je naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (10) do dopravního prostředku, který je konstruován v souladu s bodem II.2.10 písm. a) a byl před nakládkou zásilky k odeslání do Unie vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území původu;

(3) (11)[II.2.12.

je určena pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689, a

(3) buď

[nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby a byla s negativními výsledky podrobena (7) sérologickým vyšetřením na protilátky proti viru newcastleské choroby, která byla provedena na vzorcích krve na úrovni, jež umožňuje s 95% spolehlivostí odhalit nákazu při prevalenci 5 %, přičemž vzorky byly odebrány během alespoň 14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie.]]

(3) nebo

[byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby, ale nikoli živou očkovací látkou, během posledních 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie a byla s negativními výsledky podrobena testu izolace viru (7) na infekci virem newcastleské choroby, který byl proveden na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů nebo vzorků trusu odebraných od nejméně 60 ptáků během posledních 14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie.]]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup drůbeže určené k porážce jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.8

:

Uveďte kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

„Kód KN“: Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace následujících čísel: 0105 nebo 0106 39 .

Část II:

(1)

„Drůbeží určenou k porážce“ se rozumí drůbež, jež má být přepravena přímo na jatka, podle definice v článku 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Nehodící se vymažte.

(4)

Pouze pro oblasti s údajem „N“ ve sloupci 4 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Vztahuje se pouze na oblasti, ve kterých se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „A“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(6)

Tato záruka je vyžadována pouze pro drůbež pocházející z oblastí, ve kterých není zakázáno používat očkovací látky proti infekci virem newcastleské choroby, které splňují pouze obecná kritéria přílohy XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, v souladu s čl. 37 písm. e) bodem ii) uvedeného nařízení, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „B“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(7)

Testy se musí provádět na vzorcích odebraných příslušným orgánem třetí země nebo území původu nebo pod jeho kontrolou a testování se musí provádět v úřední laboratoři určené v souladu s článkem 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.

(8)

Je třeba vyplnit, pokud ptáci byli očkováni proti infekci virem newcastleské choroby.

(9)

Klinickou prohlídku musí provést úřední veterinární lékař třetí země nebo území původu.

(10)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedené drůbeže z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(11)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky určené pro členský stát, kterému byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689.

(12)

Tato záruka se vztahuje pouze na drůbež druhu Gallus gallus a krůty.

(13)

Označte jako pozitivní, pokud byly jakékoli výsledky pozitivní na níže uvedené sérotypy po dobu života hejna: Salmonella Enteritidis a Salmonella Typhimurium.

(14)

Vyplňte podle situace: uveďte název a účinnou látku použitých antimikrobiálních látek.

(15)

Vymažte, není-li zásilka určena do Finska ani Švédska.

(16)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 30

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP PTÁKŮ NADŘÁDU BĚŽCI URČENÝCH K PORÁŽCE DO UNIE (VZOR „SR“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

 

 

 

 

☐ Porážka

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

Celkový počet balení

I.25

Celkové množství

I.26

Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg)


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

 

 

 

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení SR

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

(3)[II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti (Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že ptáci nadřádu běžci určení k porážce (1) v zásilce popsaní v části I:

II.1.1.

nedostávali:

(a)

stilben ani tyreostatické látky;

(b)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES);

II.1.2.

splňují záruky stanovené plánem kontrol předloženým v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a třetí země jejich původu nebo její oblast je uvedena na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a je označena údajem „X“ u kategorie „farmová zvěř“.]

(3) (13)[II.1.a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 (Vymažte, pokud Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířatům popsaným v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že ptáci nadřádu běžci určení k porážce (1) v zásilce popsaní v části I:

II.2.1.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (2), která k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení:

a)

má povolení a je uvedena v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404 pro vstup ptáků nadřádu běžci určených k porážce do Unie;

b)

provádí program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků v souladu s čl. 37 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

c)

je považována za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

II.2.2.

pocházejí z oblasti uvedené v bodě II.2.1, která k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení

(3) buď

[je považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (4) nebo

[není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a drůbež pochází ze zařízení nacházejícího (nacházejících) se v lokalitě uvedené oblasti, která nepodléhá úředním omezením v důsledku ohniska uvedené nákazy;]

(3) (5) nebo

[není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692; a ptáci;

a)

byli umístěni pod úřední dozor na dobu alespoň 21 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

b)

byli během doby uvedené v písmeni a) drženi v naprosté izolaci, mimo přímý či nepřímý styk s jinými ptáky, v prostorách schválených pro tento účel příslušným orgánem země nebo území původu;

c)

byli podrobeni testu (6) ke zjištění infekce virem newcastleské choroby:

i)

který byl proveden z kloakálních výtěrů nebo vzorků trusu odebraných od každého ptáka nadřádu běžci během 7 až 10 dnů od data, kdy byli ptáci umístěni pod úřední dozor podle písmene a);

ii)

při němž nebyly zjištěny žádné izoláty ptačího paramyxoviru typu 1 s indexem intracerebrální patogenity (ICPI) vyšším než 0,4;

iii)

s příznivými výsledky dosaženými u všech ptáků v zásilce před datem, kdy opustili prostory uvedené v písmeni b) za účelem odeslání do Unie;

d)

pocházejí z hejn, v nichž byl prováděn dozor nad infekcí virem newcastleské choroby podle statistického plánu odběru vzorků a jeho výsledky byly negativní během alespoň 6 měsíců bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

II.2.3.

pocházejí z oblasti uvedené v bodě II.2.1, ve které:

(3) buď

[a)

se neprovádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (7) nebo

[a)

se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[b)

je zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které nesplňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (8) nebo

[b)

není zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují pouze obecná kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a ptáci:

(i)

nebyli očkováni těmito očkovacími látkami po dobu alespoň 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(ii)

pocházejí z hejna nebo hejn, která byla podrobena testu izolace viru (6) na infekci virem newcastleské choroby ne dříve než 2 týdny před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie, jenž byl proveden na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů provedených nejméně u 60 ptáků z každého hejna a při němž nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;

(iii)

byla držena v izolaci pod úředním dozorem v zařízení původu po dobu posledních 2 týdnů uvedenou v bodě ii);

(iv)

během posledních 60 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nepřišli do styku s drůbeží, která nesplňuje podmínky uvedené v bodech i) a ii);]

II.2.4.

pobývali v oblasti uvedené v bodě II.2.1 nepřetržitě po dobu alespoň 6 týdnů bezprostředně před datem nakládky k odeslání do Unie nebo od data vylíhnutí, pokud jsou mladší 6 týdnů, a pokud byli dovezeni do oblasti uvedené v bodě II.2.1, uvedený dovoz se uskutečnil v souladu s veterinárními požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky na vstup ptáků nadřádu běžci určených k porážce do Unie, které jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a sice z třetí země nebo území či jejich oblasti uvedené na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 nebo z členského státu;

II.2.5.

pocházejí ze zařízení uvedeného v kolonce I.11:

(a)

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(b)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(c)

které k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(d)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(e)

v němž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní influenzy ptáků během alespoň 21 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.2.6.

pocházejí z hejna, které:

(a)

nebylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků;

(3) buď

[b)

nebylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(3) nebo

[b)

bylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie očkovacími látkami, které splňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(9)

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum očkování

Název a druh použitého kmene viru

Číslo šarže očkovací látky

Název očkovací látky

Výrobce očkovací látky

 

 

 

 

 

 

 

]

c)

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie bylo podrobeno klinické prohlídce (10) a nevykazovalo žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.7.

pobývali v zařízení uvedeném v kolonce I.11 od data vylíhnutí nebo nepřetržitě po dobu alespoň 30 dnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.2.8.

nepřišli do styku s jinými ptáky s nižším nákazovým statusem od data vylíhnutí nebo nepřetržitě po dobu alespoň 30 dnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.2.9

nemají být usmrceni podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.10.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie byli podrobeni klinické prohlídce (10) dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a nevykazovali žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.11.

jsou naloženi k odeslání do Unie do kontejnerů, které:

a)

jsou konstruovány takovým způsobem, aby:

i)

ptáci nemohli uniknout ani vypadnout;

ii)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou ptáci uzavřeni;

iii)

nedocházelo k úniku ptačích exkrementů, steliva, krmiva nebo peří nebo aby byl takový únik minimalizován;

b)

obsahují pouze drůbež téhož druhu a kategorie pocházející z téhož zařízení;

c)

jsou

(3) buď

[nepoužité a účelové jednorázové kontejnery, které se po prvním použití zničí;]

(3) nebo

[vyčištěné a vydezinfikované a vysušené nebo ponechané vyschnout před nakládkou zásilky k odeslání do Unie;]

d)

jsou uzavřené v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu, aby nebyla možná žádná výměna obsahu;

e)

jsou označeny údaji stanovenými v příloze XVI bodě 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantními pro drůbež určenou k porážce;

II.2.12.

jsou naloženi za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (11) do dopravního prostředku, který je konstruován v souladu s bodem II.2.11 písm. a) a byl před nakládkou zásilky k odeslání do Unie vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území původu;

(3) (12)[II.2.13.

jsou určeni pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689, a

(3) buď

[nebyli očkováni proti infekci virem newcastleské choroby a byli s negativními výsledky podrobeni (6) sérologickým vyšetřením na protilátky proti viru newcastleské choroby, která byla provedena na vzorcích krve na úrovni, jež umožňuje s 95% spolehlivostí odhalit nákazu při prevalenci 5 %, přičemž vzorky byly odebrány během alespoň 14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie.]]

(3) nebo

[byli očkováni proti infekci virem newcastleské choroby, ale nikoli živou očkovací látkou, během posledních 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie a byli s negativními výsledky podrobeni testu izolace viru (6) na infekci virem newcastleské choroby, který byl proveden na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů nebo vzorků trusu odebraných od nejméně 60 ptáků během posledních 14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie.]]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup ptáků nadřádu běžci určených k porážce do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.8

:

Uveďte kód třetí země nebo území či jejich oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

„Kód KN“: Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace následujících čísel: 0106 39 .

Část II:

(1)

„Ptáky nadřádu běžci určenými k porážce“ se rozumí ptáci nadřádu běžci, již mají být přepraveni přímo na jatka, podle definice v článku 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(2)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(3)

Nehodící se vymažte.

(4)

Pouze pro oblasti s údajem „N“ ve sloupci 4 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(5)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky pocházející z oblastí, které nejsou v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 považovány za prosté infekce virem newcastleské choroby a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „C“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(6)

Testy se musí provádět na vzorcích odebraných příslušným orgánem třetí země nebo území původu nebo pod jeho kontrolou a testování se musí provádět v úřední laboratoři určené v souladu s článkem 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.

(7)

Vztahuje se pouze na oblasti, ve kterých se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „A“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(8)

Tato záruka je vyžadována pouze pro ptáky nadřádu běžci pocházející z oblastí, ve kterých není zakázáno používat očkovací látky proti infekci virem newcastleské choroby, které splňují pouze obecná kritéria přílohy XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, v souladu s čl. 37 písm. e) bodem ii) uvedeného nařízení, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „B“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(9)

Je třeba vyplnit, pokud ptáci byli očkováni proti infekci virem newcastleské choroby.

(10)

Klinickou prohlídku musí provést úřední veterinární lékař třetí země nebo území původu.

(11)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.1 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedených ptáků nadřádu běžci z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(12)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky určené pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689.

(13)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 31

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP MÉNĚ NEŽ 20 KUSŮ DRŮBEŽE JINÉ NEŽ PTÁCI NADŘÁDU BĚŽCI DO UNIE (VZOR „POU-LT20“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

☐ Další chov

 

 

 

 

☐ Porážka

 

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

Celkový počet balení

I.25

Celkové množství

I.26

Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg)


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/kategorie

 

 

Množství

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení POU-LT20

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

(2)[II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti (Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji níže uvedené skutečnosti, pokud jde o [plemennou drůbež (1) jinou než ptáci nadřádu běžci] (2) [užitkovou drůbež (3) jinou než ptáci nadřádu běžci] (2) [drůbež určenou k porážce (4) jinou než ptáci nadřádu běžci] (2) [jednodenní kuřata (5) jiná než ptáci nadřádu běžci] (2) v zásilce popsanou (popsaná) v části I:

II.1.1.

Nedostávala:

a)

stilben ani tyreostatické látky,

b)

estrogenní, androgenní nebo gestagenní látky ani betamimetika pro účely jiné, než je léčebné nebo zootechnické ošetření (podle definice ve směrnici Rady 96/22/ES).

II.1.2.

Splňuje (splňují) záruky stanovené plánem kontrol předloženým v souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2292 a třetí země jejich původu nebo její oblast je uvedena na seznamu v příloze –I prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/405 a je označena údajem „X“ u kategorie „drůbež“.]

(2) (17)[II.1.3.

U hejna původu byl uplatněn program pro tlumení salmonel podle článku 10 nařízení (ES) č. 2160/2003 a specifické požadavky na používání antimikrobiálních látek a očkovacích látek stanovené v nařízení Komise (ES) č. 1177/2006 a uvedené hejno bylo vyšetřeno na sérotypy salmonel s významem pro veřejné zdraví:

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum posledního odběru vzorků z hejna se známým výsledkem vyšetření [dd/mm/rrrr]

Výsledek všech vyšetření hejna (18)

pozitivní

negativní

 

 

 

 

 

Z důvodů jiných, než je program pro tlumení salmonel, během posledních 3 týdnů před datem nakládky k odeslání do Unie

(2) buď

[plemenné a užitkové drůbeži jiné než ptáci nadřádu běžci nebyly podány antimikrobiální látky.]]]

(2) (19) nebo

[plemenné a užitkové drůbeži jiné než ptáci nadřádu běžci byly podány tyto antimikrobiální látky: ….]]]

(2) (17)[II.1.4.

Pokud jde o chovnou drůbež, nebyla v rámci programu pro tlumení uvedeném v bodě II.1.3 zjištěna ani Salmonella Enteritidis, ani Salmonella Typhimurium.]]

(2) (20)[II.1.5.

Je-li členským státem určení Finsko nebo Švédsko

(2) buď

[plemenná drůbež vykázala negativní výsledky vyšetření na salmonely v souladu s pravidly stanovenými v rozhodnutí Komise 2003/644/ES.]]]

(2) nebo

[nosnice (užitková drůbež chovaná k produkci konzumních vajec) vykázaly negativní výsledky vyšetření v souladu s pravidly stanovenými v rozhodnutí Komise 2004/235/ES.]]]

(2) (21)[II.1.a.

Potvrzení týkající se nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2023/905 (Vymažte, pokud Unie není konečným místem určení zvířat)

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že zvířatům popsaným v části I nebyly podávány antimikrobní léčivé přípravky ke stimulaci růstu nebo ke zvýšení produkce ani antimikrobní léčivé přípravky obsahující antimikrobikum, které je zahrnuto na seznamu antimikrobik vyhrazených pro léčbu určitých infekcí u lidí, jenž je stanoven v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1255, jak je uvedeno v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2023/905, a tato zvířata pocházejí ze třetí země nebo regionu třetí země uvedené na seznamu v příloze nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/2598.]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že [plemenná drůbež (1) jiná než ptáci nadřádu běžci] (2) [užitková drůbež (3) jiná než ptáci nadřádu běžci] (2) [drůbež určená k porážce (4) jiná než ptáci nadřádu běžci] (2) [jednodenní kuřata (5) jiná než ptáci nadřádu běžci] (2) v zásilce popsaná v části I:

II.2.1.

tvoří jedinou zásilku obsahující méně než 20 kusů drůbeže;

II.2.2.

pochází (pocházejí) z oblasti s kódem __-__ (6), která k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení:

a)

má povolení a je uvedena na seznamu v příloze IV části 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404 pro vstup méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie;

b)

provádí program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků v souladu s čl. 37 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

c)

je považována za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(2) buď

[d)

je považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(2) (7) nebo

[d)

není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a drůbež pochází ze zařízení nacházejícího (nacházejících) se v lokalitě uvedené oblasti, která nepodléhá úředním omezením v důsledku ohniska uvedené nákazy;]

II.2.3.

pochází (pocházejí) z oblasti uvedené v bodě II.2.2, ve které

(2) buď

[se neprovádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(2) (8) nebo

[se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(2) buď

[II.2.4.

[plemenná drůbež jiná než ptáci nadřádu běžci] (2) [užitková drůbež jiná než ptáci nadřádu běžci] (2) [drůbež určená k porážce jiná než ptáci nadřádu běžci] (2):

II.2.4.1.

pochází z oblasti uvedené v bodě II.2.2, ve které

(2) buď

[je zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které nesplňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(2) (9) nebo

[není zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují pouze obecná kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a ptáci:

a)

nebyli očkováni těmito očkovacími látkami po dobu alespoň 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

b)

pocházejí z hejna nebo hejn, která byla podrobena testu izolace viru (12) na infekci virem newcastleské choroby provedenému na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů nejméně u 60 ptáků z každého hejna, jež byly provedeny ne dříve než 2 týdny před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie, a při němž nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;

(c)

byli drženi v izolaci pod úředním dozorem v zařízení původu po dobu posledních 2 týdnů uvedenou v písmeni b);

d)

během posledních 60 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nepřišli do styku s drůbeží, která nesplňuje podmínky uvedené v písmenech a) a b);]

II.2.4.2.

pobývala:

a)

v oblasti uvedené v bodě II.2.2 nepřetržitě po dobu alespoň 3 měsíců bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nebo od data vylíhnutí, pokud je mladší 3 měsíců; a pokud byla dovezena do oblasti uvedené v bodě II.2.2, uvedený dovoz se uskutečnil v souladu s veterinárními požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky na vstup méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie, které jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a sice z třetí země nebo území či jejich oblasti uvedené na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 nebo z členského státu;

b)

v zařízení uvedeném v kolonce I.11 nepřetržitě po dobu alespoň 3 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nebo od data vylíhnutí, pokud je mladší 3 týdnů;

c)

aniž přišla do styku s jinými ptáky s nižším nákazovým statusem nepřetržitě po dobu alespoň 3 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nebo od data vylíhnutí, pokud je mladší 3 týdnů;

II.2.4.3.

pochází ze zařízení uvedeného v kolonce I.11:

(a)

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(b)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(c)

které k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(d)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(e)

v němž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní influenzy ptáků během alespoň 21 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.2.4.4.

pochází z hejna, které:

a)

nebylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků;

(2) buď

[b)

nebylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(2) nebo

[b)

bylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie očkovacími látkami, které splňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(10)

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum očkování

Název a druh použitého kmene viru

Číslo šarže očkovací látky

Název očkovací látky

Výrobce očkovací látky

 

 

 

 

 

 

 

c)

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie bylo podrobeno klinické prohlídce (11) a nevykazovalo žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.4.5.

ptáci:

(a)

nebyli očkováni proti vysoce patogenní influenze ptáků;

(b)

nemají být usmrceni podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(c)

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie byli podrobeni klinické prohlídce (11) dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a nevykazovali žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

d)

byli s negativními výsledky podrobeni sérologickým a/nebo bakteriologickým vyšetřením (12) během posledních 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie a bylo zjištěno, že nejsou infikováni ani nevykazují žádné důvody pro podezření na nákazu těmito původci

(2) buď

[Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum a Mycoplasma gallisepticum (v případě druhu Gallus gallus);]

(2) nebo

[Salmonella arizonae (séroskupina O:18(k)), Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridisMycoplasma gallisepticum (v případě druhu Meleagris gallopavo);]

(2) nebo

[Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum (v případě druhů Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdixAnas spp);]

II.2.4.6.

je naložena k odeslání do Unie do kontejnerů, které:

a)

jsou konstruovány takovým způsobem, aby:

i)

ptáci nemohli uniknout ani vypadnout;

ii)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou ptáci uzavřeni;

iii)

nedocházelo k úniku ptačích exkrementů, steliva, krmiva nebo peří nebo aby byl takový únik minimalizován;

b)

obsahují pouze ptáky stejného druhu a kategorie pocházející ze stejného zařízení;

c)

jsou

(2) buď

[nepoužité a účelové jednorázové kontejnery, které se po prvním použití zničí;]

(2) nebo

[vyčištěné a vydezinfikované a vysušené nebo ponechané vyschnout před nakládkou zásilky k odeslání do Unie;]

d)

jsou uzavřené v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu, aby nebyla možná žádná výměna obsahu;

e)

jsou označeny údaji stanovenými v příloze XVI nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantními pro [plemennou drůbež a užitkovou drůbež] (2) [drůbež určenou k porážce] (2);

II.2.4.7.

je naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (13) do dopravního prostředku, který je konstruován v souladu s bodem II.2.4.6 písm. a) a byl před nakládkou vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území původu;

(2) (14)[II.2.4.8.

je určena pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689,

(2) (15) buď

[a:

a)

nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;

b)

byla držena v izolaci po dobu alespoň 14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie v zařízení původu nebo v karanténním zařízení pod dohledem úředního veterinárního lékaře, kde:

i)

žádný pták nebyl očkován proti infekci virem newcastleské choroby během alespoň 21 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

ii)

do zařízení nevstoupili během uvedené doby žádní jiní ptáci;

iii)

se neprovádělo žádné očkování;

c)

byla s negativními výsledky podrobena (12) sérologickým vyšetřením na protilátky proti viru newcastleské choroby, která byla provedena na vzorcích krve na úrovni, jež umožňuje s 95% spolehlivostí odhalit nákazu při prevalenci 5 %, přičemž vzorky byly odebrány během alespoň 14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie.]]

(2) (16) nebo

[a

(2) buď

[nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby a byla s negativními výsledky podrobena (12) sérologickým vyšetřením na protilátky proti viru newcastleské choroby, která byla provedena na vzorcích krve na úrovni, jež umožňuje s 95% spolehlivostí odhalit nákazu při prevalenci 5 %, přičemž vzorky byly odebrány během alespoň 14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie.]]]

(2) nebo

[byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby, ale nikoli živou očkovací látkou, během posledních 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie a byla s negativními výsledky podrobena testu izolace viru (12) na infekci virem newcastleské choroby, který byl proveden na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů nebo vzorků trusu odebraných od nejméně 60 ptáků během posledních 14 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie.]]]

(2) nebo

[II.2.4.

jednodenní kuřata jiná než ptáků nadřádu běžci:

II.2.4.1.

pocházejí z oblasti uvedené v bodě II.2.2, ve které

(2) buď

[je zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které nesplňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(2) (9) nebo

[není zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují pouze obecná kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a ptáci:

a)

nebyli očkováni těmito očkovacími látkami;

b)

pocházejí z hejn, která:

i)

nebyla očkována těmito očkovacími látkami po dobu alespoň 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

ii)

byla podrobena testu izolace viru (12) na infekci virem newcastleské choroby provedenému na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů provedených nejméně u 60 ptáků z každého hejna ne dříve než 2 týdny před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie, při němž nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;

iii)

byla držena v izolaci pod úředním dozorem v zařízení původu během posledních 2 týdnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

iv)

během posledních 60 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nepřišla do styku s drůbeží, která nesplňuje podmínky uvedené v bodech i) a ii);

c)

pocházejí z násadových vajec, která nepřišla v líhni ani během přepravy do ní do styku s drůbeží nebo násadovými vejci nesplňujícími požadavky uvedené v písmeni b);]

II.2.4.2.

zůstala:

a)

od data vylíhnutí v oblasti uvedené v bodě II.2.2;

b)

v zařízení uvedeném v kolonce I.11 od data vylíhnutí;

c)

od data vylíhnutí bez styku s ptáky s nižším nákazovým statusem;

II.2.4.3.

pocházejí ze zařízení uvedeného v kolonce I.11:

(a)

které je registrováno příslušným orgánem země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(b)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(c)

které k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(d)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(e)

v němž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní influenzy ptáků během alespoň 21 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.2.4.4.

pocházejí z hejna, které:

a)

pobývalo v oblasti uvedené v bodě II.2.2 nepřetržitě po dobu alespoň 3 měsíců bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie; a pokud bylo hejno dovezeno do oblasti uvedené v bodě II.2.2, uvedený dovoz se uskutečnil v souladu s veterinárními požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky na vstup plemenné drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci a užitkové drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie, které jsou stanoveny v nařízení (EU) 2016/429 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a sice z třetí země nebo území či jejich oblasti uvedené na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 nebo z členského státu;

(b)

pobývalo nepřetržitě po dobu alespoň 3 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie v zařízení:

i)

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

ii)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

iii)

které k datu odeslání zásilky do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

iv)

v němž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní influenzy ptáků po dobu alespoň 21 dnů před datem sběru násadových vajec, z nichž se jednodenní kuřata vylíhla;

v)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

(2) buď

[c)

nebylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(2) (8) nebo

[c)

bylo očkováno proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(2) buď

[d)

nebylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;]

(2) nebo

[d)

bylo očkováno proti infekci virem newcastleské choroby během posledních 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie očkovacími látkami, které splňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(10)

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum očkování

Název a druh použitého kmene viru

Číslo šarže očkovací látky

Název očkovací látky

Výrobce očkovací látky

 

 

 

 

 

 

 

e)

bylo podrobeno sérologickým a/nebo bakteriologickým vyšetřením (12) během posledních 90 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie na úrovni, jež umožňuje s 95% spolehlivostí odhalit nákazu při prevalenci 5 %, a bylo zjištěno, že není infikováno ani nevykazuje žádné důvody pro podezření na nákazu těmito původci

(2) buď

[Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum a Mycoplasma gallisepticum (v případě druhu Gallus gallus);]

(2) nebo

[Salmonella arizonae (séroskupina O:18(k)), Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridisMycoplasma gallisepticum (v případě druhu Meleagris gallopavo);]

(2) nebo

[Salmonella Pullorum a Salmonella Gallinarum (v případě druhů Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdixAnas spp);]

f)

nepřišlo do styku s jinými ptáky s nižším nákazovým statusem nepřetržitě po dobu alespoň 3 týdnů bezprostředně před datem sběru násadových vajec, z nichž se jednodenní kuřata vylíhla;

g)

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie bylo podrobeno klinické prohlídce (11) a nevykazovalo žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;]

II.2.4.5.

nebyla očkována proti vysoce patogenní influenze ptáků;

II.2.4.6.

nemají být usmrcena podle vnitrostátního programu eradikace nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.4.7.

během posledních 24 hodin před okamžikem nakládky zásilky k odeslání do Unie byla podrobena klinické prohlídce (11) dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a nevykazovala žádné příznaky naznačující výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

II.2.4.8.

pocházejí z násadových vajec, která byla před datem líhnutí vydezinfikována v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu;

II.2.4.9.

jsou naložena k odeslání do Unie do kontejnerů, které:

a)

jsou konstruovány takovým způsobem, aby:

i)

ptáci nemohli uniknout ani vypadnout;

ii)

byla možná vizuální prohlídka prostoru, kde jsou ptáci uzavřeni;

iii)

nedocházelo k úniku ptačích exkrementů, steliva, krmiva nebo peří nebo aby byl takový únik minimalizován;

b)

obsahují pouze drůbež téhož druhu a kategorie pocházející z téhož zařízení;

c)

jsou nepoužité a účelové jednorázové kontejnery, které se po prvním použití zničí;

d)

jsou uzavřené v souladu s pokyny příslušného orgánu třetí země nebo území původu, aby nebyla možná žádná výměna obsahu;

e)

jsou označeny údaji stanovenými v příloze XVI bodě 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantními pro jednodenní kuřata;

II.2.4.10.

jsou naložena za účelem odeslání do Unie dne ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (13) do dopravního prostředku, který je konstruován v souladu s bodem II.2.4.9 písm. a) a byl před nakládkou zásilky k odeslání do Unie vyčištěn a vydezinfikován dezinfekčním prostředkem schváleným příslušným orgánem třetí země nebo území původu;]

(2) (14)[II.2.4.11.

jsou určena pro členský stát, kterému byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689, a:

a)

nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;

b)

pocházejí z násadových vajec od hejn, která

(2) buď

[nebyla očkována proti infekci virem newcastleské choroby;]

(2) nebo

[byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby inaktivovanou očkovací látkou;]

(2) nebo

[byla očkována proti infekci virem newcastleské choroby živou očkovací látkou nejpozději 60 dnů před datem sběru násadových vajec;]

c)

pocházejí z líhně, kde pracovní postupy zajišťují, že se násadová vejce, z nichž se jednodenní kuřata vylíhla, inkubovala ve zcela oddělených časech a na zcela oddělených místech od vajec nesplňujících požadavky uvedené v písmeni b).]

Poznámky:

Toto veterinární/úřední osvědčení je určeno pro vstup méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie, včetně případů, kdy Unie není konečným místem určení uvedených zvířat.

V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Windsorského rámce (viz společné prohlášení Unie a Spojeného království č. 1/2023 ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii ze dne 24. března 2023, Úř. věst. L 102, 17.4.2023, s. 87) ve spojení s přílohou 2 uvedeného rámce, zahrnují odkazy na Unii v tomto veterinárním/úředním osvědčení Spojené království s ohledem na Severní Irsko.

Toto veterinární/úřední osvědčení se vyplní v souladu s pokyny k vyplňování osvědčení stanovenými v příloze I kapitole 4 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/2235.

Část I:

Kolonka I.8

:

Uveďte kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

Kolonka I.27

:

Popis zásilky:

„Kód KN“: Uveďte příslušný kód harmonizovaného systému (HS) Světové celní organizace následujících čísel: 0105 nebo 0106 39 .

Část II:

(1)

„Plemennou drůbeží“ se rozumí drůbež stará nejméně 72 hodin, určená k produkci násadových vajec, podle definice v článku 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(2)

Nehodící se vymažte.

(3)

„Užitkovou drůbeží“ se rozumí drůbež stará nejméně 72 hodin, chovaná pro produkci masa, konzumních vajec či jiných produktů nebo k zazvěření pernaté zvěře, podle definice v článku 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(4)

„Drůbeží určenou k porážce“ se rozumí drůbež, jež má být přepravena přímo na jatka, podle definice v článku 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(5)

„Jednodenními kuřaty“ se rozumí drůbež mladší 72 hodin podle definice v článku 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692.

(6)

Kód oblasti podle sloupce 2 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(7)

Pouze pro oblasti s údajem „N“ ve sloupci 4 tabulky v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404.

(8)

Vztahuje se pouze na oblasti, ve kterých se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „A“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(9)

Tato záruka je vyžadována pouze pro drůbež pocházející z oblastí, ve kterých není zakázáno používat očkovací látky proti infekci virem newcastleské choroby, které splňují pouze obecná kritéria přílohy XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, v souladu s čl. 37 písm. e) bodem ii) uvedeného nařízení, a které jsou uvedeny na seznamu v tabulce v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 s údajem „B“ ve sloupci 5 uvedené tabulky.

(10)

Je třeba vyplnit, pokud ptáci byli očkováni proti infekci virem newcastleské choroby.

(11)

Klinickou prohlídku musí provést úřední veterinární lékař třetí země nebo území původu.

(12)

Testy se musí provádět na vzorcích odebraných příslušným orgánem třetí země nebo území původu nebo pod jeho kontrolou a testování se musí provádět v úřední laboratoři určené v souladu s článkem 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625.

(13)

Datum nakládky nesmí předcházet datu povolení uděleného oblasti uvedené v bodě II.2.2 pro vstup do Unie nebo nesmí spadat do období, kdy Unie s ohledem na vstup uvedené drůbeže z dané oblasti do Unie přijala omezující opatření.

(14)

Tato záruka je vyžadována pouze pro zásilky určené pro členský stát nebo jeho oblast, kterým byl udělen status území prostého infekce virem newcastleské choroby bez očkování v souladu s článkem 66 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689.

(15)

Použije se na plemennou drůbež a užitkovou drůbež.

(16)

Použije se na drůbež určenou k porážce.

(17)

Tato záruka se vztahuje pouze na drůbež druhu Gallus gallus a krůty.

(18)

Označte jako pozitivní, pokud byly výsledky některého vyšetření pozitivní na níže uvedené sérotypy po dobu života hejna:

(a)

hejna plemenné drůbeže: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow a Salmonella Infantis;

(b)

hejna užitkové drůbeže: Salmonella Enteritidis a Salmonella Typhimurium.

(19)

Vyplňte podle situace: uveďte název a účinnou látku použitých antimikrobiálních látek.

(20)

Vymažte, není-li zásilka určena do Finska ani Švédska.

(21)

Použije se na zásilky vstupující do Unie ode dne 3. září 2026.

Úřední veterinární lékař

Jméno (hůlkovým písmem)

 

Datum

Kvalifikace a titul

Razítko

Podpis

KAPITOLA 32

VZOROVÉ VETERINÁRNÍ/ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO VSTUP MÉNĚ NEŽ 20 NÁSADOVÝCH VAJEC DRŮBEŽE JINÉ NEŽ PTÁCI NADŘÁDU BĚŽCI DO UNIE (VZOR „HE-LT20“)

Část I:   Popis zásilky

ZEMĚ

Veterinární/úřední osvědčení do EU


I.1

Odesílatel/vývozce

 

I.2

Referenční číslo osvědčení

I.2a

Referenční číslo IMSOC

 

Název

 

 

 

 

Adresa

 

I.3

Příslušný ústřední orgán

 

KÓD QR

 

 

 

Země

Kód ISO země

I.4

Příslušný místní orgán

 

 

I.5

Příjemce/dovozce

 

I.6

Provozovatel odpovědný za zásilku

 

 

Název

 

 

Název

 

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.7

Země původu

Kód ISO země

I.9

Země určení

Kód ISO země

I.8

Region původu

Kód

I.10

Region určení

Kód

I.11

Místo odeslání

 

I.12

Místo určení

 

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Název

Registrační číslo / číslo schválení

 

Adresa

 

 

Adresa

 

 

Země

Kód ISO země

 

Země

Kód ISO země

I.13

Místo nakládky

I.14

Datum a čas odjezdu


I.15

Dopravní prostředek

 

I.16

Stanoviště hraniční kontroly v místě vstupu

 

☐ Letadlo

☐ Plavidlo

I.17

Průvodní doklady

 

☐ Železniční doprava

☐ Silniční vozidlo

 

Typ

Kód

 

Identifikace

 

Země

Kód ISO země

 

Referenční číslo obchodního dokladu

 


I.18

 

 

 

 

I.19

Číslo kontejneru / číslo plomby

 

Číslo kontejneru

Číslo plomby

 

I.20

Osvědčeno jako nebo osvědčeno pro

 

 

☐ Zárodečné produkty

 

 


I.21

☐ Pro tranzit

I.22

☐ Pro vnitřní trh

 

Třetí země

Kód ISO země

I.23

 


I.24

Celkový počet balení

I.25

Celkové množství

I.26

Celková čistá hmotnost / hrubá hmotnost (kg)


I.27

Popis zásilky

Kód KN

Druh

Poddruh/plemeno/kategorie

Identifikační systém

Identifikační číslo

Množství

 

 

 

 

 

 

Část II:   Certifikace

ZEMĚ

Vzorové osvědčení HE-LT20

 

II.

Zdravotní informace

II.a

Referenční číslo osvědčení

II.b

Referenční číslo IMSOC

(3)[II.1.

Potvrzení o zdravotní nezávadnosti [Vymazat v případě, že Unie není konečným místem určení násadových vajec]

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji níže uvedené skutečnosti, pokud jde o násadová vejce (1) drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci v zásilce popsaná v části I:

(3) (13)[II.1.1.

U rodičovského hejna původu byl uplatněn program pro tlumení salmonel podle článku 10 nařízení (ES) č. 2160/2003 a specifické požadavky na používání antimikrobiálních látek a očkovacích látek stanovené v nařízení Komise (ES) č. 1177/2006 a uvedené rodičovské hejno bylo vyšetřeno na sérotypy salmonel s významem pro veřejné zdraví:

Identifikace hejna

Stáří ptáků

Datum posledního odběru vzorků z hejna se známým výsledkem vyšetření [dd/mm/rrrr]

Výsledek všech vyšetření hejna (14)

Pozitivní

Negativní

 

 

 

 

 

]]

(3) (13)[II.1.2.

V rámci programu pro tlumení uvedeného v bodě II.1.1 nebyla zjištěna ani Salmonella Enteritidis, ani Salmonella Typhimurium.]]

(3) (15)[II.1.3.

Je-li členským státem určení Finsko nebo Švédsko, násadová vejce pocházejí z hejn, která vykázala negativní výsledek vyšetření na salmonely v souladu s pravidly stanovenými v rozhodnutí Komise 2003/644/ES.]]

II.2.

Potvrzení o zdraví zvířat

Já, níže podepsaný úřední veterinární lékař, potvrzuji, že násadová vejce (1) drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci popsaná v části I:

II.2.1.

tvoří jedinou zásilku obsahující méně než 20 násadových vajec;

II.2.2.

pocházejí z oblasti s kódem __-__ (2), která k datu vystavení tohoto veterinárního/úředního osvědčení:

a)

má povolení a je uvedena na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/404 pro vstup méně než 20 násadových vajec drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie;

b)

provádí program dozoru pro vysoce patogenní influenzu ptáků v souladu s čl. 105 písm. a) nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

c)

je považována za prostou vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s článkem 38 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(3) buď

[d)

je považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (4) nebo

[d)

není považována za prostou infekce virem newcastleské choroby v souladu s článkem 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a drůbež pochází ze zařízení nacházejícího (nacházejících) se v lokalitě uvedené oblasti, která nepodléhá úředním omezením v důsledku ohniska uvedené nákazy;]

II.2.3.

pocházejí z oblasti uvedené v bodě II.2.2, ve které:

(3) buď

[a)

se neprovádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků;]

(3) (5) nebo

[a)

se provádí očkování proti vysoce patogenní influenze ptáků v souladu s programem očkování, který splňuje požadavky stanovené v příloze XIII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) buď

[b)

je zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které nesplňují obecná i zvláštní kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;]

(3) (6) nebo

[b)

není zakázáno očkování proti infekci virem newcastleské choroby očkovacími látkami, které splňují pouze obecná kritéria stanovená v příloze XV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a násadová vejce:

(i)

pocházejí z hejn, která:

1)

nebyla očkována těmito očkovacími látkami po dobu alespoň 12 měsíců před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

2)

byla podrobena testu izolace viru (7) na infekci virem newcastleské choroby provedenému na namátkovém vzorku kloakálních výtěrů provedených nejméně u 60 ptáků z každého hejna ne dříve než 2 týdny před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie, při němž nebyly zjištěny ptačí paramyxoviry s ICPI vyšším než 0,4;

3)

byla držena v izolaci pod úředním dozorem v zařízení původu během posledních 2 týdnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

4)

během posledních 60 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie nepřišla do styku s drůbeží, která nesplňuje podmínky uvedené v bodech 1) a 2);

(ii)

nepřišla v líhni ani během přepravy do ní do styku s drůbeží nebo násadovými vejci nesplňujícími požadavky uvedené v bodě i);]

II.2.4.

pocházejí ze zařízení uvedeného v kolonce I.11:

(a)

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

(b)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;

(c)

které k datu nakládky zásilky k odeslání do Unie nepodléhalo vnitrostátním omezujícím opatřením z veterinárních důvodů, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz;

(d)

kde se v okruhu o poloměru 10 km, v příslušných případech zahrnujícím území sousední země, neobjevilo žádné ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků nebo infekce virem newcastleské choroby během alespoň 30 dnů před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie;

II.2.5.

pocházejí z hejna, které:

(a)

pobývalo v oblasti uvedené v bodě II.2.2 nepřetržitě po dobu alespoň 3 měsíců bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie, a pokud bylo hejno dovezeno do oblasti uvedené v bodě II.2.2, uvedený dovoz se uskutečnil v souladu s veterinárními požadavky, které jsou přinejmenším stejně přísné jako požadavky na vstup plemenné drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci a užitkové drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci do Unie, které jsou stanoveny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, a sice z třetí země nebo území či jejich oblasti uvedené na seznamu v příloze V části 1 oddíle B prováděcího nařízení (EU) 2021/404 nebo z členského státu;

(b)

bylo drženo nepřetržitě po dobu alespoň 3 týdnů bezprostředně před datem nakládky zásilky k odeslání do Unie v zařízení:

i)

v němž nebyl hlášen žádný potvrzený případ infekce viry nízkopatogenní influenzy ptáků během alespoň 21 dnů před datem sběru násadových vajec;

(3) (8)[ii)

které je registrováno příslušným orgánem třetí země nebo území původu a podléhá jeho kontrole a má zaveden systém vedení záznamů v souladu s článkem 8 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692;

iii)

v němž probíhají pravidelné veterinární kontroly veterinárního lékaře za účelem zjištění příznaků naznačujících výskyt nákaz, včetně nákaz uvedených na seznamu v příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 relevantních pro daný druh a nově se objevujících nákaz, a za účelem informování o nich, a to s četností přiměřenou riziku, které dané zařízení představuje;