(SZBP) 2025/397Rozhodnutí Rady (SZBP) 2025/397 ze dne 24. února 2025, kterým se mění rozhodnutí 2014/386/SZBP o omezujících opatřeních v reakci na protiprávní anexi Krymu a Sevastopolu
Publikováno: | Úř. věst. L 397, 24.2.2025 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 24. února 2025 | Autor předpisu: | |
Platnost od: | 25. února 2025 | Nabývá účinnosti: | 25. února 2025 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
![]() |
Úřední věstník |
CS Řada L |
2025/397 |
24.2.2025 |
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2025/397
ze dne 24. února 2025,
kterým se mění rozhodnutí 2014/386/SZBP o omezujících opatřeních v reakci na protiprávní anexi Krymu a Sevastopolu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 23. června 2014 přijala Rada rozhodnutí 2014/386/SZBP (1). |
(2) |
Evropská rada ve svých závěrech ze dne 19. prosince 2024 znovu důrazně odsoudila útočnou válku Ruska proti Ukrajině, jež představuje zjevné porušení Charty Organizace spojených národů, a znovu potvrdila pevné odhodlání Unie poskytovat Ukrajině a jejímu lidu i nadále trvalou politickou, finanční, hospodářskou, humanitární, vojenskou a diplomatickou podporu. |
(3) |
Unie neuznává protiprávní anexi Krymu a Sevastopolu Ruskou federací a nadále ji odsuzuje jako porušení mezinárodního práva. Unie je i nadále odhodlána uplatňovat svou politiku neuznávání v plném rozsahu. |
(4) |
Vzhledem k závažnosti situace a pokračujícímu protiprávnímu jednání Ruské federace, jež porušuje základní pravidla mezinárodního práva, včetně zejména zákazu použití síly zakotveného v čl. 2 odst. 4 Charty Organizace spojených národů, a základní pravidla mezinárodního humanitárního práva, je vhodné přijmout další omezující opatření. |
(5) |
Unie je i nadále odhodlána využívat veškeré diplomatické, hospodářské a právní nástroje, které má k dispozici, aby zabránila konsolidaci protiprávní okupace Krymu a Sevastopolu Ruskem a podpořila úplné obnovení svrchovanosti Ukrajiny nad celým jejím mezinárodně uznávaným územím. S cílem nedopustit hospodářskou, finanční a právní integraci Krymu a Sevastopolu do Ruské federace a zabránit obcházení omezujících opatření Unie stanovených v rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP (2) ze strany Ruské federace prostřednictvím Krymu a Sevastopolu je vhodné rozšířit omezující opatření stanovená v rozhodnutí 2014/386/SZBP. |
(6) |
Zejména je vhodné uložit omezení na služby, které usnadňují protiprávní okupaci Krymu a Sevastopolu Ruskem a umožňují hospodářským subjektům začlenit se do ruského právního a finančního systému, především na služby v oblasti účetnictví, auditu, vedení účetnictví a daňového poradenství, poradenské služby v oblasti podnikání a řízení, služby v oblasti vztahů s veřejností, stavební, architektonické a inženýrské služby, služby právního poradenství, poradenské služby v oblasti informačních technologií, služby průzkumu trhu a veřejného mínění, technického testování a analýz a reklamní služby, poskytované na Krym a do Sevastopolu. |
(7) |
S cílem zabránit praktikám obcházení omezujících opatření je vhodné zakázat poskytování určitého softwaru pro řízení podniků a softwaru pro průmyslový design a výrobu, a souvisejících práv duševního vlastnictví nebo obchodních tajemství, na Krym a do Sevastopolu. |
(8) |
Je rovněž vhodné zakázat dodávání bankovek denominovaných v jakékoli úřední měně členského státu na Krym a do Sevastopolu. |
(9) |
S cílem minimalizovat riziko obcházení omezujících opatření je vhodné omezit vývoz některého zboží a technologií, které rovněž podléhají omezením na základě rozhodnutí 2014/512/SZBP, na Krym a do Sevastopolu. |
(10) |
Aby byl zajištěn soulad s výkladem Soudního dvora Evropské unie ve věci C-72/11 (3), je také vhodné změnit ustanovení zakazující obcházení, aby bylo vyjasněno, že požadavky na znalosti a záměr jsou splněny nejen v případě, kdy osoba záměrně hodlá dosáhnout cíle nebo následku obcházení omezujících opatření, ale i v případě, kdy si je osoba, která se podílí na činnosti, jejímž cílem nebo následkem je obcházení omezujících opatření, vědoma, že by taková účast mohla mít takový cíl nebo následek a je s touto možností srozuměna. |
(11) |
Rozhodnutí 2014/386/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2014/386/SZBP se mění takto:
1) |
Články 3 a 4 se zrušují. |
2) |
V článku 4a se zrušuje odstavec 3. |
3) |
Článek 4b se mění takto:
|
4) |
Článek 4c se mění takto:
|
5) |
V článku 4d odst. 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
6) |
V článku 4e se zrušují odstavce 4 a 5. |
7) |
Vkládají se nové články, které znějí: „Článek 4f 1. Zakazuje se prodávat, dodávat, převádět nebo vyvážet bankovky denominované v jakékoli úřední měně členského státu na Krym nebo do Sevastopolu nebo jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu či orgánu na Krymu nebo v Sevastopolu nebo pro použití na Krymu nebo v Sevastopolu. 2. Zákaz stanovený v odstavci 1 se nevztahuje na prodej, dodávky, převod nebo vývoz bankovek denominovaných v jakékoli úřední měně členského státu, pokud jsou takový prodej, dodávky, převod nebo vývoz nezbytné pro:
Článek 4g Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo důsledkem je obcházení zákazů stanovených v tomto rozhodnutí, a to včetně účasti na těchto činnostech bez záměrné snahy o dosažení takového cíle nebo důsledku, ale s vědomím, že účast může mít takový cíl nebo důsledek, a se srozuměním s touto možností. Článek 4h 1. Nebude uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo operace, jejichž plnění nebo uskutečnění bylo přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto rozhodnutím, a to včetně náhrady škody nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:
2. Ve všech řízeních týkajících se uplatnění nároku nese důkazní břemeno ohledně toho, že uspokojení nároku není zakázáno odstavcem 1, fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán uplatňující tento nárok. 3. Tímto článkem není dotčeno právo fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v odstavci 1 na soudní přezkoumání legálnosti neplnění smluvních závazků s ohledem na toto rozhodnutí.“ |
8) |
Doplňuje se příloha v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí. |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 24. února 2025.
Za Radu
předsedkyně
K. KALLAS
(1) Rozhodnutí Rady 2014/386/SZBP ze dne 23. června 2014 o omezujících opatřeních v reakci na protiprávní anexi Krymu a Sevastopolu (Úř. věst. L 183, 24.6.2014, s. 70, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/386/oj).
(2) Rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/512/oj).
(3) Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 21. prosince 2011, Trestní řízení proti Mohsen Afrasiabi a další, C-72/11, ECLI:EU:C:2011:874, odstavec 67.
PŘÍLOHA
V rozhodnutí 2014/386/SZBP se doplňuje nová příloha, která zní:
„PŘÍLOHA
Seznam zemí uvedených v čl. 4f odst. 2 písm. c).
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ
JAPONSKO
SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ
JIŽNÍ KOREA
AUSTRÁLIE
KANADA
NOVÝ ZÉLAND
NORSKO
ŠVÝCARSKO
LICHTENŠTEJNSKO
ISLAND“.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/397/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)