(EU) 2025/428Prováděcí nařízení Rady (EU) 2025/428 ze dne 18. února 2025, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011, pokud jde o elektronické osvědčení o osvobození od daně z přidané hodnoty

Publikováno: Úř. věst. L 428, 28.2.2025 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 18. února 2025 Autor předpisu:
Platnost od: 20. března 2025 Nabývá účinnosti: 1. července 2031
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
 Obsah   Tisk   Export  Skrýt přehled Celkový přehled   Skrýt názvy Zobrazit názvy  

Předpisem se mění

(EU) č. 282/2011;

Provádí předpisy

2006/112/ES;

Oblasti

Věcný rejstřík

CZ-NACE

62; 63; 84;

Daně a účetnictví

DPH;

Předpisy EU

2008/118/ES; (EU) 2020/262; (EU) 2025/425;
Původní znění předpisu

European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/428

28.2.2025

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2025/428

ze dne 18. února 2025,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011, pokud jde o elektronické osvědčení o osvobození od daně z přidané hodnoty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na článek 397 uvedené směrnice,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice Rady (EU) 2025/425 (2) zavádí požadavek na elektronické osvědčení o osvobození od daně z přidané hodnoty a elektronický postup pro zpracování tohoto osvědčení. Aby byla členským státům poskytnuta dostatečná flexibilita při provádění celé řady souvisejících a již probíhajících projektů v oblasti IT, mohou nadále používat stávající tištěné osvědčení, jak je stanoveno v příloze II prováděcího nařízení Rady (EU) č. 282/2011 (3), pro plnění uskutečněná do 30. června 2032. Ustanovení čl. 51 odst. 1 uvedeného prováděcího nařízení by mělo být změněno tak, aby bylo během přechodného období možné používat jak elektronická, tak tištěná osvědčení.

(2)

Příloha II prováděcího nařízení (EU) č. 282/2011 by měla být nahrazena, aby se zohlednila skutečnost, že směrnice Rady 2008/118/ES (4) byla nahrazena směrnicí Rady (EU) 2020/262 (5).

(3)

V souladu se směrnicí 2006/112/ES se od 1. července 2032 použije pouze elektronické osvědčení uvedené v čl. 151a uvedené směrnice. Článek 51 a příloha II prováděcího nařízení (EU) č. 282/2011, které stanoví tištěnou verzi osvědčení o osvobození, by proto měly být od uvedeného data zrušeny.

(4)

Prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011 se mění takto:

1)

V článku 51 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Pokud jsou pořizovatel zboží nebo příjemce služby usazeni v Unii, ale v členském státě odlišném od členského státu, ve kterém se dodání zboží nebo poskytnutí služby uskuteční, a pro toto dodání nebo poskytnutí se nepoužije elektronické osvědčení o osvobození od daně podle článku 151a směrnice 2006/112/ES, slouží osvědčení o osvobození od DPH nebo spotřební daně stanovené v příloze II tohoto nařízení jako potvrzení, že toto plnění splňuje podmínky pro osvobození podle čl. 151 odst. 1 směrnice 2006/112/ES, v souladu s vysvětlivkami obsaženými v uvedené příloze.

V souvislosti s používáním tohoto osvědčení může členský stát, ve kterém jsou pořizovatel zboží nebo příjemce služby usazeni, rozhodnout, zda použije společné osvědčení o osvobození od DPH a spotřební daně nebo dvě samostatná osvědčení.“

2)

Příloha II se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011 se mění takto:

1)

Článek 51 se zrušuje.

2)

Příloha II se zrušuje.

Článek 3

1.   Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

2.   Článek 1 se použije ode dne 1. července 2031.

3.   Článek 2 se použije ode dne 1. července 2032.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 18. února 2025.

Za Radu

předseda

A. DOMAŃSKI


(1)   Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/112/oj.

(2)  Směrnice Rady (EU) 2025/425 ze dne 18. února 2025, kterou se mění směrnice 2006/112/ES, pokud jde o elektronické osvědčení o osvobození od daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L, 2025/425, 28.2.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2025/425/oj).

(3)  Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 282/2011 ze dne 15. března 2011, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 77, 23.3.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2006/282/oj).

(4)  Směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 12, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2008/118/oj).

(5)  Směrnice Rady (EU) 2020/262 ze dne 19. prosince 2019, kterou se stanoví obecná úprava spotřebních daní (přepracované znění) (Úř. věst. L 58, 27.2.2020, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2020/262/oj).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA II

OSVĚDČENÍ O OSVOBOZENÍ OD DPH NEBO SPOTŘEBNÍ DANĚ PODLE ČLÁNKU 51

Image 1

Image 2

Vysvětlivky

1.

Dodavateli nebo poskytovateli nebo oprávněnému skladovateli slouží toto osvědčení jako doklad pro osvobození od daně při dodání zboží a poskytnutí služeb nebo odeslání zboží způsobilým subjektům nebo jednotlivcům podle článku 151 směrnice 2006/112/ES a článku 12 směrnice (EU) 2020/262. Na základě toho se každému dodavateli nebo poskytovateli / skladovateli vyhotoví osvědčení. Od dodavatele nebo poskytovatele / skladovatele se navíc požaduje, aby toto osvědčení založil do svých záznamů v souladu s ustanoveními právních předpisů použitelnými v jeho členském státě.

2.

a)

Všeobecné vlastnosti papíru, který se má použít, jsou stanoveny v Úředním věstníku Evropských společenství (C 164 ze dne 1. července 1989, s. 3).

Všechna vyhotovení jsou na bílém papíře, jehož formát by měl být 210 mm × 297 mm; nejvyšší přípustná odchylka je o 5 mm méně, případně o 8 mm více na délku.

V případě osvobození od spotřební daně se osvědčení o osvobození vydá ve dvou vyhotoveních:

vyhotovení, které si ponechá odesílatel,

vyhotovení, které se připojí k přepravě zboží podléhajícího spotřební dani.

b)

Nevyužitá místa v kolonce 5 písm. B se proškrtnou, aby nebylo možno nic dopisovat.

c)

Doklad je nutno vyplnit čitelně a tak, aby nebylo možno uvedené údaje vymazat. Vymazávání či přepisování je nepřípustné. Osvědčení se vyplní v některém z jazyků uznaných hostitelským členským státem.

d)

Pokud se popis zboží nebo služeb (kolonka 5 písm. B osvědčení) odvolává na objednávku, která není vyhotovena v některém z jazyků uznaných hostitelským členským státem, musí způsobilý subjekt/jednotlivec přiložit překlad.

e)

Pokud je osvědčení naopak sepsáno v jazyce, který není uznán členským státem dodavatele nebo poskytovatele / skladovatele, musí způsobilý subjekt/jednotlivec přiložit překlad údajů o zboží a službách uvedených v kolonce 5 písm. B.

f)

Za uznaný jazyk se považuje některý z jazyků, které se v dotčeném členském státě úředně používají, nebo kterýkoli jiný úřední jazyk Unie, který členský stát prohlásí k tomuto účelu za použitelný.

3.

Prohlášením v kolonce 3 osvědčení poskytuje způsobilý subjekt nebo jednotlivec údaje, které jsou potřebné pro posouzení žádosti o osvobození od daně v hostitelském členském státě.

4.

Prohlášením v kolonce 4 osvědčení potvrzuje subjekt správnost údajů v kolonce 1 a kolonce 3 písm. a) dokumentu a skutečnost, že způsobilý jednotlivec je jeho pracovníkem.

5.

a)

Odkaz na objednávku (kolonka 5 písm. B osvědčení) musí obsahovat alespoň datum a číslo objednávky. Objednávka musí obsahovat všechny údaje, které jsou uvedeny v kolonce 5 osvědčení. Pokud musí být osvědčení opatřeno razítkem příslušného orgánu hostitelského členského státu, je nutno jím opatřit i objednávku.

b)

Uvedení čísla pro účely spotřebních daní vymezeného v čl. 2 bodu 12 nařízení Rady (EU) č. 389/2012 ze dne 2. května 2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní a o zrušení nařízení (ES) č. 2073/2004 se nevyžaduje; uvedení identifikačního čísla pro DPH nebo daňového registračního čísla je povinné.

c)

Měny se označují třípísmenným kódem v souladu s normou ISO 4217 stanovenou Mezinárodní organizací pro normalizaci(*).

6.

Uvedené prohlášení způsobilého subjektu nebo jednotlivce se v kolonce 6 potvrdí razítkem příslušného orgánu hostitelského členského státu. Orgán může svůj souhlas podmínit souhlasem jiného orgánu svého členského státu. O získání tohoto souhlasu se postará příslušný správce daně.

7.

Za účelem zjednodušení řízení může příslušný orgán zprostit způsobilý subjekt povinnosti obdržet úřední razítko v případě, že se jedná o osvobození od daně pro úřední účely. Způsobilý subjekt musí toto zproštění uvést v kolonce 7 osvědčení.

(*)

Kódy některých běžně používaných měn jsou: EUR (euro), BGN (lev), CZK (česká koruna), DKK (dánská koruna), GBP (libra šterlinků), HUF (forint), LTL (litas), PLN (zlotý), RON (rumunský leu), SEK (švédská koruna), USD (americký dolar).“

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/428/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU