(EU) 2024/2746Prováděcí nařízení Komise (EU) 2024/2746 ze dne 25. října 2024, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o zřízení Datové sítě pro udržitelnost zemědělských podniků a zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/220
Publikováno: | Úř. věst. L 2746, 30.10.2024 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 25. října 2024 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 31. října 2024 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2025 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Úřední věstník |
CS Řada L |
2024/2746 |
30.10.2024 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/2746
ze dne 25. října 2024,
kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o zřízení Datové sítě pro udržitelnost zemědělských podniků a zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/220
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o zřízení Datové sítě pro udržitelnost zemědělských podniků (1), a zejména na čl. 4a odst. 3, čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec, čl. 5a odst. 2 a 4, čl. 5b odst. 7, čl. 7 odst. 2, čl. 8 odst. 4, čl. 8a odst. 2 a čl. 19 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2674 (2) změnilo nařízení (ES) č. 1217/2009. Touto změnou se zemědělská účetní datová síť (FADN) mění na Datovou síť pro udržitelnost zemědělských podniků (FSDN). Aby se zajistilo náležité fungování nového právního rámce, jenž z této změny vyplývá, měla by se prostřednictvím prováděcích aktů přijmout určitá pravidla. |
(2) |
V souladu s čl. 5 odst. 1 třetím pododstavcem nařízení (ES) č. 1217/2009 je nutno stanovit prahy ekonomické velikosti podniků. Tyto prahy se musí lišit podle členských států a v některých případech i podle oblastí FSDN, aby byly zohledněny jejich různé zemědělské struktury. |
(3) |
Článek 5a nařízení (ES) č. 1217/2009 stanoví, že každý členský stát vypracuje plán výběru vykazujících podniků (dále jen „plán výběru“), který zajistí reprezentativní výběrový soubor z oblasti zjišťování. Pro vytvoření plánu výběru by měla být oblast zjišťování stratifikována na základě oblastí FSDN uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 1217/2009 a na základě typů výrobního zaměření a ekonomické velikosti. Plán výběru by měl být vypracován před začátkem účetního období, aby před jeho použitím pro výběr vykazujících podniků mohla Komise ověřit jeho obsah. Aby byla zachována reprezentativnost vybraného vzorku ve vztahu k ekonomickým proměnným a zároveň byly zahrnuty další aspekty udržitelnosti, měly by být aktualizovány modely a metody týkající se formy a obsahu plánu výběru. Výběr podniků provedený členskými státy by měl zohledňovat environmentální a sociální témata zavedená při přechodu na FSDN. |
(4) |
Za účelem dosažení cílů vytyčených v článku 5b nařízení (ES) č. 1217/2009, které souvisejí s FSDN, by se měla stanovit prováděcí pravidla pro klasifikační systém Unie. |
(5) |
S využitím ekonomického kritéria by měl být určen typ výrobního zaměření a ekonomická velikost podniku. Pro tyto účely je vhodné použít standardní produkci zmiňovanou v čl. 5b odst. 2 nařízení (ES) č. 1217/2009. Tato standardní produkce musí být určena podle produktu a měla by být v souladu se seznamem proměnných pro základní strukturální údaje stanoveným v příloze III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1091 (3). V tomto směru by měl být zajištěn vztah mezi ukazateli zjišťování o struktuře zemědělských podniků a položkami podnikových výkazů FSDN. |
(6) |
Vzhledem k tomu, že nezemědělské činnosti podniku nabývají na významu, měla by být do klasifikačního systému Unie začleněna klasifikační proměnná, jež by odrážela význam těchto výdělečných činností, které se přímo týkají podniku. |
(7) |
Jelikož je vhodné používat standardní produkci uvedenou v čl. 5b odst. 2 nařízení (ES) č. 1217/2009 jako ekonomické kritérium pro určení typu výrobního zaměření a ekonomické velikosti podniku, je dále nezbytné stanovit určitá pravidla pro předávání hodnot standardní produkce a údajů potřebných pro jejich výpočet Komisi. |
(8) |
Za účelem dosažení cílů FSDN je třeba upravit charakteristické znaky podnikového výkazu, včetně začátku a konce vykazovaného období, formy a struktury podnikového výkazu, definice proměnných a četnosti předkládání údajů. Nové proměnné týkající se ekonomického, environmentálního a sociálního rozměru udržitelnosti zemědělství by měly zahrnovat zejména témata uvedená v příloze I nařízení (ES) č. 1217/2009. Měly by být stanoveny obecné zásady pro sestavování podnikových výkazů, včetně potřeby shromažďovat environmentální a sociální proměnné a nových možností, které poskytuje sdílení údajů s jinými zdroji údajů. |
(9) |
Proměnné a definice proměnných související s jedním nebo více tématy stanovenými v příloze I nařízení (ES) č. 1217/2009 by měly být podrobné a měly by poskytovat informace nezbytné k provedení jejich konkrétní analýzy. Definice nových proměnných by měla být v souladu se stávajícími účetními údaji, které jsou zahrnuty do údajů FSDN, a to na základě podobné formy a struktury. |
(10) |
Čl. 8 odst. 4 písm. d) nařízení (ES) č. 1217/2009 stanoví, že by měly být stanoveny metody a lhůty pro předávání údajů Komisi, včetně možného prodloužení lhůt a výjimek pro konkrétní proměnné, které mohou být členskému státu uděleny. Vzhledem k rozdílné organizaci a metodám sestavování údajů v jednotlivých členských státech je vhodné stanovit příslušné lhůty pro určité proměnné v období od vykazovaného roku 2025 do vykazovaného roku 2027. Toto období by mělo platit jak pro stanovení harmonogramu pro předkládání údajů, tak pro řízení ročního rozpočtu. |
(11) |
Řádně vyplněné podnikové výkazy by se měly Komisi zasílat včas prostřednictvím kontaktního orgánu jmenovaného každým členským státem v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1217/2009, tak aby bylo zajištěno jednotné a včasné zpracování doručených údajů. Proces doručování údajů Komisi by měl být praktický a bezpečný. Proto by se měla formulovat ustanovení, na základě kterých by kontaktní orgán posílal dotčené informace přímo Komisi prostřednictvím počítačového systému zavedeného Komisí pro účely uvedeného nařízení a která by definovala další postupy v tomto směru. Je záhodno, aby lhůty pro předkládání těchto údajů Komisi zohledňovaly, jakým způsobem členské státy tyto údaje předkládaly v minulosti. |
(12) |
Aby byl podnikový výkaz doručený Komisi považován za způsobilý pro vyplacení poplatku, musí být vždy řádně vyplněn. |
(13) |
Nařízení (ES) č. 1217/2009 stanoví pro každý členský stát a pro každou oblast FSDN omezení celkového počtu řádně vyplněných podnikových výdajů, které jsou způsobilé pro financování EU. Aby se však zohlednily strukturální změny, měla by být povolena flexibilita, pokud jde o maximální počet vykazujících podniků způsobilých pro financování Unií na oblast FSDN, s cílem kompenzovat nižší počet vykazujících podniků v jiných oblastech FSDN, za předpokladu, že je dodržen maximální počet vykazujících podniků na členský stát, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 1217/2009. |
(14) |
Podle čl. 19 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1217/2009 by měla být členským státům vyplacena částka za poskytnutí řádně vyplněných podnikových výkazů ve stanovené lhůtě. Aby byl zajištěn hladký přechod mezi FADN a FSDN, měla by být pravidla upravující částku splatnou členským státům upravena pro platby v období od vykazovaného roku 2025 do vykazovaného roku 2027 a měla by zohledňovat rozsah, v jakém řádně vyplněné podnikové výkazy poskytují veškeré informace potřebné k analýze témat stanovených v příloze I nařízení (ES) č. 1217/2009. |
(15) |
Komise, Úřad evropského veřejného žalobce (EPPO), pokud jde o členské státy, které se účastní posílené spolupráce podle nařízení Rady (EU) 2017/1939 (4), Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) a Účetní dvůr mají pravomoc vykonávat své příslušné pravomoci, včetně provádění auditů, kontrol na místě a vyšetřování výdajů financovaných Unií podle tohoto nařízení. |
(16) |
Za účelem provedení pravidel pro sdílení údajů obsažených v článku 4a nařízení (ES) č. 1217/2009 je nezbytné stanovit ustanovení o údajích, které mají být získávány z různých souborů údajů. Měly by být stanoveny technické specifikace a lhůty pro předávání údajů s cílem snížit administrativní zátěž orgánů členských států, přičemž by se měla zohlednit proveditelnost získávání údajů, další již zavedené elektronické systémy a správa počítačového datového systému FSDN. V zájmu sladění s prováděním strategických plánů v rámci společné zemědělské politiky (SZP), jak je stanoveno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115 (5) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116 (6), zejména v čl. 67 odst. 3 uvedeného nařízení, je vhodné stanovit lhůty pro předávání údajů, které umožní propojit údaje FSDN s žádostmi o podporu v rámci SZP podanými stejnými podniky. V souvislosti se sdílením prostorových dat o zemědělských pozemcích je rovněž třeba zohlednit směrnici Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES (7) a prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/138 (8). |
(17) |
Za účelem provedení pravidel pro uchovávání, zpracovávání, opakované použití a sdílení údajů zahrnutých v článku 8a nařízení (ES) č. 1217/2009 je nezbytné vymezit ustanovení o počítačovém datovém systému pro předávání a analýzu údajů v souladu s rozhodnutím Komise (EU, Euratom) 2017/46 (9). |
(18) |
Počet, relevantnost a definice proměnných, jakož i finanční ustanovení, včetně definice řádně vyplněného podnikového výkazu, a ustanovení o sdílení údajů by měly být v roce 2027 revidovány s přihlédnutím ke zkušenostem získaným po sestavení údajů za první vykazovaný rok a na základě analýzy proveditelnosti zohledňující mimo jiné vstupy od členských států, včetně dostupnosti a kvality nových a stávajících zdrojů údajů, možného zavedení nových metod a finanční zátěže členských států a vykazujících podniků. |
(19) |
Nová pravidla zavedená tímto nařízením nahrazují stávající pravidla stanovená v prováděcím nařízení Komise (EU) 2015/220 (10). Uvedené prováděcí nařízení by proto mělo být zrušeno. K zajištění toho, aby bylo možné dokončit předávání údajů, ověřování údajů a platby za všechna účetní období před rokem 2025, by se však uvedené prováděcí nařízení mělo používat i po 1. lednu 2025. |
(20) |
Vzhledem k tomu, že členské státy musí přejít z FADN na FSDN, mělo by se toto nařízení používat od vykazovaného roku 2025. |
(21) |
Aby se členským státům umožnilo bezodkladně zahájit vypracovávání plánu výběru, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost prvním dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
(22) |
V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (11) byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který sdělil formální připomínky dne 13. září 2024. |
(23) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro Datovou síť pro udržitelnost zemědělských podniků, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
ODDÍL 1
OBLAST ZJIŠŤOVÁNÍ A PLÁN VÝBĚRU
Článek 1
Práh ekonomické velikosti
Prahy ekonomické velikosti zmiňované v čl. 5 odst. 1prvním pododstavci nařízení (ES) č. 1217/2009 jsou stanoveny v příloze I tohoto nařízení.
Článek 2
Počet vykazujících podniků
Počet vykazujících podniků na členský stát a na oblast Datové sítě pro udržitelnost zemědělských podniků (FSDN) zmiňovaný v čl. 5a odst. 2 a 3 nařízení (ES) č. 1217/2009 je stanoven v příloze II tohoto nařízení.
Článek 3
Plán výběru
1. Modely a metody týkající se formy a obsahu údajů zmiňované v čl. 5a odst. 4 nařízení (ES) č. 1217/2009 jsou stanoveny v příloze III tohoto nařízení.
2. Plán výběru zmiňovaný v čl. 5a odst. 1 nařízení (ES) č. 1217/2009 a schválený celostátním výborem uvedeným v čl. 6 odst. 2 téhož nařízení oznámí členské státy Komisi elektronicky nejpozději dva měsíce před začátkem vykazovaného období, ke kterému se tento plán vztahuje.
ODDÍL 2
SYSTÉM UNIE PRO KLASIFIKACI PODNIKŮ
Článek 4
Speciální typy výrobního zaměření
Metody pro výpočet speciálních typů výrobního zaměření uváděných v čl. 5b odst. 3 nařízení (ES) č. 1217/2009 a jejich vztah k obecným a hlavním typům výrobního zaměření zmiňovaným v tomtéž článku jsou uvedeny v příloze IV tohoto nařízení.
Článek 5
Ekonomická velikost podniku
Metoda pro výpočet ekonomické velikosti podniku zmiňované v čl. 5b odst. 4 nařízení (ES) č. 1217/2009 a tříd ekonomické velikosti zmiňovaných v čl. 5b odst. 1 uvedeného nařízení je stanovena v příloze V tohoto nařízení.
Článek 6
Koeficient standardní produkce a celková standardní produkce podniku
1. Metoda pro výpočet koeficientu standardní produkce každého produkčního odvětví, který je zmíněn v čl. 5b odst. 2 nařízení (ES) č. 1217/2009, a postupy pro sběr příslušných údajů jsou stanoveny v přílohách IV a VI tohoto nařízení.
Koeficient standardní produkce různých produkčních odvětví podniku podle čl. 5b odst. 2 nařízení (ES) č. 1217/2009 se stanoví pro proměnné rostlinné a živočišné výroby uvedené v části 2.I přílohy IV tohoto nařízení a pro každou zeměpisnou jednotku uvedenou v části 2 písm. b) přílohy VI tohoto nařízení.
2. Celková standardní produkce podniku se zjistí vynásobením koeficientu standardní produkce každé proměnné rostlinné a živočišné výroby počtem příslušných jednotek.
Článek 7
Jiné výdělečné činnosti, které se přímo týkají podniku
Jiné výdělečné činnosti, které se přímo týkají podniku, zmiňované v čl. 5b odst. 5 nařízení (ES) č. 1217/2009 jsou definovány v části 1 přílohy VII tohoto nařízení. Jejich hospodářský význam pro podnik se vyjadřuje jako procentuální rozpětí obratu podniku.
Metoda pro odhad významu výdělečných činností uvedených v prvním pododstavci je stanovena v částech 2 a 3 přílohy VII tohoto nařízení.
Procentuální rozpětí zmiňovaná v prvním pododstavci jsou stanovena v části 3 přílohy VII tohoto nařízení.
Článek 8
Oznamování standardní produkce a údajů pro její určení
1. Členské státy předkládají Komisi (Eurostatu) hodnoty standardní produkce, údaje pro jejich určení a příslušná metadata, jak je uvedeno v čl. 5b odst. 6 nařízení (ES) č. 1217/2009 za referenční období roku N před 31. prosincem roku N+3.
2. Pro předkládání údajů a metadat uvedených v odstavci 1 používají členské státy počítačové systémy, které jim pro tyto účely poskytne Komise (Eurostat).
ODDÍL 3
PODNIKOVÝ VÝKAZ A PŘEDKLÁDÁNÍ ÚDAJŮ KOMISI
Článek 9
Začátek a konec vykazovaného období
Účetní období dvanácti po sobě jdoucích měsíců podle čl. 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 1217/2009 končí v době od 31. prosince do 30. června včetně.
Článek 10
Definice proměnných, forma a struktura podnikového výkazu a četnost předávání údajů
Definice proměnných souvisejících s jedním nebo více tématy stanovenými v příloze I nařízení (ES) č. 1217/2009, forma a struktura předkládání údajů a četnost předávání údajů podle čl. 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 1217/2009 jsou stanoveny v příloze VIII tohoto nařízení.
Článek 11
Metody a lhůty pro předkládání údajů Komisi
1. Podnikové výkazy předkládá Komisi kontaktní orgán zmiňovaný v článku 7 nařízení (ES) č. 1217/2009 prostřednictvím počítačového datového systému v souladu s čl. 8a nařízení (ES) č. 1217/2009. K výměně požadovaných informací dochází elektronicky na základě modelů, které jsou kontaktnímu orgánu poskytnuty v rámci uvedeného počítačového datového systému.
2. Členské státy jsou informovány o obecných podmínkách zavádění počítačového systému uvedeného v odstavci 1 ve Výboru pro Datovou síť pro udržitelnost zemědělských podniků.
3. Tabulky a proměnné FSDN jsou uvedeny v příloze IX. Členské státy předkládají v podnikových výkazech údaje uvedené v článku 10 od vykazovaných let 2025 a 2027 v souladu s harmonogramem stanoveným v příloze IX. Pro vykazovaný rok 2026 se předkládají stejné proměnné jako pro vykazovaný rok 2025. Pokud jde o tabulky uvedené v příloze IX, nové proměnné FSDN stanovené v příloze IX se poprvé předkládají za vykazovaný rok 2025 nebo 2027. Po uplynutí těchto vykazovaných období se dále předkládají každý rok.
Údaje, které je třeba předložit za vykazovaný rok 2027, však mohou být předloženy i v předchozím roce.
4. Podnikové výkazy se Komisi předkládají do 15. prosince po skončení dotčeného vykazovaného období.
Německo však může podnikové výkazy Komisi předat do patnácti týdnů po uplynutí lhůty uvedené v prvním pododstavci.
5. Podnikové výkazy se považují za doručené Komisi, jakmile jsou údaje zmiňované v článku 10 zaneseny do počítačového datového systému uvedeného v odstavci 1, proběhnou následná počítačová ověření a kontaktní orgán potvrdí, že údaje jsou připraveny k nahrání do počítačového datového systému.
Článek 12
Prodloužení lhůt a výjimky pro konkrétní proměnné
1. Pro vykazovaný rok 2025 jsou výjimky z předkládání údajů týkajících se konkrétních proměnných uvedených v příloze VIII tohoto nařízení udělené některým členským státům podle čl. 8 odst. 4 písm. d) nařízení (ES) č. 1217/2009 stanoveny v příloze IX tohoto nařízení.
2. Pro vykazované roky 2026 a 2027 může Komise prodloužit lhůtu pro předložení údajů o konkrétních proměnných uvedených v čl. 11 odst. 4 prvním pododstavci, pokud členský stát podá odůvodněnou žádost. Tuto žádost zašle dotčený členský stát Komisi nejpozději do 31. května roku předcházejícího danému vykazovanému roku.
3. Pro vykazované roky 2026 a 2027 může Komise členské státy osvobodit od povinnosti předkládat údaje o konkrétních proměnných uvedených v příloze VIII za daný vykazovaný rok, pokud členský stát podá odůvodněnou žádost. Tuto žádost zašle dotčený členský stát Komisi nejpozději do 31. května roku předcházejícího vykazovanému roku.
ODDÍL 4
ČÁSTKA SPLATNÁ ČLENSKÝM STÁTŮM
Článek 13
Řádně vyplněné podnikové výkazy
1. Pro účely čl. 19 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1217/2009 je podnikový výkaz řádně vyplněn, je-li jeho obsah věcně správný, spolehlivý a ověřitelný a údaje, které jsou v něm uvedeny, jsou zaznamenány a prezentovány v souladu s formou a strukturou stanovenou v příloze VIII tohoto nařízení.
2. Odchylně od odstavce 1, aby byly podnikové výkazy za období vykazovaných let 2025, 2026 a 2027 považovány za řádně vyplněné, musí obsahovat údaje z tabulek uvedených v příloze VIII, přičemž se zohlední odchylky uvedené v příloze IX.
Článek 14
Způsobilý počet podnikových výkazů pro platbu
1. Celkový počet řádně vyplněných a předložených podnikových výkazů na členský stát podle čl. 5a odst. 2 nařízení (ES) č. 1217/2009, které jsou způsobilé pro vyplacení částky splatné každému členskému státu, nesmí být vyšší než celkový počet vykazujících podniků, jenž je pro daný členský stát stanoven v příloze II tohoto nařízení.
2. Pokud mají členské státy více než jednu oblast FSDN, počet řádně vyplněných a předložených podnikových výkazů na oblast FSDN, které jsou způsobilé pro platbu, může být až o 20 % vyšší než počet, který je pro dotčenou oblast FSDN stanoven v příloze II, avšak celkový počet řádně vyplněných a předložených podnikových výkazů za dotčený členský stát nesmí být vyšší než celkový počet, jenž je pro tento členský stát stanoven v příloze II.
Podnikové výkazy z oblasti FSDN s vyšším počtem předložených podnikových výkazů, než který je pro danou oblast FSDN stanoven v příloze II, se však nepovažují za způsobilé pro platbu v oblasti FSDN, za niž členský stát předložil méně než 80 % požadovaného počtu vykazujících podniků.
Článek 15
Platba částky
1. Částka splatná každému členskému státu zmiňovaná v čl. 19 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1217/2009 se vyplácí ve dvou splátkách:
a) |
na začátku každého vykazovaného období se v rámci platby předběžného financování proplatí 50 % celkové částky stanovené na základě článků 16 a 17 tohoto nařízení; |
b) |
zůstatek se proplatí poté, co Komise ověří a uzná, že doručené podnikové výkazy byly řádně vyplněny. |
2. Částka vyplacená každému členskému státu je příspěvkem na některou z těchto činností: řádné vyplňování podnikových výkazů, zlepšení načasování, procesů, systémů a postupů souvisejících s předkládáním údajů, jakož i celkové kvality podnikových výkazů.
3. Komise si vyhrazuje právo na navrácení neoprávněně vyplacených částek.
Článek 16
Částka splatná členským státům
1. Částka splatná každému členskému státu zmiňovaná v čl. 19 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1217/2009 se stanoví na 636 EUR za podnikový výkaz.
2. Není-li dosaženo 80 % prahů uvedených v čl. 19 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1217/2009 na úrovni oblasti FSDN ani na úrovni dotčeného členského státu, snížení zmiňované v uvedeném ustanovení se použije jen na úrovni členského státu.
Článek 17
Částka splatná členským státům za vykazované roky 2025, 2026 a 2027
1. Odchylně od čl. 16 odst. 1 tohoto nařízení odpovídá pro vykazované roky 2025, 2026 a 2027 částka splatná každému členskému státu uvedená v čl. 19 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1217/2009 maximálním částkám stanoveným v příloze X tohoto nařízení. Tuto částku tvoří:
a) |
částka stanovená na základě potřeby předložení údajů uvedených v tabulkách A až M v příloze VIII tohoto nařízení (dále jen „údaje FADN“) s výjimkou proměnných uvedených v příloze IX tohoto nařízení; |
b) |
částka stanovená na základě potřeby zlepšení načasování, procesů, systémů a postupů souvisejících s předkládáním údajů, jakož i celkové kvality podnikových výkazů; |
c) |
částka stanovená na základě potřeby předložení všech údajů FSDN, s výjimkou údajů FADN, v souladu s výjimkami stanovenými v příloze IX tohoto nařízení. |
2. Pokud je v případě členského státu celkový počet řádně vyplněných podnikových výkazů doručených ve lhůtě stanovené v článku 11 nižší než maximální počet vykazujících podniků stanovený pro tento členský stát v příloze II, částky uvedené v odst. 1 písm. a) a c) se úměrně sníží.
V souladu s čl. 19 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1217/2009 se však v případě, že celkový počet řádně vyplněných a doručených podnikových výkazů za oblast FSDN nebo členský stát je nižší než 80 % vykazujících podniků stanovených v příloze II tohoto nařízení, uplatní snížení částek uvedených v odst. 1 písm. a) a c) tohoto článku.
3. Pokud jde o údaje FSDN, s výjimkou stávajících údajů FADN uvedených v odst. 1 písm. c), dodá-li členský stát v rámci podnikového výkazu tabulku, v níž chybí údaje, považuje se takový podnikový výkaz odchylně od čl. 13 odst. 2 za řádně vyplněný. Částka stanovená v odst. 1 písm. c) se však sníží o 21 EUR na neúplnou tabulku, přičemž se zohlední výjimky stanovené v příloze IX.
4. Pokud jde o údaje FADN uvedené v odst. 1 písm. a), dodá-li členský stát v rámci podnikového výkazu tabulku, v níž chybí údaje, částka splatná za podnikový výkaz obsahující neúplnou tabulku nebude vyplacena.
5. Pokud členský stát předloží za vykazované roky 2025 nebo 2026 v rámci podnikového výkazu tabulku s údaji, které jsou požadovány pouze za vykazovaný rok 2027 v souladu s přílohou IX, vyplatí se členskému státu dodatečná částka 21 EUR za každou tabulku poskytnutou s předstihem.
Maximální roční částky pro dřívější poskytování údajů požadovaných podle přílohy IX za vykazovaný rok 2027 jsou uvedeny v příloze X pod položkou „Rezerva na poskytování údajů s předstihem“. Pokud je celková částka vyplývající z použití prvního pododstavce tohoto odstavce vyšší než maximální výše rezervy na dřívější poskytování údajů stanovená v příloze X, částka na tabulku se úměrně sníží tak, aby celková částka nepřekročila maximální roční částku stanovenou v příloze IX.
ODDÍL 5
PŘEDKLÁDÁNÍ ÚDAJŮ UVEDENÝCH V ČL. 4a ODST. 1 PÍSM. a) NAŘÍZENÍ (ES) č. 1217/2009 KOMISI
Článek 18
Údaje, které mají být získávány ze souboru údajů
Údaje, které mají být získávány ze souboru údajů uvedeného v čl. 4a odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1217/2009, jsou stanoveny v příloze XI tohoto nařízení.
Článek 19
Technické specifikace a lhůty pro předkládání údajů Komisi
1. Údaje předkládá Komisi kontaktní orgán zmiňovaný v článku 7 nařízení (ES) č. 1217/2009 prostřednictvím počítačového datového systému stanoveného v čl. 8a nařízení (ES) č. 1217/2009. Forma a struktura údajů jsou stanoveny v příloze XI tohoto nařízení.
2. Komise informuje kontaktní orgány o obecných podmínkách zavádění počítačového datového systému uvedeného v odstavci 1 ve Výboru pro Datovou síť pro udržitelnost zemědělských podniků.
3. Údaje za vykazovaný rok N se předávají Komisi do 15. prosince roku N+2.
4. Prvním rokem předkládání údajů je rok 2027 ve vztahu k vykazovanému roku 2025. Kontaktní orgány mohou nicméně předkládat i údaje týkající se předchozích vykazovaných období. Komise může kontaktní orgány osvobodit od povinnosti předkládat údaje za daný vykazovaný rok na základě odůvodněné žádosti předložené Komisi do 31. října vykazovaného roku N+1.
5. Údaje se považují za doručené Komisi, jakmile jsou splněny tyto podmínky:
a) |
údaje uvedené v článku 18 byly vloženy do počítačového datového systému uvedeného v odstavci 1 tohoto článku; |
b) |
byla provedena následná počítačová ověření a |
c) |
kontaktní orgán potvrdil, že údaje jsou připraveny k nahrání do tohoto počítačového datového systému. |
6. Kontaktní orgány poskytují údaje obsažené v souboru údajů uvedeném v čl. 4a odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 1217/2009. Kontaktní orgány nejsou povinny zajistit úplný soulad tohoto souboru údajů s údaji FSDN předkládanými Komisi.
ODDÍL 6
PŘEDKLÁDÁNÍ ÚDAJŮ UVEDENÝCH V ČL. 4a ODST. 1 PÍSM. b) NAŘÍZENÍ (ES) č. 1217/2009 KOMISI
Článek 20
Údaje, které mají být získávány ze souboru údajů
Údaje, které mají být získány ze souboru údajů uvedeného v čl. 4a odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1217/2009, jsou stanoveny v příloze XII tohoto nařízení.
Článek 21
Technické specifikace a lhůty pro předkládání údajů Komisi
1. Kontaktní orgán uvedený v článku 7 nařízení (ES) č. 1217/2009 předkládá údaje Komisi prostřednictvím počítačového datového systému zmiňovaného v článku 8a nařízení (ES) č. 1217/2009. Forma a struktura údajů jsou stanoveny v příloze XII tohoto nařízení.
2. Komise informuje kontaktní orgán o obecných podmínkách zavádění počítačového datového systému uvedeného v odstavci 1 ve Výboru pro Datovou síť pro udržitelnost zemědělských podniků.
3. Údaje za vykazovaný rok N se předávají Komisi do 15. prosince roku N+1.
4. Prvním rokem předávání údajů je rok 2028 ve vztahu k vykazovanému roku 2027.
Kontaktní orgány mohou nicméně předávat i údaje týkající se předchozích vykazovaných let.
Komise může kontaktní orgány od vykazovaného roku 2027 osvobodit od povinnosti předkládat údaje za daný vykazovaný rok na základě odůvodněné žádosti zaslané do 31. října vykazovaného roku N.
5. Údaje se považují za doručené Komisi, jakmile jsou splněny tyto podmínky:
a) |
údaje uvedené v článku 20 byly vloženy do počítačového datového systému uvedeného v odstavci 1 tohoto článku; |
b) |
byla provedena následná počítačová ověření a |
c) |
kontaktní orgán potvrdil, že údaje jsou připraveny k nahrání do tohoto počítačového datového systému. |
6. Kontaktní orgány poskytují údaje obsažené v souboru údajů uvedeném v čl. 4a odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 1217/2009. Kontaktní orgány nejsou povinny zajistit úplný soulad tohoto souboru údajů s údaji FSDN předkládanými Komisi.
ODDÍL 7
PODROBNÁ PRAVIDLA PRO UCHOVÁVÁNÍ, ZPRACOVÁVÁNÍ, OPAKOVANÉ POUŽITÍ A SDÍLENÍ ÚDAJŮ UVEDENÝCH V ČL. 8a ODST. 2 NAŘÍZENÍ (ES) č. 1217/2009
Článek 22
Počítačový datový systém
Počítačový datový systém uvedený v čl. 8a odst. 1 nařízení (ES) č. 1217/2009, který zřídila Komise, zajišťuje bezpečnou výměnu informací mezi členskými státy a Komisí.
Počítačový datový systém uvedený v prvním pododstavci zajistí politiku bezpečnosti informačních technologií vztahující se na zaměstnance, kteří systém používají, v souladu s příslušnými pravidly Unie, zejména rozhodnutím (EU, Euratom) 2017/46.
Individuální údaje získané při provádění nařízení (ES) č. 1217/2009 se použijí v souladu s články 16, 16a a 16b uvedeného nařízení.
ODDÍL 8
PŘECHODNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 23
Ustanovení o přezkumu
1. Definice proměnných uvedené v příloze VIII tohoto nařízení, finanční pravidla uvedená v oddíle 4 tohoto nařízení a ustanovení o předkládání údajů uvedená v oddíle 5 tohoto nařízení Komise zreviduje nejpozději do 30. září 2027 postupem podle článku 19b nařízení (ES) č. 1217/2009.
2. Revizi uvedené v odstavci 1 předchází analýza proveditelnosti navrhovaných změn tohoto nařízení provedená Komisí, která vychází mimo jiné z příspěvků členských států.
Článek 24
Zrušení
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/220 se zrušuje s účinkem ode dne 1. ledna 2025.
Toto nařízení se však nadále použije pro účetní období před rokem 2025.
Článek 25
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od vykazovaného roku 2025.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. října 2024.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 27, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/1217/oj.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/2674 ze dne 22. listopadu 2023, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1217/2009, pokud jde o přechod ze zemědělské účetní datové sítě na datovou síť pro udržitelnost zemědělských podniků (Úř. věst. L, 2023/2674, 29.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2674/oj).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1091 ze dne 18. července 2018 o integrované statistice zemědělských podniků a o zrušení nařízení (ES) č. 1166/2008 a (EU) č. 1337/2011 (Úř. věst. L 200, 7.8.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1091/oj).
(4) Nařízení Rady (EU) 2017/1939 ze dne 12. října 2017, kterým se provádí posílená spolupráce za účelem zřízení Úřadu evropského veřejného žalobce (Úř. věst. L 283, 31.10.2017, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/1939/oj).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115 ze dne 2. prosince 2021, kterým se stanoví pravidla podpory pro strategické plány, jež mají být vypracovány členskými státy v rámci společné zemědělské politiky (strategické plány SZP) a financovány Evropským zemědělským záručním fondem (EZZF) a Evropským zemědělským fondem pro rozvoj venkova (EZFRV), a kterým se zrušují nařízení (EU) č. 1305/2013 a (EU) č. 1307/2013 (Úř. věst. L 435, 6.12.2021, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/2115/oj).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116 ze dne 2. prosince 2021 o financování, řízení a monitorování společné zemědělské politiky a zrušení nařízení (EU) č. 1306/2013 (Úř. věst. L 435, 6.12.2021, s. 187, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/2116/oj).
(7) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES ze dne 14. března 2007 o zřízení Infrastruktury pro prostorové informace v Evropském společenství (INSPIRE) (Úř. věst. L 108, 25.4.2007, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2007/2/oj).
(8) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/138 ze dne 21. prosince 2022, kterým se stanoví seznam konkrétních datových souborů s vysokou hodnotou a opatření pro jejich zveřejnění a opakované použití (Úř. věst. L 19, 20.1.2023, s. 43, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/138/oj).
(9) Rozhodnutí Komise (EU, Euratom) 2017/46 ze dne 10. ledna 2017 o bezpečnosti komunikačních a informačních systémů v Evropské komisi (Úř. věst. L 6, 11.1.2017, s. 40, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/46/oj).
(10) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/220 ze dne 3. února 2015, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii (Úř. věst. L 46, 19.2.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/220/oj).
(11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
PŘÍLOHA I
Práh ekonomické velikosti pro oblast zjišťování uvedený v článku 1
Členský stát / oblast FSDN |
Práh (v EUR) |
Belgie |
25 000 |
Bulharsko |
4 000 |
Česko |
15 000 |
Dánsko |
25 000 |
Německo |
25 000 |
Estonsko |
8 000 |
Irsko |
8 000 |
Řecko |
8 000 |
Španělsko |
8 000 |
Francie (s výjimkou Réunionu a Francouzských Antil) |
25 000 |
Francie (pouze Réunion a Francouzské Antily) |
15 000 |
Chorvatsko |
4 000 |
Itálie |
8 000 |
Kypr |
4 000 |
Lotyšsko |
4 000 |
Litva |
4 000 |
Lucembursko |
25 000 |
Maďarsko |
8 000 |
Malta |
4 000 |
Nizozemsko |
25 000 |
Rakousko |
15 000 |
Polsko |
8 000 |
Portugalsko |
4 000 |
Rumunsko |
4 000 |
Slovinsko |
4 000 |
Slovensko |
25 000 |
Finsko |
15 000 |
Švédsko |
15 000 |
PŘÍLOHA II
Počet vykazujících podniků uvedených v článku 2
Referenční číslo |
Název oblasti FSDN |
Počet vykazujících podniků za vykazovaný rok |
BELGIE |
||
341 |
Vlámsko |
650 |
342 |
Brusel |
— |
343 |
Valonsko |
450 |
Belgie celkem |
1 100 |
|
BULHARSKO |
||
831 |
Северозападен (Severozapaden) |
393 |
832 |
Северен централен (Severen centralen) |
377 |
833 |
Североизточен (Severoiztočen) |
347 |
834 |
Югозападен (Jugozapaden) |
222 |
835 |
Южен централен (Južen centralen) |
482 |
836 |
Югоизточен (Jugoiztočen) |
381 |
Bulharsko celkem |
2 202 |
|
745 |
ČESKO |
1 282 |
370 |
DÁNSKO |
1 450 |
NĚMECKO |
||
015 |
Šlesvicko-Holštýnsko/Hamburk |
294 |
030 |
Dolní Sasko |
660 |
040 |
Brémy |
— |
050 |
Severní Porýní-Vestfálsko |
689 |
060 |
Hesensko |
317 |
070 |
Porýní-Falc |
543 |
080 |
Bádensko-Württembersko |
438 |
090 |
Bavorsko |
1 164 |
100 |
Sársko |
64 |
110 |
Berlín |
— |
112 |
Braniborsko |
184 |
113 |
Meklenbursko-Přední Pomořansko |
106 |
114 |
Sasko |
212 |
115 |
Sasko-Anhaltsko |
225 |
116 |
Durynsko |
215 |
Německo celkem |
5 111 |
|
755 |
ESTONSKO |
580 |
380 |
IRSKO |
900 |
ŘECKO |
||
450 |
Μακεδονία — Θράκη (Makedonie-Thrákie) |
1 050 |
460 |
Ήπειρος — Πελοπόννησος — Νήσοι Ιονίου (Epirus, Peloponés, Jónské ostrovy) |
920 |
470 |
Θεσσαλία (Thesálie) |
370 |
480 |
Στερεά Ελλάς — Νήσοι Αιγαίου — Κρήτη (Sterea Ellas, Egejské ostrovy, Kréta) |
626 |
|
Řecko celkem |
2 966 |
ŠPANĚLSKO |
||
500 |
Galicie |
450 |
505 |
Asturie |
190 |
510 |
Kantábrie |
150 |
515 |
Baskicko |
352 |
520 |
Navarra |
316 |
525 |
Rioja |
244 |
530 |
Aragonie |
676 |
535 |
Katalánsko |
664 |
540 |
Baleárské ostrovy |
180 |
545 |
Castilla y León |
950 |
550 |
Madrid |
190 |
555 |
Kastilie-La Mancha |
900 |
560 |
Valencijské společenství |
638 |
565 |
Murcie |
348 |
570 |
Extremadura |
718 |
575 |
Andalusie |
1 504 |
580 |
Kanárské ostrovy |
230 |
Španělsko celkem |
8 700 |
|
FRANCIE |
||
121 |
Île-de-France |
190 |
131 |
Champagne-Ardenne |
370 |
132 |
Pikardie |
270 |
133 |
Horní Normandie |
170 |
134 |
Střed |
410 |
135 |
Dolní Normandie |
240 |
136 |
Burgundsko |
340 |
141 |
Sever-Pas de Calais |
280 |
151 |
Lotrinsko |
230 |
152 |
Alsasko |
200 |
153 |
Franche-Comté |
210 |
162 |
Pays de la Loire |
460 |
163 |
Bretaň |
480 |
164 |
Poitou-Charentes |
360 |
182 |
Akvitánie |
550 |
183 |
Midi-Pyrénées |
480 |
184 |
Limousin |
220 |
192 |
Rhône-Alpes |
480 |
193 |
Auvergne |
360 |
201 |
Languedoc-Roussillon |
430 |
203 |
Provence-Alpy-Azurové pobřeží |
420 |
204 |
Korsika |
170 |
207 |
Réunion |
160 |
208 |
Francouzské Antily |
120 |
Francie celkem |
7 600 |
|
CHORVATSKO |
||
861 |
Jadranska Hrvatska |
329 |
862 |
Kontinentalna Hrvatska |
922 |
Chorvatsko celkem |
1 251 |
|
ITÁLIE |
||
221 |
Valle d’Aosta |
233 |
222 |
Piemont |
481 |
230 |
Lombardie |
588 |
241 |
Trident |
434 |
242 |
Horní Adiže |
418 |
243 |
Benátsko |
559 |
244 |
Furlánsko-Julské Benátsko |
374 |
250 |
Ligurie |
392 |
260 |
Emilia-Romagna |
503 |
270 |
Toskánsko |
436 |
281 |
Marche |
388 |
282 |
Umbrie |
426 |
291 |
Lazio |
600 |
292 |
Abruzzo |
490 |
301 |
Molise |
355 |
302 |
Kampánie |
533 |
303 |
Kalábrie |
460 |
311 |
Apulie |
456 |
312 |
Basilicata |
372 |
320 |
Sicílie |
445 |
330 |
Sardinie |
475 |
Itálie celkem |
9 418 |
|
740 |
KYPR |
500 |
770 |
LOTYŠSKO |
1 000 |
775 |
LITVA |
1 000 |
350 |
LUCEMBURSKO |
450 |
MAĎARSKO |
||
764 |
Észak-Magyarország |
170 |
767 |
Alföld |
1 180 |
768 |
Dunántúl |
550 |
|
Maďarsko celkem |
1 900 |
780 |
MALTA |
536 |
360 |
NIZOZEMSKO |
1 500 |
660 |
RAKOUSKO |
1 800 |
POLSKO |
||
785 |
Pomorze i Mazury |
1 340 |
790 |
Wielkopolska i Śląsk |
2 960 |
795 |
Mazowsze i Podlasie |
3 600 |
800 |
Małopolska i Pogórze |
1 100 |
Polsko celkem |
9 000 |
|
PORTUGALSKO |
||
615 |
Norte e Centro |
1 233 |
630 |
Ribatejo-Oeste |
351 |
640 |
Alentego e Algarve |
399 |
650 |
Açores e Madeira |
317 |
Portugalsko celkem |
2 300 |
|
RUMUNSKO |
||
840 |
Nord-Est |
724 |
841 |
Sud-Est |
913 |
842 |
Sud-Muntenia |
857 |
843 |
Sud-Vest-Oltenia |
519 |
844 |
Vest |
598 |
845 |
Nord-Vest |
701 |
846 |
Centru |
709 |
847 |
Bukurešť-Ilfov |
79 |
|
Rumunsko celkem |
5 100 |
820 |
SLOVINSKO |
908 |
810 |
SLOVENSKO |
562 |
FINSKO |
||
670 |
Etelä-Suomi |
324 |
675 |
Pohjanmaa, Sisä- a Pohjois-Suomi |
326 |
Finsko celkem |
650 |
|
ŠVÉDSKO |
||
710 |
Slättbyggdslän |
637 |
720 |
Skogs-och mellanbygdslän |
258 |
730 |
Län i norra Sverige |
130 |
Švédsko celkem |
1 025 |
PŘÍLOHA III
Modely a metody pro přípravu plánu výběru uvedeného v čl. 3 odst. 1
Nařízení (ES) č. 1217/2009 vyžaduje, aby každý členský stát vypracoval plán výběru vykazujících podniků, který zajistí reprezentativní výběrový soubor z oblasti zjišťování. Aby byla zajištěna reprezentativnost údajů FSDN pro jejich oblast zjišťování na úrovni oblastí, nepoužije se v plánu výběru žádná skupina oblastí FSDN.
Podobně je třeba, aby všechny příslušné typy výrobního zaměření a velikosti podniků zastoupené v cenzu nebo zjišťování integrované statistiky zemědělských podniků byly zahrnuty s takovou mírou podrobnosti, která umožňuje získat reprezentativní výsledky týkající se důležitých skupin zemědělských podniků v rámci velikosti vzorku. Vzhledem k aktuálně dostupným organizačním a technickým řešením na úrovni Komise, která umožňují poskytovat vážené výsledky pro oblast zjišťování FSDN, nesmí být ve vzorku FSDN předloženém členskými státy Komisi výrazně nedostatečně či nadměrně zastoupena hlavní produkční odvětví zemědělských podniků v oblasti zjišťování. Patří sem také zemědělské metody, jako je ekologické zemědělství, a produkční odvětví podniků, jako je část činnosti věnovaná včelařství. V případech, kdy se nejedná o náhodný výběr vzorku podniků (vykazujících podniků) pro FSDN, je cílem výběrového postupu zamezit zkreslení a zajistit vhodné vzorky pro účely FSDN, zejména pro řádné posouzení příjmů zemědělských podniků, v nichž probíhá zjišťování. Samostatné skupiny mají jasně odkazovat na obecné a hlavní typy výrobního zaměření a/nebo na speciální typy výrobního zaměření, aby je bylo možné jednoznačně identifikovat na základě klasifikace, se zvláštním zřetelem na typy výrobního zaměření, které mají v členském státě mimořádný význam.
Údaje zmiňované v čl. 5a odst. 4 nařízení (ES) č. 1217/2009 se Komisi oznamují podle následující struktury:
1. INFORMAČNÍ PŘEHLED
1. |
Obecné informace |
||||||||
1.1 |
Vykazovaný rok |
||||||||
1.2 |
Členský stát |
||||||||
1.3 |
Název kontaktního orgánu |
||||||||
1.4 |
Je kontaktní orgán součástí veřejné správy? (Ano/Ne) |
||||||||
2. |
Základ plánu výběru |
||||||||
2.1 |
Zdroj celkového souboru podniků |
||||||||
2.2 |
Použitý rok souboru podniků |
||||||||
2.3 |
Rok koeficientů standardní produkce |
||||||||
3. |
Postupy pro stratifikaci oblasti zjišťování |
||||||||
3.1 |
Seskupování podle typu zemědělského podniku |
||||||||
3.2 |
Seskupování podle třídy velikosti zemědělského podniku |
||||||||
3.3 |
Další vnitrostátní kritérium používané ke stratifikaci oblasti zjišťování |
||||||||
3.3.1 |
V relevantním případě podrobně vysvětlete použité vnitrostátní kritérium: |
||||||||
3.3.2 |
Používá se toto další vnitrostátní kritérium při vnitrostátním výběru vzorku? |
||||||||
3.3.3 |
Používá se toto další vnitrostátní kritérium při vnitrostátním vážení vzorku? |
||||||||
3.3.4 |
Je-li vnitrostátní kritérium používáno pro výběr Unie, svou volbu vysvětlete a uveďte, jaké to má důsledky pro reprezentativnost oblasti zjišťování v rámci unijní datové sítě pro udržitelnost zemědělských podniků. |
||||||||
4. |
Metody pro stanovení výběrové kvóty a velikosti vzorku zvolené pro každou vrstvu |
||||||||
|
|
||||||||
5. |
Postupy pro výběr vykazujících podniků |
||||||||
|
|
||||||||
6. |
Očekává se aktualizace tohoto plánu výběru? Z jakého důvodu? |
||||||||
7. |
Další informace, které nejsou obsaženy v předchozích bodech |
||||||||
8. |
Plán výběru byl schválen celostátním výborem, datum |
2. TABULKY PRO PLÁN VÝBĚRU
Podrobnosti o referenčním souboru a o vzorku navrženém pro daný vykazovaný rok je třeba uvádět podle modelů stanovených v následujících tabulkách, které jsou nedílnou součástí podkladů pro plán výběru. Tabulka 4 se předkládá jako samostatný soubor ve formátu definovaném Komisí.
Tabulka 1
Pravidla pro seskupování uplatňovaná pro výběr vzorku hospodářských podniků pro účely unijní datové sítě pro udržitelnost zemědělských podniků
Struktura tabulky |
|
Číslo sloupce |
Popis sloupce |
1 |
Kód oblasti FSDN (použijte referenční čísla jako v příloze II) |
2 |
Skupiny typů výrobního zaměření (použijte čísla označující typy výrobního zaměření jako v příloze IV) |
3 |
Skupiny tříd ekonomické velikosti (použijte čísla označující třídy ekonomické velikosti jako v příloze V) |
Tabulka 2
Rozsah vzorku
Struktura tabulky |
|
Číslo sloupce |
Popis sloupce |
1 |
Třídy ekonomické velikosti (stanovené v příloze V) |
2 |
Dolní prahy tříd ekonomické velikosti (v EUR) |
3 |
Horní prahy tříd ekonomické velikosti (v EUR) |
4 |
Počet podniků v zastoupeném souboru |
5 |
Inverzní kumulativní procentuální podíl počtu podniků v zastoupeném souboru |
6 |
Využitá zemědělská plocha (ha) v zastoupeném souboru |
7 |
Inverzní kumulativní procentuální podíl zastoupené využité zemědělské plochy |
8 |
Celková standardní produkce zastoupeného souboru |
9 |
Inverzní kumulativní procentuální podíl zastoupené celkové standardní produkce |
10 |
Počet dobytčích jednotek v zastoupeném souboru |
11 |
Inverzní kumulativní procentuální podíl počtu zastoupených dobytčích jednotek |
12 |
Počet ročních pracovních jednotek v zastoupeném souboru |
13 |
Inverzní kumulativní procentuální podíl počtu ročních pracovních jednotek v zastoupeném souboru |
Tabulka 3
Rozdělení zemědělských podniků v souboru
Struktura tabulky |
|
Číslo sloupce |
Popis sloupce |
1 |
Kód – hlavní typ výrobního zaměření (uvedený v příloze IV) |
2 |
Označení – hlavní typ výrobního zaměření |
3 |
Třída ekonomické velikosti – 1 (třídy uvedené v příloze V) |
4 |
Třída ekonomické velikosti – 2 |
5 |
Třída ekonomické velikosti – 3 |
6 |
Třída ekonomické velikosti – 4 |
7 |
Třída ekonomické velikosti – 5 |
8 |
Třída ekonomické velikosti – 6 |
9 |
Třída ekonomické velikosti – 7 |
10 |
Třída ekonomické velikosti – 8 |
11 |
Třída ekonomické velikosti – 9 |
12 |
Třída ekonomické velikosti – 10 |
13 |
Třída ekonomické velikosti – 11 |
14 |
Třída ekonomické velikosti – 12 |
15 |
Třída ekonomické velikosti – 13 |
16 |
Třída ekonomické velikosti – 14 |
17 |
Celkový počet podniků v souboru v daném hlavním typu výrobního zaměření |
Tabulka 4
Strojově čitelný plán výběru
Struktura tabulky |
|
Číslo sloupce |
Popis sloupce |
1 |
Vykazovaný rok |
2 |
Kód členského státu definovaný systémem pro předkládání údajů |
3 |
Kód oblasti FSDN (referenční čísla uvedená v příloze II) |
4 |
Skupiny typů zemědělských podniků (čísla typů zemědělských podniků uvedená v příloze IV) |
5 |
Skupiny tříd ekonomické velikosti (čísla tříd uvedená v příloze V) |
6 |
Počet vybíraných podniků |
7 |
Počet podniků v souboru |
PŘÍLOHA IV
Speciální typy výrobního zaměření a jejich vztah k obecným a hlavním typům výrobního zaměření zmiňovaným v článku 4
Použijí se tyto definice:
a) |
standardní produkcí [EN: „Standard output“ (SO)] se rozumí standardní hodnota hrubé produkce. Standardní produkce se používá pro klasifikaci zemědělských podniků podle systému Unie (podle nějž se typ výrobního zaměření určí na základě hlavních výrobních činností) a pro stanovení ekonomické velikosti; |
b) |
koeficientem standardní produkce [EN: „Standard output coefficient“ (SOC)] se rozumí průměrná finanční hodnota hrubé produkce každé zemědělské proměnné, jež jsou zmíněny v čl. 6 odst. 1, odpovídající průměrné situaci v daném regionu, na jednotku produkce. Koeficienty standardní produkce se počítají ve výstupních cenách zemědělské produkce v eurech na hektar plodiny nebo na kus hospodářského zvířete (u hub v eurech na 100 m2, u drůbeže v eurech na 100 kusů a u včel v eurech na úl). Výstupní cena zemědělské produkce nezahrnuje DPH, daně ani subvence. Koeficienty standardní produkce se aktualizují alespoň při každém evropském zjišťování o struktuře zemědělských podniků; |
c) |
celkovou standardní produkcí zemědělského podniku se rozumí součet jednotlivých jednotek produkce zemědělského podniku vynásobených jejich příslušnými koeficienty standardní produkce. |
1. SPECIÁLNÍ TYPY VÝROBNÍHO ZAMĚŘENÍ
Speciální typy výrobního zaměření jsou definovány dvěma aspekty:
a) |
druhem příslušných proměnných; Tyto proměnné vycházejí z příslušného seznamu proměnných zjišťovaných při sběru údajů do integrované statistiky zemědělských podniků: jsou označeny pomocí kódů uvedených ve srovnávací tabulce v části 2.I této přílohy nebo pomocí kódů seskupujících několik těchto proměnných uvedených v části 2.2 této přílohy (1). |
b) |
podmínkami, jež určují klasifikační prahy; Není-li uvedeno jinak, vyjadřují se tyto podmínky jako podíl z celkové standardní produkce podniku. |
Aby mohl být podnik klasifikován do daného speciálního typu výrobního zaměření, musí být kumulativně splněny všechny podmínky, které jsou pro speciální typy výrobního zaměření stanoveny.
Specializované podniky — rostlinná výroba
Typy výrobního zaměření (pro větší přehlednost se níže uvedených 6 sloupců opakuje v části C této přílohy) |
Metody pro výpočet speciálních typů výrobního zaměření JE-LI SPLNĚNO (C1) A (C2) A (C3), PAK PLATÍ (S1) |
||||||||
Obecné |
Popis |
Hlavní |
Popis |
Speciální typy |
Popis (S1) |
Popis výpočtu (D1) |
Kód proměnné a podmínky (viz část B této přílohy) |
||
Podmínka 1 (C1) |
Podmínka 2 (C2) |
Podmínka 3 (C3) |
|||||||
1 |
Polní výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Obiloviny, olejniny a bílkovinné plodiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Obiloviny (bez rýže), olejniny a bílkovinné plodiny |
Obiloviny, kromě rýže, olejniny, luskoviny a bílkovinné plodiny> 2/3 |
P1> 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014> 2/3 |
P151 + P16 + SO_CLND014> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Rýže |
Rýže> 2/3 |
P1> 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014> 2/3 |
SO_CLND013> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Kombinace obilovin, olejnin, bílkovinných plodin a rýže |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 151 a 152 |
P1> 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014> 2/3 |
|
|
|
16 |
Všeobecná polní výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Okopaniny |
Brambory, cukrovka a jiné okopaniny jinde neklasifikované (j. n.)> 2/3 |
P1> 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
P17> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Kombinace obilovin, olejnin, bílkovinných plodin a okopanin |
Obiloviny, olejniny, luskoviny a bílkovinné plodiny> 1/3 A okopaniny> 1/3 |
P1> 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014> 1/3 A P17> 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Polní zelenina |
Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody – polní produkce> 2/3 |
P1> 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
SO_CLND045> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Tabák |
Tabák> 2/3 |
P1> 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
SO_CLND032> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Bavlna |
Bavlna> 2/3 |
P1> 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
SO_CLND030> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Kombinace různých polních plodin |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 161, 162, 163, 164 a 165 |
P1> 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Zahradnictví |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Zahradnictví – pěstování ve vnitřních prostorách |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Zelenina pěstovaná ve vnitřních prostorách |
Zelenina (včetně melounů) a jahody, pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem> 2/3 |
P2> 2/3 |
SO_CLND081 + SO_CLND082> 2/3 |
SO_CLND081> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Květiny a okrasné rostliny pěstované ve vnitřních prostorách |
Květiny a okrasné rostliny (kromě školek), pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem> 2/3 |
P2> 2/3 |
SO_CLND081 + SO_CLND082> 2/3 |
SO_CLND082> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Smíšené zahradnické plodiny pěstované ve vnitřních prostorách |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 211 a 212 |
P2> 2/3 |
SO_CLND081 + SO_CLND082> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Zahradnictví venkovní |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
Zelenina venkovní |
Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody – zahradnická produkce> 2/3 |
P2> 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046> 2/3 |
SO_CLND044> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Květiny a okrasné rostliny venkovní |
Květiny a okrasné rostliny (kromě školek)> 2/3 |
P2> 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046> 2/3 |
SO_CLND046> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
Smíšené zahradnické plodiny – polní |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 221 a 222 |
P2> 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046> 2/3 |
|
|
|
23 |
Ostatní zahradnictví |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Houby |
Houby> 2/3 |
P2> 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 A SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3 |
SO_CLND079> 2/3 |
|
|
|
|
232 |
Školky |
Školky> 2/3 |
P2> 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 A SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3 |
SO_CLND070> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Různé zahradnictví |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 231 a 232 |
P2> 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 A SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Trvalé kultury |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Vinice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Jakostní víno |
Hrozny moštové pro vína s chráněným označením původu (CHOP) a hrozny moštové pro vína s chráněným zeměpisným označením (CHZO)> 2/3 |
P3> 2/3 |
SO_CLND062> 2/3 |
SO_CLND064 + SO_CLND065> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
Ostatní víno |
Hrozny moštové pro ostatní vína j. n. (bez CHOP/CHZO)> 2/3 |
P3> 2/3 |
SO_CLND062> 2/3 |
SO_CLND066> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
Stolní hrozny |
Hrozny stolní> 2/3 |
P3> 2/3 |
SO_CLND062> 2/3 |
SO_CLND067> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
Ostatní vinice |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 351, 352 a 353 |
P3> 2/3 |
SO_CLND062> 2/3 |
|
|
|
36 |
Ovocnářství včetně citrusových plodů |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
Ovocnářství (bez citrusů, tropického a subtropického ovoce a ořechů) |
Ovoce a bobuloviny mírného podnebného pásma (kromě jahod)> 2/3 |
P3> 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3 |
SO_CLND056_57 + SO_CLND059> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
Citrusové plody |
Citrusové plody> 2/3 |
P3> 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3 |
SO_CLND061> 2/3 |
|
|
|
|
363 |
Ořechy |
Ořechy> 2/3 |
P3> 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3 |
SO_CLND060> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
Tropické a subtropické ovoce |
Ovoce subtropického a tropického klimatického pásma> 2/3 |
P3> 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3 |
SO_CLND058> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
Ovocnářství, citrusy, tropické a subtropické ovoce a ořechy: smíšená produkce |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 361, 362, 363 a 364 |
P3> 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Olivy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
Olivy |
Olivy> 2/3 |
P3> 2/3 |
SO_CLND069> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Různé trvalé kultury |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Různé trvalé kultury |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 351 až 370 |
P3> 2/3 |
|
|
Specializované podniky — živočišná výroba
Typy výrobního zaměření (pro větší přehlednost se níže uvedených 6 sloupců opakuje v části C této přílohy) |
Metody pro výpočet speciálních typů výrobního zaměření JE-LI SPLNĚNO (C1) A (C2) A (C3), PAK PLATÍ (S1) |
||||||||
Obecné |
Popis |
Hlavní |
Popis |
Speciální typy |
Popis (S1) |
Popis výpočtu (D1) |
Kód proměnné a podmínky (viz část B této přílohy) |
||
Podmínka 1 (C1) |
Podmínka 2 (C2) |
Podmínka 3 (C3) |
|||||||
4 |
Chov zvířat zkrmujících objemnou píci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Produkce mléka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
Produkce mléka |
Dojnice> 3/4 všech zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata zkrmující objemnou píci> 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci a píce |
P4> 2/3 |
SO_CLVS009 + SO_CLVS011> 3/4 GL A GL> 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Odchov a výkrm skotu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
Odchov a výkrm skotu |
Skot celkem (tj. skot do jednoho roku, od jednoho roku do méně než dvou let a dvou a víceletý (býci, jalovice, dojnice, ostatní krávy a buvolí krávy)) > 2/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A dojnice ≤ 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata zkrmující objemnou píci> 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci a píce |
P4> 2/3 |
P46> 2/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 ≤ 1/10 GL A GL> 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
Kombinovaný chov skotu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
470 |
Kombinovaný chov skotu |
Skot celkem > 2/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A dojnice > 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata zkrmující objemnou píci > 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci a píce; s výjimkou podniků v třídě 450 |
P4 > 2/3 |
P46 > 2/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/10 GL A GL > 1/10 P4; bez 450 |
|
|
|
48 |
Ovce, kozy a ostatní chovy zvířat zkrmujících objemnou píci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
481 |
Ovce |
Ovce> 2/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata zkrmující objemnou píci> 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci a píce |
P4 > 2/3 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 450, 460 a 470 |
SO_CLVS012> 2/3 GL A GL> 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
482 |
Ovce a skot |
Skot celkem> 1/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A ovce> 1/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata zkrmující objemnou píci> 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci a píce |
P4> 2/3 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 450, 460 a 470 |
P46> 1/3 GL A SO_CLVS012> 1/3 GL A GL> 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
483 |
Kozy |
Kozy> 2/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata zkrmující objemnou píci> 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci a píce |
P4> 2/3 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 450, 460 a 470 |
SO_CLVS015> 2/3 GL A GL> 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
484 |
Různé chovy zvířat zkrmujících objemnou píci |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 481, 482 a 483 |
P4 > 2/3 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 450, 460 a 470 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Chov zvířat krmených jadrným krmivem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Chov prasat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
511 |
Odchov prasat |
Prasnice> 2/3 |
P5> 2/3 |
P51> 2/3 |
SO_CLVS019> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
512 |
Odchov prasat |
Selata a ostatní prasata> 2/3 |
P5> 2/3 |
P51> 2/3 |
SO_CLVS018 + SO_CLVS020> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
513 |
Výkrm prasat Odchov a výkrm prasat |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 511 a 512 |
P5> 2/3 |
P51> 2/3 |
|
|
|
52 |
Chov drůbeže |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
521 |
Nosnice Jatečná drůbež |
Nosnice> 2/3 |
P5> 2/3 |
P52> 2/3 |
SO_CLVS022> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
522 |
Nosnice a jatečná drůbež |
Jatečná drůbež a ostatní drůbež >2/3 |
P5> 2/3 |
P52> 2/3 |
SO_CLVS021 + SO_CLVS023> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
523 |
Nosnice a jatečná drůbež |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 521 a 522 |
P5 2/3 |
P52> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Chov různých druhů zvířat krmených jadrným krmivem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
530 |
Chov různých druhů zvířat krmených jadrným krmivem |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 511 až 523 |
P5> 2/3 |
|
|
Smíšené podniky
Typy výrobního zaměření (pro větší přehlednost se níže uvedených 6 sloupců opakuje v části C této přílohy) |
Metody pro výpočet speciálních typů výrobního zaměření JE-LI SPLNĚNO (C1) A (C2) A (C3), PAK PLATÍ (S1) |
||||||||
Obecné |
Popis |
Hlavní |
Popis |
Speciální typy |
Popis (S1) |
Popis výpočtu (D1) |
Kód proměnné a podmínky (viz část B této přílohy) |
||
Podmínka 1 (C1) |
Podmínka 2 (C2) |
Podmínka 3 (C3) |
|||||||
6 |
Smíšená rostlinná výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Smíšená rostlinná výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
611 |
Zahradnictví a trvalé kultury |
Zahradnictví> 1/3 A trvalé kultury> 1/3 |
(P1 + P2 + P3)> 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P2> 1/3 A P3> 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
612 |
Polní plodiny a zahradnictví |
Všeobecná rostlinná výroba> 1/3 A zahradnictví >1/3 |
(P1 + P2 + P3)> 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P1> 1/3 A P2> 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
613 |
Polní plodiny a vinice |
Všeobecná rostlinná výroba> 1/3 A vinice> 1/3 |
(P1 + P2 + P3)> 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P1> 1/3 A SO_CLND062> 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
614 |
Polní plodiny a trvalé kultury |
Všeobecná rostlinná výroba> 1/3 A trvalé kultury > 1/3 A vinice ≤ 1/3 |
(P1 + P2 + P3)> 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P1> 1/3 A P3> 1/3 A SO_CLND062 ≤ 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
615 |
Smíšená rostlinná výroba, převážně polní plodiny |
Všeobecná rostlinná výroba> 1/3 A žádná další činnost> 1/3 |
(P1 + P2 + P3)> 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P1> 1/3 A P2 ≤ 1/3 A P3 ≤ 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
616 |
Ostatní smíšená rostlinná výroba |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 611, 612, 613, 614 a 615 |
(P1 + P2 + P3)> 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
|
|
|
7 |
Smíšená živočišná výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Smíšený chov – převážně zvířat zkrmujících objemnou píci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
731 |
Smíšený chov převážně mléčného skotu |
Mléčný skot> 1/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A dojnice> 1/2 mléčného skotu |
P4 + P5> 2/3 A P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3 |
P4> P5 |
P45> 1/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011> 1/2 P45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
732 |
Smíšený chov převážně zvířat zkrmujících objemnou píci jiných než mléčný skot |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídě 731 |
P4 + P5> 2/3 A P4 ≤ 2/3 A P5 ≤ 2/3 |
P4> P5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Smíšený chov, převážně zvířat krmených jadrným krmivem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
741 |
Smíšená živočišná výroba: zvířat krmených jadrným krmivem a mléčného skotu |
Mléčný skot> 1/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata krmená jadrným krmivem> 1/3 A dojnice> 1/2 mléčného skotu |
P4 + P5> 2/3 A P4 ≤ 2/3 A P5 ≤ 2/3 |
P4 ≤ P5 |
P45> 1/3 GL A P5> 1/3 A SO_CLVS009 + SO_CLVS011> 1/2 P45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
742 |
Smíšená živočišná výroba: zvířat krmených jadrným krmivem a jiného než mléčného skotu |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídě 741 |
P4 + P5> 2/3 A P4 ≤ 2/3 A P5 ≤ 2/3 |
P4 ≤ P5 |
|
|
8 |
Smíšená rostlinná a živočišná výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Polní výroba a chov zvířat zkrmujících objemnou píci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
831 |
Polní plodiny a mléčný skot |
Mléčný skot> 1/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A dojnice + buvolí krávy> 1/2 mléčného skotu A mléčný skot <všeobecná rostlinná výroba |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
P1> 1/3 A P4> 1/3 |
P45> 1/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011> 1/2 P45 A P45 <P1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
832 |
Mléčný skot a polní plodiny |
Mléčný skot> 1/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A dojnice + buvolí krávy> 1/2 mléčného skotu A mléčný skot ≥ všeobecná rostlinná výroba |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
P1> 1/3 A P4> 1/3 |
P45> 1/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011> 1/2 P45 A P45 ≥ P1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
833 |
Polní plodiny a chov zvířat zkrmujících objemnou píci (bez mléčného skotu) |
Všeobecná rostlinná výroba> zvířata zkrmující objemnou píci a píce, s výjimkou podniků ve třídě 831 |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
P1> 1/3 A P4 > 1/3 |
P1> P4; bez 831 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
834 |
Chov zvířat zkrmujících objemnou píci (s výjimkou mléčného skotu) a polní plodiny |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 831, 832 a 833 |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
P1> 1/3 A P4 > 1/3 |
|
|
|
84 |
Různé druhy rostlinné a živočišné výroby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
841 |
Polní plodiny a chov zvířat krmených jadrným krmivem |
Všeobecná rostlinná výroba> 1/3 A zvířata krmená jadrným krmivem> 1/3 |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 831, 832, 833 a 834 |
P1> 1/3 A P5> 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
842 |
Trvalé kultury a chov zvířat zkrmujících objemnou píci |
Trvalé kultury> 1/3 A zvířata zkrmující objemnou píci a píce > 1/3 |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 831, 832, 833 a 834 |
P3> 1/3 A P4 > 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
843 |
Včelařství |
Včely> 2/3 |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 831, 832, 833 a 834 |
SO_CLVS030> 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
844 |
Různé smíšené druhy rostlinné a živočišné produkce |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 841, 842 a 843 |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 831, 832, 833 a 834 |
|
Neklasifikované podniky
Typy výrobního zaměření (pro větší přehlednost se níže uvedených 6 sloupců opakuje v části C této přílohy) |
Metody pro výpočet speciálních typů výrobního zaměření JE-LI SPLNĚNO (C1) A (C2) A (C3), PAK PLATÍ (S1) |
||||||||
Obecné |
Popis |
Hlavní |
Popis |
Speciální typy |
Popis (S1) |
Popis výpočtu |
Kód proměnné a podmínky (viz část B této přílohy) |
||
Podmínka 1 (C1) |
Podmínka 2 (C2) |
Podmínka 3 (C3) |
|||||||
9 |
Neklasifikované podniky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Neklasifikované podniky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
999 |
Neklasifikované podniky |
Celková standardní produkce = 0 |
|
|
|
2. SROVNÁVACÍ TABULKA A NOVĚ KLASIFIKUJÍCÍ KÓDY
2.1. Srovnání mezi položkami proměnných pro základní strukturální údaje uvedenými v příloze III nařízení (EU) 2018/1091, položkami, které se mají zjišťovat pro koeficient standardní produkce, a podnikovými výkazy datové sítě pro udržitelnost zemědělských podniků (FSDN)
Rovnocenné položky pro účely koeficientů standardní produkce |
||||||||||
Kód IFS |
Označení IFS |
Kód koeficientu standardní produkce |
Položka zjišťování pro koeficient standardní produkce |
Podnikový výkaz FSDN (příloha VIII tohoto nařízení) |
||||||
|
||||||||||
CLND004 |
Pšenice obecná a špalda |
SOC_CLND004 |
Pšenice obecná a špalda |
|
||||||
CLND005 |
Pšenice tvrdá |
SOC_CLND005 |
Pšenice tvrdá |
|
||||||
CLND006 |
Žito a ozimé směsky |
SOC_CLND006 |
Žito a ozimé směsky |
|
||||||
CLND007 |
Ječmen |
SOC_CLND007 |
Ječmen |
|
||||||
CLND008 |
Oves a jarní směsky (obilné směsky jiné než ozimé) |
SOC_CLND008 |
Oves a jarní směsky (obilné směsky jiné než ozimé) |
|
||||||
CLND009 |
Kukuřice na zrno a směs kukuřičných klasů |
SOC_CLND009 |
Kukuřice na zrno a směs kukuřičných klasů |
|
||||||
CLND010 |
Tritikale |
SOC_CLND010_011_012 |
Tritikale, čirok a ostatní obiloviny j. n. (pohanka, proso, lesknice kanárská atd.) |
|
||||||
CLND011 |
Čirok |
|||||||||
CLND012 |
Ostatní obiloviny j. n. (pohanka, proso, lesknice kanárská atd.) |
|||||||||
CLND013 |
Rýže |
SOC_CLND013 |
Rýže |
|
||||||
CLND014 |
Sušené luskoviny a bílkovinné plodiny pěstované na zrno (včetně osiva a luskovinoobilných směsí) |
SOC_CLND014 |
Sušené luskoviny a bílkovinné plodiny pěstované na zrno (včetně osiva a luskovinoobilných směsí) |
|
||||||
CLND015 |
Hrách polní, bob polní a sladká lupina |
SOC_CLND015 |
Hrách polní, bob polní a sladká lupina |
|
||||||
CLND017 |
Brambory (včetně sadbových brambor) |
SOC_CLND017 |
Brambory (včetně sadbových brambor) |
|
||||||
CLND018 |
Cukrovka (kromě sadbové) |
SOC_CLND018 |
Cukrovka (kromě sadbové) |
|
||||||
CLND019 |
Ostatní okopaniny j. n. |
SOC_CLND019 |
Ostatní okopaniny j. n. |
|
||||||
CLND022 |
Řepka a řepice na semeno |
SOC_CLND022 |
Řepka a řepice na semeno |
|
||||||
CLND023 |
Slunečnice na semeno |
SOC_CLND023 |
Slunečnice na semeno |
|
||||||
CLND024 |
Sója |
SOC_CLND024 |
Sója |
|
||||||
CLND025 |
Len setý olejný |
SOC_CLND025 |
Len setý olejný |
|
||||||
CLND026 |
Ostatní olejniny j. n. |
SOC_CLND026 |
Ostatní olejniny j. n. |
|
||||||
CLND028 |
Len setý přadný |
SOC_CLND028 |
Len setý přadný |
|
||||||
CLND029 |
Konopí |
SOC_CLND029 |
Konopí |
|
||||||
CLND030 |
Bavlna |
SOC_CLND030 |
Bavlna |
|
||||||
CLND031 |
Ostatní přadné plodiny j. n. |
SOC_CLND031 |
Ostatní přadné plodiny j. n. |
|
||||||
CLND032 |
Tabák |
SOC_CLND032 |
Tabák |
|
||||||
CLND033 |
Chmel |
SOC_CLND033 |
Chmel |
|
||||||
CLND034 |
Aromatické, léčivé a kořeninové rostliny |
SOC_CLND034 |
Aromatické, léčivé a kořeninové rostliny |
|
||||||
CLND035 |
Energetické plodiny j. n. |
SOC_CLND035_036 |
Energetické a ostatní technické plodiny j. n. |
|
||||||
CLND036 |
Ostatní technické plodiny j. n. |
|
||||||||
CLND037 |
Plodiny sklízené na zeleno na orné půdě |
SOC_CLND037 |
Plodiny sklízené na zeleno na orné půdě |
|
||||||
CLND038 |
Dočasné travní porosty a pastviny |
SOC_CLND038 |
Dočasné travní porosty a pastviny |
|
||||||
CLND039 |
Luskoviny na zeleno |
SOC_CLND039 |
Luskoviny na zeleno |
|
||||||
CLND040 |
Kukuřice na zelené krmení |
SOC_CLND040 |
Kukuřice na zelené krmení |
|
||||||
CLND041 |
Ostatní obiloviny sklízené na zeleno (kromě kukuřice na zeleno) |
SOC_CLND041_042 |
Ostatní plodiny a obiloviny (kromě kukuřice) sklízené na zeleno j. n. |
|
||||||
CLND042 |
Ostatní plodiny sklízené na zeleno na orné půdě j. n. |
|||||||||
CLND043 |
Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody |
SOC_CLND043 |
Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody – venkovní produkce |
|
||||||
CLND044 |
Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody – zahradnická produkce |
SOC_CLND044 |
Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody – zahradnická produkce |
|
||||||
CLND045 |
Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody – polní produkce |
SOC_CLND045 |
Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody – polní produkce |
|
||||||
CLND046 |
Květiny a okrasné rostliny (kromě školek) |
SOC_CLND046 |
Květiny a okrasné rostliny (kromě školek) – venkovní produkce |
|
||||||
CLND047 |
Osivo a sadba |
SOC_CLND047 |
Osivo a sadba |
|
||||||
CLND048 |
Ostatní plodiny pěstované na orné půdě j. n. |
SOC_CLND048_083 |
Ostatní plodiny na orné půdě j. n., též pěstované pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem |
|
||||||
CLND083 |
Ostatní plodiny na orné půdě pěstované pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem |
|||||||||
CLND049 |
Půda ležící ladem |
SOC_CLND049 |
Půda ležící ladem |
|
||||||
CLND050 |
Trvalé travní porosty |
SOC_CLND050 |
Trvalé travní porosty |
|
||||||
CLND051 |
Pastviny a louky kromě extenzivních pastvin |
SOC_CLND051 |
Pastviny a louky kromě extenzivních pastvin |
|
||||||
CLND052 |
Extenzivní pastviny |
SOC_CLND052 |
Extenzivní pastviny |
|
||||||
CLND053 |
Trvalé travní porosty, které se již nevyužívají k účelům produkce a na které se vztahují subvence |
SOC_CLND053 |
Trvalé travní porosty, které se již nevyužívají k účelům produkce a na které se vztahují subvence |
|
||||||
CLND055 |
Ovoce, bobuloviny a ořechy (kromě citrusových plodů, hroznů a jahod) |
SOC_CLND055 |
Ovoce, bobuloviny a ořechy (kromě citrusových plodů, hroznů a jahod) |
|
||||||
|
|
SOC_CLND056_057 |
ovoce mírného klimatického pásma |
|
||||||
CLND056 |
Jádrové ovoce |
SOC_CLND056 |
Jádrové ovoce |
|
||||||
CLND057 |
Peckové ovoce |
SOC_CLND057 |
Peckové ovoce |
|
||||||
CLND058 |
Ovoce subtropického a tropického klimatického pásma |
SOC_CLND058 |
Ovoce subtropického a tropického klimatického pásma |
|
||||||
CLND059 |
Bobuloviny (kromě jahod) |
SOC_CLND059 |
Bobuloviny (kromě jahod) |
|
||||||
CLND060 |
Ořechy |
SOC_CLND060 |
Ořechy |
|
||||||
CLND061 |
Citrusové plody |
SOC_CLND061 |
Citrusové plody |
|
||||||
CLND062 |
Vinné hrozny |
SOC_CLND062 |
Vinné hrozny |
|
||||||
CLND063 |
Hrozny moštové |
SOC_CLND063 |
Hrozny moštové |
|
||||||
CLND064 |
Hrozny pro výrobu vín s chráněným označením původu (CHOP) |
SOC_CLND064 |
Hrozny pro výrobu vín s chráněným označením původu (CHOP) |
|
||||||
|
||||||||||
CLND065 |
Hrozny pro výrobu vín s chráněným zeměpisným označením (CHZO) |
SOC_CLND065 |
Hrozny pro výrobu vín s chráněným zeměpisným označením (CHZO) |
|
||||||
|
||||||||||
CLND066 |
Hrozny moštové pro ostatní vína j. n. (bez CHOP/CHZO) |
SOC_CLND066 |
Hrozny moštové pro ostatní vína j. n. (bez CHOP/CHZO) |
|
||||||
|
||||||||||
CLND067 |
Hrozny stolní |
SOC_CLND067 |
Hrozny stolní |
|
||||||
CLND068 |
Hrozny na rozinky |
SOC_CLND068 |
Hrozny na rozinky |
|
||||||
CLND069 |
Olivy |
SOC_CLND069 |
Olivy |
|
||||||
|
|
SOC_CLND069A |
produkující běžně stolní olivy |
|
||||||
|
|
SOC_CLND069B |
produkující běžně olivy na olej |
|
||||||
|
|
|
||||||||
CLND070 |
Školky |
SOC_CLND070 |
Školky |
|
||||||
CLND071 |
Ostatní trvalé kultury včetně ostatních trvalých plodin určených k lidské spotřebě |
SOC_CLND071 |
Ostatní trvalé kultury |
|
||||||
CLND072 |
Vánoční stromky |
SOC_CLND072 |
Vánoční stromky |
|
||||||
CLND073 |
Zelinářské zahrady |
SOC_CLND073_085 |
Zelinářské zahrady a ostatní obhospodařovaná zemědělská půda pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem j. n. |
|
||||||
CLND085 |
Ostatní obhospodařovaná zemědělská půda pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem j. n. |
|||||||||
CLND079 |
Houby pěstované |
SOC_CLND079 |
Houby pěstované |
|
||||||
CLND081 |
Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody, pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem |
SOC_CLND081 |
Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody, pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem |
|
||||||
CLND082 |
Květiny a okrasné rostliny (kromě školek) pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem |
SOC_CLND082 |
Květiny a okrasné rostliny (kromě školek) pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem |
|
||||||
CLND084 |
Trvalé kultury pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem |
SOC_CLND084 |
Trvalé kultury pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem |
|
||||||
|
||||||||||
CLVS001 |
Tuři do 1 roku |
SOC_CLVS001 |
Tuři do 1 roku |
|
||||||
CLVS003 |
Býci, od 1 roku do 2 let |
SOC_CLVS003 |
Býci, od 1 roku do 2 let |
|
||||||
CLVS004 |
Jalovice, od 1 roku do 2 let |
SOC_CLVS004 |
Jalovice, od 1 roku do 2 let |
|
||||||
CLVS005 |
Býci, od 2 let |
SOC_CLVS005 |
Býci, od 2 let |
|
||||||
CLVS007 |
Jalovice, od 2 let |
SOC_CLVS007 |
Jalovice, od 2 let |
|
||||||
|
||||||||||
CLVS008 |
Krávy |
SOC_CLVS008 |
Krávy |
|
||||||
CLVS009 |
Dojnice |
SOC_CLVS009 |
Dojnice |
|
||||||
CLVS010 |
Ostatní krávy |
SOC_CLVS010 |
Ostatní krávy |
|
||||||
CLVS011 |
Buvolí krávy |
SOC_CLVS011 |
Buvolí krávy |
|
||||||
CLVS012 |
Ovce (jakéhokoli stáří) |
SOC_CLVS012 |
Ovce (jakéhokoli stáří) |
|
||||||
CLVS013 |
Chovné samice ovcí |
SOC_CLVS013 |
Chovné samice ovcí |
|
||||||
CLVS014 |
Ostatní ovce |
SOC_CLVS014 |
Ostatní ovce |
|
||||||
CLVS015 |
Kozy (jakéhokoli stáří) |
SOC_CLVS015 |
Kozy (jakéhokoli stáří) |
|
||||||
CLVS016 |
Chovné samice koz |
SOC_CLVS016 |
Chovné samice koz |
|
||||||
CLVS017 |
Ostatní kozy |
SOC_CLVS017 |
Ostatní kozy |
|
||||||
CLVS018 |
Selata s živou hmotností nižší než 20 kg |
SOC_CLVS018 |
Selata s živou hmotností nižší než 20 kg |
|
||||||
CLVS019 |
Chovné prasnice s živou hmotností nejméně 50 kg |
SOC_CLVS019 |
Chovné prasnice s živou hmotností nejméně 50 kg |
|
||||||
CLVS020 |
Ostatní prasata |
SOC_CLVS020 |
Ostatní prasata |
|
||||||
|
|
|||||||||
CLVS021 |
Brojleři |
SOC_CLVS021 |
Brojleři |
|
||||||
CLVS022 |
Nosnice |
SOC_CLVS022 |
Nosnice |
|
||||||
CLVS023 |
Ostatní drůbež |
SOC_CLVS023 |
Ostatní drůbež |
|
||||||
CLVS029 |
Chovné samice králíků |
SOC_CLVS029 |
Chovné samice králíků |
|
||||||
CLVS030 |
Včely |
SOC_CLVS030 |
Včely |
|
2.2. Kódy seskupující několik proměnných zahrnutých do IFS 2020:
P45 |
Mléčný skot = SO_CLVS001 (Tuři do 1 roku) + SO_CLVS004 (Jalovice, od 1 roku do 2 let) + SO_CLVS007 (Jalovice, od 2 let) + SO_CLVS009 (Dojnice) + SO_CLVS011 (Buvolí krávy) |
P46 |
Skot = P45 (Mléčný skot) + SO_CLVS003 (Býci, od 1 roku do 2 let) + SO_CLVS005 (Býci, od 2 let) + SO_CLVS010 (Ostatní krávy) |
GL |
Pasoucí se hospodářská zvířata = P46 (Skot) + SO_CLVS013 (Chovné samice ovcí) + SO_CLVS014 (Ostatní ovce) + SO_CLVS016 (Chovné samice koz) + SO_CLVS017 (Ostatní kozy) |
Pokud GL = 0, PAK
FCP1 |
FCP1 Pícniny na prodej = SO_CLND019 (Ostatní okopaniny j. n.) + SO_CLND037 (Plodiny sklízené na zeleno na orné půdě) + SO_CLND051 (Pastviny a louky kromě extenzivních pastvin) + SO_CLND052 (Extenzivní pastviny) |
A |
|
FCP4 |
Pícniny pro hospodářská zvířata zkrmující objemnou píci = 0 |
A |
|
P17 |
Okopaniny = SO_CLND017 (Brambory (včetně sadbových)) + SO_CLND018 (Cukrovka (kromě sadbové)) + SO_CLND019 (Ostatní okopaniny j. n.) |
Pokud GL> 0, PAK
FCP1 |
Pícniny na prodej = 0 |
A |
|
FCP4 |
Pícniny pro zvířata zkrmující objemnou píci = SO_CLND019 (Ostatní okopaniny j. n.) + SO_CLND037 (Plodiny sklízené na zeleno na orné půdě) + SO_CLND051 (Pastviny a louky kromě extenzivních pastvin) + SO_CLND052 (Extenzivní pastviny) |
A |
|
P17 |
Okopaniny = SO_CLND017 (Brambory (včetně sadbových)) + SO_CLND018 (Cukrovka (kromě sadbové)) |
P151 |
|
Obiloviny kromě rýže = SO_CLND004 (Pšenice obecná a špalda) + SO_CLND005 (Pšenice tvrdá) + SO_CLND006 (Žito a ozimé směsky) + SO_CLND007 (Ječmen) + SO_CLND008 (Oves a jarní směsky (obilné směsky jiné než ozimé)) + SO_CLND009 (Kukuřice na zrno a směs kukuřičných klasů) + SO_CLND010_011_012 (Tritikale, čirok a ostatní obiloviny j. n. (pohanka, proso, lesknice kanárská atd.)) |
P15 |
|
Obiloviny = P151 (obiloviny kromě rýže) + SO_CLND013 (rýže) |
P16 |
|
Olejniny = SO_CLND022 (Řepka a řepice na semeno) + SO_CLND023 (Slunečnice na semeno) + SO_CLND024 (Sója) + SO_CLND025(Len setý olejný) + SO_CLND026 (Ostatní olejniny j. n.) |
P51 |
|
Prasata = SO_CLVS018 (Selata s živou hmotností nižší než 20 kg) + SO_CLVS019 (Chovné prasnice s živou hmotností nejméně 50 kg) + SO_CLVS020 (Ostatní prasata) |
P52 |
|
Drůbež = SO_CLVS021 (Brojleři) + SO_CLVS022 (Nosnice) + SO_CLVS023 (Ostatní drůbež) |
P1 |
|
Všeobecná rostlinná výroba = P15 (Obiloviny) + SO_CLND014 (Luskoviny a bílkovinné plodiny pěstované na zrno (včetně osiv a luskovinoobilných směsí)) + SO_CLND017 (Brambory (včetně sadbových brambor)) + SO_CLND018 (Cukrovka (kromě sadbové)) + SO_CLND032 (Tabák) + SO_CLND033 (Chmel) + SO_CLND030 (Bavlna) + P16 (Olejniny) + SO_CLND028 (Len setý přadný) + SO_CLND029 (Konopí) + SO_CLND031 (Ostatní přadné plodiny j. n.) + SO_CLND034 (Aromatické, léčivé a kořeninové rostliny) + SO_CLND035_036 (Energetické a ostatní technické plodiny j. n.) + SO_CLND045 (Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody – polní produkce) + SO_CLND047 (Osivo a sadba) + SO_CLND048_083 (Ostatní plodiny na orné půdě j. n., též pěstované pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem) + SO_CLND049 (Půda ležící ladem) + FCP1 (Pícniny na prodej) |
P2 |
|
Zahradnictví = SO_CLND044 (Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody – zahradnická produkce) + SO_CLND081 (Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem) + SO_CLND046 (Květiny a okrasné rostliny (kromě školek) + SO_CLND082 (Květiny a okrasné rostliny (kromě školek), pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem) + SO_CLND079 (Houby pěstované) + SO_CLND070 (Školky) |
P3 |
|
Trvalé kultury = SO_CLND055 (Ovoce, bobuloviny a skořápkové ovoce (kromě citrusových plodů, hroznů a jahod)) + SO_CLND061 (Citrusové plody) + SO_CLND069 (Olivy) + SO_CLND062 (Hrozny) + SO_CLND071(Ostatní trvalé kultury) + SO_CLND084 (Trvalé kultury pěstované pod sklem) |
P4 |
|
Chov zvířat zkrmujících objemnou píci a píce = GL (Zvířata zkrmující objemnou píci) + FCP4 (Píce pro zvířata zkrmující objemnou píci) |
P5 |
|
Zvířata krmená jadrným krmivem = P51 (Prasata) + P52 (Drůbež) + SO_CLVS029 (Chovné samice králíků) |
3. TYPY VÝROBNÍHO ZAMĚŘENÍ UVEDENÉ V ČÁSTI 1
Specializované podniky — rostlinná výroba
Obecný typ výrobního zaměření |
Hlavní typ výrobního zaměření |
Speciální typy výrobního zaměření |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
Specializované podniky — živočišná výroba
Obecný typ výrobního zaměření |
Hlavní typ výrobního zaměření |
Speciální typy výrobního zaměření |
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
Smíšené podniky
Obecný typ výrobního zaměření |
Hlavní typ výrobního zaměření |
Speciální typy výrobního zaměření |
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
(1) Proměnné SO_CLND019 (Ostatní okopaniny j. n.), SO_CLND037 (Plodiny sklízené na zeleno na orné půdě), SO_CLND049 (Půda ležící ladem), SO_CLND073_085 (Zelinářské zahrady a ostatní obhospodařovaná zemědělská půda pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem j. n.), SO_CLND051 (Pastviny a louky kromě extenzivních pastvin), SO_CLND052 (Extenzivní pastviny), SO_CLND053 (Trvalé travní porosty již nevyužívané k produkci a způsobilé pro platbu subvencí), SO_CLVS001 (Tuři do 1 roku), SO_CLVS014 (Ostatní ovce), SO_CLVS017 (Ostatní kozy) a SO_CLVS018 (Selata s živou hmotností nižší než 20 kg) se používají pouze za určitých podmínek (viz část 5 přílohy VI).
PŘÍLOHA V
Ekonomická velikost podniků a třídy ekonomické velikosti uvedené v článku 5
1. EKONOMICKÁ VELIKOST PODNIKU
Ekonomická velikost podniku se měří jako celková standardní produkce podniku vyjádřená v eurech.
2. TŘÍDY EKONOMICKÉ VELIKOSTI PODNIKŮ
Podniky se klasifikují podle tříd velikosti, jejichž prahy se stanovují takto:
Třída |
Prahy v EUR |
I |
méně než 2 000 |
II |
od 2 000 do 3 999 |
III |
od 4 000 do 7 999 |
IV |
od 8 000 do 14 999 |
V |
od 15 000 do 24 999 |
VI |
od 25 000 do 49 999 |
VII |
od 50 000 do 99 999 |
VIII |
od 100 000 do 249 999 |
IX |
od 250 000 do 499 999 |
X |
od 500 000 do 749 999 |
XI |
od 750 000 do 999 999 |
XII |
od 1 000 000 do 1 499 999 |
XIII |
od 1 500 000 do 2 999 999 |
XIV |
3 000 000 a více |
Velikostní třídy II a III; III a IV; IV a V; III až V; VI a VII; VIII a IX; X a XI; XII až XIV nebo X až XIV lze sloučit dohromady.
PŘÍLOHA VI
Koeficienty standardní produkce podle článku 6
1. DEFINICE A ZÁSADY PRO VÝPOČET KOEFICIENTŮ STANDARDNÍ PRODUKCE
a) |
Standardní produkce, koeficient standardní produkce a celková standardní produkce podniku jsou vymezeny, jak je stanoveno v příloze IV tohoto nařízení. |
b) |
Produkční období Koeficienty standardní produkce odpovídají produkčnímu období 12 měsíců. U produktů rostlinné a živočišné výroby, u kterých je produkční období kratší nebo přesahuje 12 měsíců, se vypočítává koeficient standardní produkce odpovídající růstu nebo produkci za 12měsíční období. |
c) |
Základní údaje a referenční období Koeficienty standardní produkce se určují na základě produkce na jednotku a na základě výstupní ceny zemědělské produkce podle definice koeficientu standardní produkce v příloze IV tohoto nařízení. Za tímto účelem jsou v členských státech shromažďovány základní údaje za referenční období vymezené v článku 4 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1417 (1). |
d) |
Jednotky
|
2. ČLENĚNÍ KOEFICIENTŮ STANDARDNÍ PRODUKCE
a) |
Podle proměnných rostlinné a živočišné výroby Koeficienty standardní produkce se určují pro všechny zemědělské proměnné odpovídající položkám pro uplatňování koeficientů standardní produkce uvedeným v tabulce 2.1 v příloze IV tohoto nařízení. |
b) |
Územní členění
|
3. SBĚR ÚDAJŮ PRO URČOVÁNÍ KOEFICIENTŮ STANDARDNÍ PRODUKCE
a) |
Základní údaje pro určování koeficientů standardní produkce se obměňují alespoň pokaždé, když se provádí evropské zjišťování o struktuře zemědělských podniků ve formě cenzu, jak je uvedeno v článku 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1091 (3). |
b) |
Je-li možné zjišťování pro integrovanou statistiku zemědělských podniků uskutečnit za použití vzorků, jak je uvedeno v článku 5 nařízení (EU) 2018/1091, provede se aktualizace koeficientů standardní produkce:
|
4. PROVÁDĚNÍ
Členské státy jsou podle této přílohy odpovědné za shromažďování základních údajů pro výpočet koeficientů standardní produkce, jakož i za výpočet těchto koeficientů a jejich převod na eura a v příslušných případech i za shromažďování údajů potřebných pro použití aktualizační metody. Členské státy předávají údaje a metadata prostřednictvím technického formátu stanoveného Komisí (Eurostatem). Údaje a metadata se předávají Komisi (Eurostatu) prostřednictvím služeb jednotného kontaktního místa. Členské státy na žádost Komise poskytnou vysvětlení k výpočtům koeficientů standardní produkce, které má Komise použít s cílem zajistit soudržnost metodiky výpočtu koeficientů standardní produkce v celé Unii a navrhnout úpravy této metodiky výpočtu.
5. ŘEŠENÍ SPECIÁLNÍCH PŘÍPADŮ
Následující speciální pravidla platí pro výpočet koeficientů standardní produkce u určitých proměnných a pro výpočet celkové standardní produkce podniku:
a) |
Půda ležící ladem Koeficient standardní produkce týkající se půdy ležící ladem se při výpočtu celkové standardní produkce podniku zohledňuje, pouze pokud u tohoto podniku existují jiné kladné koeficienty standardní produkce. |
b) |
Zelinářské zahrady Jelikož produkce zelinářských zahrad je obvykle určena pro vlastní spotřebu držitele, nikoli na prodej, koeficienty standardní produkce pro zelinářské zahrady se považují za rovné nule. |
c) |
Hospodářská zvířata U hospodářských zvířat jsou proměnné členěny podle kategorie věku. Produkce odpovídá hodnotě růstu zvířete v době, v níž spadalo do dané kategorie, tj. odpovídá rozdílu mezi hodnotou zvířete v okamžiku, kdy bylo z dané kategorie vyřazeno, a jeho hodnotou v okamžiku, kdy bylo do dané kategorie zařazeno (nazývanému též reprodukční hodnota). |
d) |
Tuři do 1 roku Hodnoty standardní produkce týkající se skotu mladšího jednoho roku se při výpočtu celkové standardní produkce podniku zohledňují, pouze pokud je v podniku více kusů skotu mladšího jednoho roku než krav. Zahrnují se pouze koeficienty standardní produkce za tury do jednoho roku, o které počet turů do jednoho roku převyšuje počet krav. Pro tury do 1 roku existuje pouze jeden koeficient standardní produkce, bez ohledu na pohlaví zvířete. |
e) |
Ostatní ovce a ostatní kozy Koeficienty standardní produkce týkající se ostatních ovcí se při výpočtu celkové standardní produkce podniku zohledňují, pouze pokud v podniku nejsou chovné samice ovcí. Koeficienty standardní produkce týkající se ostatních koz se při výpočtu celkové standardní produkce podniku zohledňují, pouze pokud v podniku nejsou chovné samice koz. |
f) |
Selata Koeficienty standardní produkce týkající se selat se při výpočtu celkové standardní produkce podniku zohledňují, pouze pokud v podniku nejsou chovné prasnice. |
g) |
Píce Pokud v podniku nejsou hospodářská zvířata zkrmující objemnou píci (tj. skot, ovce nebo kozy), píce (tj. okopaniny, plodiny sklízené na zeleno, pastviny a louky) se považuje za určenou na prodej a je součástí produkce všeobecné rostlinné výroby. Pokud v zemědělském podniku jsou hospodářská zvířata zkrmující objemnou píci, považuje se píce za určenou ke krmení hospodářských zvířat zkrmujících objemnou píci a je součástí produkce hospodářských zvířat zkrmujících objemnou píci a píce. |
(1) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/1417 ze dne 13. března 2024, kterým se doplňuje nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o zřízení Datové sítě pro udržitelnost zemědělských podniků o pravidla pro stanovení ročních příjmů, analýzu udržitelnosti podniků a přístup k údajům pro výzkumné účely a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1198/2014 (Úř. věst. L, 2024/1417, 24.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/1417/oj).
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 ze dne 26. května 2003 o zavedení společné klasifikace územních statistických jednotek (NUTS) (Úř. věst. L 154, 21.6.2003, s. 1), ELI: http://eur-lex.europa.eu/eli/reg/2003/1059/oj).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1091 ze dne 18. července 2018 o integrované statistice zemědělských podniků a o zrušení nařízení (ES) č. 1166/2008 a (EU) č. 1337/2011 (Úř. věst. L 200, 7.8.2018, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1091/oj).
PŘÍLOHA VII
Jiné výdělečné činnosti, které se přímo týkají podniku zmiňovaného v článku 7
1. DEFINICE JINÝCH VÝDĚLEČNÝCH ČINNOSTÍ, KTERÉ SE PŘÍMO TÝKAJÍ PODNIKU
Jiné výdělečné činnosti, které se přímo týkají podniku, než zemědělské činnosti podniku zahrnují všechny činnosti, které se přímo týkají podniku a které mají na podnik ekonomický dopad, s výjimkou zemědělských prací. Jsou to činnosti, při kterých se využívají buď zdroje podniku (pozemky, stavební objekty, stroje, zemědělské produkty atd.), nebo produkty podniku.
Výdělečnými činnostmi se pro tyto účely rozumí aktivní práce; čistě finanční investice jsou vyloučeny. Za jiné výdělečné činnosti se nepovažuje ani pronájem půdy či jiných zemědělských zdrojů podniku k rozličným činnostem, do nichž není podnik dále zapojen (v tom případě jde o součást jeho zemědělské činnosti).
Za jiné výdělečné činnosti se považuje veškeré zpracovávání zemědělských produktů, pokud se příslušné zpracovávání nemá za součást zemědělské činnosti. Výroba vína a olivového oleje jsou považovány za zemědělské činnosti, pokud není významný podíl nakoupeného vína nebo olivového oleje.
Veškeré zpracovávání primárních zemědělských produktů na zpracovaný druhotný produkt v zemědělském podniku bez ohledu na to, zda se suroviny produkují v tomto zemědělském podniku, nebo se kupují jinde, se považuje za jiné výdělečné činnosti. Zahrnuto je zpracování masa, výroba sýrů atd.
2. ODHAD VÝZNAMU JINÝCH VÝDĚLEČNÝCH ČINNOSTÍ, KTERÉ SE PŘÍMO TÝKAJÍ PODNIKU
Podíl jiných výdělečných činností, které se přímo týkají podniku, na produkci podniku se odhaduje jako podíl obratu jiných výdělečných činností, které se přímo týkají podniku, na sumě celkového obratu podniku a přímých plateb podniku podle nařízení (EU) č. 1307/2013 (1):
3. TŘÍDY ODRÁŽEJÍCÍ VÝZNAM JINÝCH VÝDĚLEČNÝCH ČINNOSTÍ, KTERÉ SE PŘÍMO TÝKAJÍ PODNIKU
Podniky se klasifikují podle tříd odrážejících podíl jiných výdělečných činností, které se přímo týkají podniku, na produkci daného podniku. Platí následující prahy:
Třída |
Procentuální rozpětí |
I |
Od 0 % do 10 % (marginální podíl) |
II |
Od více než 10 % do 50 % (střední podíl) |
III |
Od více než 50 % do méně než 100 % (výrazný podíl) |
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 608 ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/1307/oj).
PŘÍLOHA VIII
Definice proměnných, forma a struktura podnikového výkazu a četnost předávání zmíněné v článku 10
Údaje, které se mají sestavovat, se předávají každoročně.
Údaje se sestavují na základě účetního principu, což znamená, že se údaje FSDN doplňují s využitím nejaktuálnějších a spolehlivých informací o konkrétní proměnné, které se získávají především prostřednictvím systematického a pravidelného zaznamenávání transakcí a činností zemědělského podniku, primárně na základě jeho zdrojových dokumentů (např. faktur, dodacích listů / průvodek, analýz půdy nebo jiných laboratorních analýz).
Jak je stanoveno v článku 4 nařízení (ES) č. 1217/2009, informace mohou být sestavovány z jiných zdrojů údajů, jakož i s využitím metod sestavování údajů nebo inovativních přístupů ke sdílení a sestavování údajů.
Pokud nejsou k dispozici zdrojové dokumenty nebo jiné zdroje údajů, měly by být informace v co největší míře odvozeny z jiných dostupných kvantifikací, které mohou zahrnovat výsledky modelování.
Ostatní kvalitativní nebo kvantitativní informace by měly být sestaveny na základě standardizovaných klasifikací.
Údaje, které se mají sestavovat, se klasifikují v tabulkách, ve kterých jsou rozděleny do skupin, kategorií a sloupců. Na konkrétní pole s údaji se obvykle odkazuje takto:
<tabulka kód>.<skupina>.<kategorie kód>(.<jiné konkrétní kódy kategorií).sloupec
V rámci přechodu na FSDN se tabulky označují kódem podle následujících pravidel:
— |
jednomístné kódy tabulek: tabulky FADN existující před vykazovaným rokem 2025. |
— |
dvoumístné kódy tabulek: nové tabulky FSDN zavedené od vykazovaného roku 2025. |
— |
třímístné kódy tabulek: nové tabulky FSDN zavedené od vykazovaného roku 2025 týkající se stejného tématu. |
Pořadí tabulek v příloze VIII tohoto nařízení odpovídá pořadí témat uvedených v příloze I nařízení (ES) č. 1217/2009.
Konkrétní hodnoty údajů se zobrazují ve sloupcích. V níže uvedených tabulkách lze údaje zanášet do prázdných buněk, šedé buňky označené pomocí „—“ nemají v kontextu skupiny význam, a údaje do nich proto zanášet nelze.
Příklady:
— |
B.UT.20.A (sloupec A skupiny UT, kategorie 20, tabulka B) znamená „plocha“ „propachtované zemědělsky využité plochy“, jež se má vykázat v tabulce B v rámci „zemědělsky využité plochy v peněžním pachtu“; |
— |
I.A.10110.1.0.TA (sloupec TA skupiny A, kategorie 10110, tabulka I) znamená celkovou plochu „Pšenice obecná a špalda“, pokud jde o typ rostlinné výroby 1 „Polní produkce – hlavní plodiny, kombinované plodiny“ a chybějící údaje kód 0 „Žádné chybějící údaje“; |
— |
M.S.1150.1.2.V (sloupec V skupiny S, kategorie 1150 s jinými konkrétními kódy kategorií 1 a 2 z tabulky M) znamená hodnotu subvence „Základní podpora příjmu pro udržitelnost – založená na platebních nárocích“, která je financována výlučně z rozpočtu Unie a je poskytována na hektar. |
Pokud hodnota v případě konkrétního podniku není relevantní či chybí, neuvádějte hodnotu „0“.
V tabulkách ukazuje první tabulka u skupin a sloupců vysokou úroveň matrice. Druhá tabulka stanoví rozdělení do kategorií, přičemž každá kategorie se označuje jedním nebo více kódy či podkódy.
Údaje v podnikovém výkazu se uvádějí v souladu s těmito pravidly:
— |
finanční hodnoty: se uvádějí v peněžním vyjádření bez DPH a nezohledňují podpory a subvence (1), které jsou vykazovány samostatně, v eurech nebo v národních měnových jednotkách. U národních měn, které mají v porovnání s eurem relativně nízkou hodnotu, se však kontaktní orgán dotčeného členského státu a Komise mohou dohodnout na uvádění hodnot ve stovkách nebo tisících jednotek národní měny, |
— |
fyzické množství: v metrických centech (1 q = 100 kg), s výjimkou vajec, kde se množství vyjadřuje v tisících kusů, a vína a souvisejících produktů, kde se množství vyjadřuje v hektolitrech, |
— |
plochy: v arech (1 a = 100 m2), s výjimkou hub, u kterých se plocha uvádí ve čtverečních metrech celkové obhospodařované plochy, a s výjimkou tabulky M „Subvence“, ve které se základní jednotky uvádějí v hektarech, |
— |
průměrné stavy hospodářských zvířat: alespoň na dvě desetinná místa, s výjimkou drůbeže a králíků, u kterých se uvádějí celá čísla, a včel, u kterých se uvádí počet obsazených úlů, |
— |
jednotky pracovní síly: alespoň na dvě desetinná místa. |
Pod příslušnou tabulkou jsou uvedeny další definice a postupy týkající se každé kategorie v tabulce a hodnoty ve sloupci.
Tabulka A
Obecné informace o podniku
Kategorie obecných informací |
Kód (*) |
|
Sloupce |
||||||||||
Skupina údajů |
Oblast FSDN |
Podoblast |
Pořadové číslo podniku |
Souřadnicová síť |
NUTS |
Datum |
Váha podniku |
Typ výrobního zaměření |
Třída ekonomické velikosti |
Kód |
|
|
|
R |
S |
H |
GR |
N |
DT |
W |
TF |
ES |
C |
ID |
Identifikace podniku |
|
|
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
LO |
Zeměpisná poloha podniku |
— |
— |
— |
|
|
— |
— |
— |
— |
|
AI |
Účetní údaje |
— |
— |
— |
— |
— |
|
— |
— |
— |
|
TY |
Klasifikace |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
|
— |
CL |
Třída |
— |
— |
— |
— |
— |
|
— |
— |
— |
|
OT |
Ostatní údaje o podniku |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
Kód (*) |
Popis |
Skupina |
R |
S |
H |
GR |
N |
DT |
W |
TF |
ES |
C |
10 |
Číslo podniku |
ID |
|
|
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
25 |
Kód souřadnicové sítě INSPIRE |
LO |
— |
— |
— |
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
40 |
NUTS 3 |
LO |
— |
— |
— |
— |
|
— |
— |
— |
— |
— |
60 |
Typ účetnictví |
AI |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
70 |
Datum účetní závěrky |
AI |
— |
— |
— |
— |
— |
|
— |
— |
— |
— |
80 |
Vnitrostátní váha podniku vypočtená příslušným členským státem |
TY |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
— |
— |
— |
90 |
Klasifikace při výběru |
TY |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
|
— |
100 |
Jiné výdělečné činnosti, které se přímo týkají podniku |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
110 |
Druh vlastnictví / hospodářský cíl |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
120 |
Právní postavení |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
130 |
Míra ručení držitele (držitelů) |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
140 |
Ekologické zemědělství |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
142 |
Rok, ve kterém zemědělský podnik zahájil přechod na ekologické zemědělství |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
|
— |
— |
— |
— |
145 |
Podíl produktů ekologického zemědělství |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
150 |
Chráněné označení původu (CHOP) / chráněné zeměpisné označení (CHZO) / zaručená tradiční specialita (ZTS) / horský produkt |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
151 |
Odvětví s CHOP/CHZO/ZTS/„horský produkt“ |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
160 |
Oblasti s přírodními či jinými zvláštními omezeními |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
170 |
Nadmořská výška |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
190 |
Oblast Natury 2000 |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
200 |
Oblast spadající pod rámcovou směrnici o vodě (2000/60/ES): |
CL |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
210 |
Zavlažovací systém |
OT |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
220 |
Počet pastevních dnů velké dobytčí jednotky na veřejných pozemcích |
OT |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
230 |
Člen organizace producentů |
OT |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
231 |
Hospodářský význam organizací producentů pro zemědělský podnik |
OT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
232 |
Počet členů organizací producentů |
OT |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
240 |
Účast ve vzájemných fondech |
OT |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
241 |
Náhrada ztrát |
OT |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
A.ID. Identifikace podniku
Každému vykazujícímu podniku je při prvém zařazení do zjišťování přiřazeno číslo. Podnik si své číslo podrží po celou dobu, po kterou je zahrnut do sítě FSDN. Číslo, jež bylo jednou nějakému podniku přiděleno, se již jinému podniku nepřidělí.
Avšak v případě, že podnik prochází nějakou zásadní změnou, a zejména, je-li výsledkem této změny rozdělení do dvou samostatných podniků nebo fúze s jiným podnikem, může se považovat za nový podnik. V takovém případě se mu přidělí nové číslo. Změna druhu výrobního zaměření prováděného v podniku přiřazení nového čísla nevyžaduje. Pokud by mohlo dojít k záměně s jiným vykazujícím podnikem proto, že si podnik zachová své číslo (např. při zavádění nového regionálního členění), je třeba toto číslo změnit. Potom je nutné Komisi a dotčenému členskému státu předložit tabulku, uvádějící vzájemnou ekvivalenci starých a nových čísel.
Číslo podniku se skládá ze tří skupin údajů:
|
A.ID.10.R.. Oblast FSDN: uvádí se číselný kód odpovídající kódu v příloze II tohoto nařízení |
|
A.ID.10.S. Podoblast: uvádí se číselný kód. |
Zvolené podoblasti by měly vycházet ze společného systému členění oblastí označovaného jako klasifikace územních statistických jednotek (NUTS) a zavedeného Komisí (Eurostatem) ve spolupráci s vnitrostátními statistickými úřady.
Daný členský stát předá v každém případě Komisi tabulku, ve které bude u každého použitého kódu podoblasti uvedena odpovídající oblast NUTS, jakož i odpovídající oblast, pro kterou se vypočítávají specifické hodnoty standardní produkce.
A.ID.10.H. Pořadové číslo podniku.
A.LO. Zeměpisná poloha podniku
Zeměpisná poloha podniku se vykazuje dvěma údaji: kódem souřadnicové sítě INSPIRE a kódem územních statistických jednotek na úrovni NUTS 3.
A.LO.25.GR. Kód buňky o velikosti 1 km souřadnicové sítě statistických jednotek INSPIRE pro celoevropské použití, jak je stanoveno nařízením Komise (EU) č. 1089/2010 (2), kde se zemědělský podnik nachází. Tento kód se použije jen pro účely předávání.
Pro účely šíření údajů se kromě běžných kontrolních mechanismů ke zveřejňování tabelárních údajů použijí vnořené souřadnicové sítě, aby se zajistilo, že se v souřadnicové síti nebo v rámci správní jednotky NUTS nachází více než 15 zemědělských podniků.
A.LO.40.N. Kód NUTS3 znamená kód územní statistické jednotky na úrovni NUTS 3, kde se podnik nachází. Uvádí se poslední verze tohoto kódu podle nařízení (ES) č. 1059/2003.
A.AI. Účetní údaje
A.AI.60.C. Typ účetnictví: uvádí se, jaký typ účetnictví zemědělský podnik využívá. Použijí se tyto číselné kódy:
1 |
Účetnictví |
2 |
Daňová evidence |
3 |
Žádné |
A.AI.70.DT. Datum účetní závěrky: vykáže se ve formátu „RRRR–MM–DD“, například 2009–06–30 nebo 2009–12–31.
A.TY. Klasifikace
A.TY.80.W. Vnitrostátní váha zemědělského podniku: uvádí se hodnota odhadovaného faktoru vypočítaného daným členským státem.
A.TY.90.TF. Typ výrobního zaměření v době zařazení: kód výrobního zaměření podniku podle přílohy IV tohoto nařízení v době zařazení podniku do zjišťování v příslušném účetním období.
A.TY.90.ES. Ekonomická velikost v době zařazení: kód třídy ekonomické velikosti podniku podle přílohy V tohoto nařízení v době zařazení podniku do zjišťování v příslušném účetním období.
A.CL. Třída
A.CL.100.C. Jiné výdělečné činnosti, které se přímo týkají podniku: uvádí se jako procentuální rozpětí udávající podíl obratu (3) pocházejícího z jiných výdělečných činností, které se přímo týkají podniku, na celkovém obratu podniku. Použijí se tyto číselné kódy:
1 |
≥ 0 do ≤ 10 % (marginální podíl) |
2 |
> 10 % do ≤ 50 % (střední podíl) |
3 |
> 50 % do < 100 % (výrazný podíl) |
A.CL.110.C. Druh vlastnictví / hospodářský cíl: uvádí se údaje o vlastnictví a hospodářských cílech podniku. Používají se tyto číselné kódy:
1 |
Rodinný zemědělský podnik: podnik využívá práce a kapitálu držitele (držitelů) / vedoucího (vedoucích) a jeho rodiny, kteří mají z dané hospodářské činnosti prospěch. |
2 |
Společnictví: výrobní faktory vkládá do podniku více společníků, z nichž se alespoň někteří podílejí na práci v podniku jako neplacená pracovní síla. Příjmy z podniku získává společnictví |
3 |
Společnost orientovaná na zisk: příjmy se používají na výplatu dividend/zisků akcionářům. Podnik vlastní příslušná společnost |
4 |
Společnost neorientovaná na zisk: příjmy se používají především na zajištění zaměstnanosti či podobné sociální účely. Podnik vlastní příslušná společnost |
A.CL.120.C. Právní postavení: uvádí se, zda je podnik právnickou osobou, či nikoli. Použijí se tyto číselné kódy:
0 |
Nesouhlasí |
1 |
Souhlasí |
A.CL.130.C. Míra ručení držitele (držitelů): uvádí se údaj o míře ručení (hospodářské odpovědnosti) (hlavního) držitele. Použijí se tyto číselné kódy:
1 |
Úplná |
2 |
Částečná |
A.CL.140.C. Ekologické zemědělství: uvádí se, zda podnik používá ekologické výrobní metody ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 (4), zejména článků 4 a 5 uvedeného nařízení. Použijí se tyto číselné kódy:
1 |
Podnik nepoužívá ekologické výrobní metody |
2 |
Podnik pro všechny své produkty používá výhradně ekologické výrobní metody |
3 |
Podnik používá jak ekologické výrobní metody, tak i jiné výrobní metody |
4 |
Podnik právě přechází na ekologické výrobní metody |
A.CL.142.DT. Rok, ve kterém zemědělský podnik zahájil přechod na ekologické zemědělství: rok se uvádí ve formátu „RRRR“.
A.CL.145.C. Podíl produktů ekologického zemědělství prodávaných jako ekologické v certifikovaných zemědělských podnicích: v případě, že je zemědělský podnik certifikován pro ekologické zemědělství, je třeba uvést procentní rozpětí udávající podíl prodeje produktů prodaných jako ekologické na celkovém prodeji zemědělského podniku v peněžních hodnotách. Použijí se tyto číselné kódy:
1 |
0 % |
2 |
> 0 až ≤ 25 % |
3 |
> 25 % až ≤ 50 % |
4 |
> 50 % až ≤ 75 % |
5 |
> 75 % až < 100 % |
6 |
100 % |
A.CL.150.C. „Chráněné označení původu“ / „chráněné zeměpisné označení“ / „zaručená tradiční specialita“ / „horský produkt“: uvádí se, zda podnik vyrábí zemědělské produkty a/nebo potraviny nesoucí chráněné označení původu (CHOP), chráněné zeměpisné označení (CHZO), označení „zaručená tradiční specialita“ či označení „horský produkt“ nebo zda vyrábí zemědělské produkty, o nichž je známo, že se používají k výrobě potravin nesoucích označení CHOP/CHZO/ZTS/„horský produkt“ ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1143 (5). Použijí se tyto číselné kódy:
1 |
Podnik nevyrábí žádný produkt či potravinu nesoucí označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“ ani žádný produkt, o němž je známo, že se používá k výrobě potravin nesoucích označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“. |
2 |
Podnik vyrábí výhradně produkty či potraviny nesoucí označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“ a/nebo produkty, o nichž je známo, že se používají k výrobě potravin nesoucích označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“. |
3 |
Podnik vyrábí některé produkty či potraviny nesoucí označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“ a/nebo některé produkty, o nichž je známo, že se používají k výrobě potravin nesoucích označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“. |
A.CL.151.C. Odvětví s chráněným označením původu / chráněným zeměpisným označením / označením „zaručená tradiční specialita“ / označením „horský produkt“: pokud se většina výroby v určitých konkrétních odvětvích skládá z produktů nebo potravin nesoucích označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“ a/nebo z produktů, o nichž je známo, že se používají k výrobě potravin nesoucích označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“, uvede se, o jaká odvětví výroby se jedná (je dovoleno uvést více údajů). Použijí se číselné kódy uvedené níže. Pokud podnik vyrábí některé produkty či potraviny nesoucí označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“ nebo některé produkty, o nichž je známo, že se používají k výrobě potravin nesoucích označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“, avšak nejedná se o většinu výroby v daném konkrétním odvětví, použije se kód „Nevyužito“. Použijí se tyto číselné kódy:
0 |
Nevyužito |
31 |
Obiloviny |
32 |
Olejniny a bílkovinné plodiny |
33 |
Ovoce a zelenina (včetně citrusových plodů, avšak s výjimkou oliv) |
34 |
Olivy |
35 |
Vinice |
36 |
Hovězí maso |
37 |
Kravské mléko |
38 |
Vepřové maso |
39 |
Ovce a kozy (mléko a maso) |
40 |
Drůbeží maso |
41 |
Vejce |
42 |
Ostatní odvětví |
Položky A.CL.150.C. Chráněné označení původu / chráněné zeměpisné označení / zaručená tradiční specialita / horský produkt a A.CL.151.C uvádí členské státy nepovinně. Pokud určitý členský stát dané údaje uvádí, musí je uvádět u všech podniků zařazených do zjišťování na jeho území. Pokud uvádí údaje v položce A.CL.150.C, musí je uvádět rovněž v položce A.CL.151.C.
A.CL.160.C. Oblasti s přírodními či jinými zvláštními omezeními: uvádí se, zda se většina zemědělsky využité plochy podniku nalézá v oblastech, na které se vztahuje článek 32 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 (6). Použijí se tyto číselné kódy:
1 |
Většina zemědělsky využité plochy podniku neleží v oblasti s přírodními či jinými zvláštními omezeními ve smyslu článku 32 nařízení (EU) č. 1305/2013. |
21 |
Většina zemědělsky využité plochy podniku se nachází v oblasti s významnými přírodními omezeními ve smyslu čl. 32 odst. 3 nařízení (EU) č. 1305/2013. |
22 |
Většina zemědělsky využité plochy podniku se nachází v oblasti postižené zvláštními omezeními ve smyslu čl. 32 odst. 4 nařízení (EU) č. 1305/2013. |
3 |
Většina zemědělsky využité plochy podniku leží v horské oblasti ve smyslu čl. 32 odst. 2 nařízení (EU) č. 1305/2013. |
A.CL.170.C. Nadmořská výška: nadmořskou výšku je třeba vyznačit odpovídajícím číselným kódem takto:
1 |
Větší část podniku leží v nadmořské výšce < 300 m. |
2 |
Větší část podniku leží v nadmořské výšce 300 až 600 m. |
3 |
Větší část podniku leží v nadmořské výšce > 600 m. |
A.CL.190.C.. Oblast Natury 2000: uvádí se, zda se většina zemědělsky využité plochy podniku nalézá v oblastech, na které se vztahuje provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES (7) a směrnice Rady 92/43/EHS (8) (Natura 2000). Použijí se tyto číselné kódy:
1 |
Většina zemědělsky využité plochy podniku se nenalézá v oblasti Natura 2000. |
2 |
Většina zemědělsky využité plochy podniku se nalézá v oblasti Natura 2000. |
A.CL.200.C. Oblast, na kterou se vztahuje směrnice o vodě (směrnice 2000/60/ES): uvádí se, zda se většina zemědělsky využité plochy podniku nalézá v oblastech, které jsou způsobilé pro platby na náhradu znevýhodnění uložené na základě požadavků vyplývajících z provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES (9), jak je stanoveno ve vnitrostátních strategických plánech SZP podle článku 72 nařízení (EU) 2021/2115 (10). Použijí se tyto číselné kódy:
1 |
Většina zemědělsky využité plochy podniku se nenalézá v oblasti, která je způsobilá pro platby na náhradu znevýhodnění uložené na základě požadavků vyplývajících z provádění směrnice 2000/60/ES. |
2 |
Většina zemědělsky využité plochy podniku se nalézá v oblasti, která je způsobilá pro platby na náhradu znevýhodnění uložené na základě požadavků vyplývajících z provádění směrnice 2000/60/ES. |
A.OT. Ostatní údaje o podniku
A.OT.210.C. Zavlažovací systém: uvádí se, jaký se v podniku ve vykazovaném roce používá hlavní zavlažovací systém:
0 |
Nevyužito (pokud podnik nemá žádný zavlažovací systém) |
1 |
Zavlažování na povrchu |
2 |
Rozstřikovač |
3 |
Kapková závlaha |
4 |
Ostatní |
A.OT.220.C. Počet pastevních dnů velké dobytčí jednotky na veřejných pozemcích: uvede se počet pastevních dnů velké dobytčí jednotky na hospodářská zvířata na veřejných pozemcích využívaných podnikem.
A.OT.230.C Člen organizace producentů: Údaj, zda je zemědělský podnik (držitel (držitelé) nebo správce (správcové) zemědělského podniku) členem organizace producentů, která sdílí náklady a/nebo propaguje uvádění zemědělských produktů na trh, a pokud ano, které z produktů zemědělského podniku jsou uváděny na trh organizací producentů (vyberte všechna odvětví pokrytá organizacemi producentů, jejichž je zemědělský podnik členem). Pro účely tohoto průzkumu se „organizacemi producentů“ rozumí jakýkoli druh subjektu, který byl vytvořen z podnětu producentů k provádění společných činností v konkrétním odvětví (horizontální spolupráce). Organizace producentů musí být pod kontrolou producentů, mohou mít různé právní formy, např. zemědělská družstva, sdružení zemědělců nebo soukromé společnosti s producenty jako akcionáři.
0 |
Není členem organizace producentů |
Člen organizace producentů za účelem sdílení výrobních, administrativních a investičních nákladů a/nebo člen organizace producentů za účelem uvádění produktů zemědělského podniku na trh, např. v těchto odvětvích:
31 |
Obiloviny |
32 |
Olejniny a bílkovinné plodiny |
33 |
Ovoce a zelenina (včetně citrusových plodů, avšak s výjimkou oliv) |
34 |
Olivy |
35 |
Vinice |
36 |
Hovězí maso |
37 |
Kravské mléko |
38 |
Vepřové maso |
39 |
Ovce a kozy (mléko a maso) |
40 |
Drůbeží maso |
41 |
Vejce |
42 |
Ostatní odvětví. |
A.OT.231.C Hospodářský význam organizací producentů pro zemědělský podnik: Údaj o podílu celkové produkce zemědělského podniku (celkový prodej), pokud jde o hodnotu, který je uváděn na trh prostřednictvím organizací producentů.
1 |
≥ 0 do ≤ 10 % (marginální podíl) |
2 |
> 10 % do ≤ 50 % (střední podíl) |
3 |
> 50 % do ≤ 100 % (výrazný podíl) |
A.OT.232.C Počet členů organizací producentů: Údaj o velikosti hlavní organizace producentů, jejíž je zemědělský podnik (držitel (držitelé) zemědělského podniku nebo správce (správcové)) členem. „Hlavní organizací producentů“ se rozumí organizace producentů, která uvádí na trh většinu produkce zemědělského podniku (z hlediska hodnoty).
1 |
Organizace producentů má méně než 10 členů |
2 |
Organizace producentů má 10 až 19 členů |
3 |
Organizace producentů má 20 až 49 členů |
4 |
Organizace producentů má 50 až 99 členů |
5 |
Organizace producentů má 100 až 499 členů |
6 |
Organizace producentů má 500 až 999 členů |
7 |
Má 1 000 členů (nebo více) |
Německo nemusí předkládat údaje týkající se proměnných A.OT.230.C, A.OT.231.C a A.OT.232.C za vykazovaný rok 2025.
A.OT.240.C Účast ve vzájemných fondech: Je třeba uvést, zda se zemědělec účastní vzájemného fondu. Vzájemným fondem se rozumí systém akreditovaný členským státem v souladu s jeho vnitrostátním právem, který umožňuje zemědělcům, kteří jsou jeho členy, aby se pojistili, přičemž kompenzace se poskytuje uvedeným zemědělcům za hospodářské ztráty. Zakládání vzájemných fondů lze podpořit různými druhy veřejné podpory, mimo jiné: i) příspěvkem na počáteční kapitál; ii) vládními příspěvky na roční příspěvky do fondu, včetně příspěvků zemědělců; iii) vyrovnáním plateb zemědělcům; iv) daňovými pobídkami pro vklady finančních prostředků. Příklad veřejné podpory vzájemných fondů lze nalézt v čl. 76 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) 2021/2115, podle něhož mohou členské státy poskytovat vzájemným fondům finanční příspěvky, a to i na správní náklady spojené se zřízením.
Použijí se tyto číselné kódy:
0 |
Ne, zemědělec se neúčastní žádného vzájemného fondu. |
1 |
Ano, zemědělec se účastní vzájemného fondu. |
A.OT.241.C Kompenzace ztrát: Uvede se, zda zemědělec podal žádost o kompenzaci ztrát způsobených extrémními jevy v rámci pojistných režimů nebo mimo ně, pro něž jsou náklady na pojistné zaznamenány v tabulce H pod kódy 5051 a/nebo 5055. Kompenzace mimo pojistné systémy může být relevantní buď proto, že zemědělec není pojištěn, nebo proto, že se na škodu nevztahuje jeho pojištění. Pokud uvedené náklady nejsou v tabulce H zaznamenány, znamená to, že žádost o kompenzaci ztrát způsobených extrémními jevy byla podána v rámci režimů podpory ex-post v případě krize, jako je zemědělská rezerva SZP, Fond solidarity EU, státní podpora atd.
Použijí se tyto číselné kódy:
0 |
Ne |
1 |
Ano, na základě pojistné smlouvy |
2 |
Ano, v rámci veřejných režimů podpory ex-post v případě krize |
3 |
Ano, obojí. |
SLOUPCE V TABULCE A
Sloupec R odkazuje na oblast FSDN, sloupec S na podoblast, sloupec H na pořadové číslo podniku, sloupec GR na souřadnicové sítě statistických jednotek INSPIRE, sloupec N na NUTS, sloupec AO na číslo účtárny, sloupec DT na datum, sloupec W na váhu podniku, sloupec TF na typ výrobního zaměření, sloupec ES na třídu ekonomické velikosti a sloupec C na kód.
Tabulka B
Forma držby
Kategorie zemědělsky využité plochy (ZVP) |
Kód (*) |
|
Skupina údajů |
Zemědělsky využitá plocha |
|
|
|
A |
UO |
ZVP obhospodařovaná majitelem |
|
UT |
ZVP v peněžním pachtu |
|
US |
ZVP v naturálním pachtu nebo v jiné formě držby |
|
Kód (*) |
Popis kategorií |
Skupina |
A |
10 |
ZVP obhospodařovaná majitelem |
UO |
|
20 |
ZVP v peněžním pachtu |
UT |
|
30 |
ZVP v naturálním pachtu |
US |
|
Pozemky podniků ve společném držení dvou nebo více společníků je třeba vykazovat jako obhospodařované vlastníkem, v peněžním pachtu, nebo v naturálním pachtu, podle platné dohody mezi společníky.
Zemědělsky využitou plochou (ZVP) je celková plocha orné půdy, trvalých travních porostů, trvalých kultur a zelinářských zahrad využívaných zemědělskými podniky bez ohledu na formu držby. Veřejné pozemky využívané podnikem se k ní nepočítají.
Používají se tyto skupiny údajů a kategorie:
B.UO. ZVP obhospodařovaná majitelem
B.UO.10.A Zemědělsky využitá plocha (orná půda, trvalé travní porosty, trvalé kultury a zelinářské zahrady), kterou obhospodařuje majitel nebo doživotní či dlouhodobý pachtýř, a/nebo ZVP v podobné formě držby.
B.UT. ZVP v peněžním pachtu
B.UT.20.A Zemědělsky využitá plocha (orná půda, trvalé travní porosty, trvalé kultury a zelinářské zahrady), kterou obhospodařuje jiná osoba než majitel či doživotní nebo dlouhodobý pachtýř, která má uvedenou plochu propachtovanou (pachtovné se platí v penězích a/nebo v naturáliích, přičemž se obecně sjednává předem a běžně nezávisí na výsledcích hospodaření podniku), a/nebo zemědělsky využitá plocha s podobnou formou držby.
Propachtovaná plocha nezahrnuje pozemky, jejichž úroda se kupuje nastojato. Částku zaplacenou za nákup úrody nastojato je třeba uvádět v tabulce H pod kódy 2020 až 2040 (nakupovaná krmiva), jde-li o louky nebo pícniny, a pod kódem 3090 (ostatní specifické náklady rostlinné výroby) v případě tržních plodin (plodin, jež se obvykle uvádějí na trh). V případě tržních plodin zakoupených nastojato se blíže neuvádí dotčená oblast (tabulka H).
Pozemky příležitostně propachtované na dobu kratší než jeden rok a z nich pocházející produkce se mají vykazovat podobně jako pozemky, jejichž úroda se kupuje nastojato.
B.US. ZVP v naturálním pachtu nebo v jiné formě držby
B.US.30.A Zemědělsky využitá plocha (orná půda, travní porosty a trvalé pastviny, trvalé kultury a zelinářské zahrady), kterou obhospodařuje společně pronajímatel a pachtýř na základě smlouvy o podílu na úrodě, a/nebo zemědělsky využitá plocha s podobnou formou držby.
SLOUPCE V TABULCE B
Sloupec A odkazuje na ZVP.
Tabulka C
Pracovní síla
Struktura tabulky
Tabulka C |
|
Pracovní síla |
|
Kategorie pracovní síly |
Kód (*) |
|
Sloupce |
||||||||||||
Skupina údajů |
Obecné |
Práce v podniku celkem (zemědělská práce a práce v rámci jiných výdělečných činností, které se přímo týkají podniku) |
Podíl práce v rámci jiných výdělečných činností, které se přímo týkají podniku |
Průměrná mzda |
Sociální zabezpečení |
||||||||
Počet osob |
Pohlaví |
Muži |
Ženy |
Rok narození |
Zemědělská odborná příprava vedoucího pracovníka |
Roční odpracovaná doba |
Roční pracovní jednotky |
% roční odpracované doby |
Mzda za rok |
Mzda na hodinu |
Odchod do důchodu |
||
P |
G |
G1 |
G2 |
B |
T |
Y1 |
W1 |
Y2 |
AW |
AW1 |
R |
||
V celých číslech |
Kód |
V celých číslech |
V celých číslech |
Čtyřmístné číslo Kód |
Kód |
v hodinách |
Roční pracovní jednotky |
% |
Národní měna |
Národní měna |
Kód |
||
UR |
Neplacená pravidelná pracovní síla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— |
— |
|
UC |
Neplacená příležitostná pracovní síla |
|
— |
|
|
— |
— |
|
— |
|
— |
— |
— |
PR |
Placená pravidelná pracovní síla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— |
— |
PC |
Placená příležitostná pracovní síla |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
EX |
Externí pracovní síla |
|
— |
|
|
— |
— |
|
— |
|
— |
— |
— |
Kód (*) |
Popis |
Skupina |
P |
G |
G1 |
G2 |
B |
T |
Y1 |
W1 |
Y2 |
AW |
AW1 |
R |
10 |
Držitel(é)/vedoucí |
UR |
— |
|
— |
— |
|
|
|
|
|
— |
— |
|
|
PR |
— |
|
— |
— |
|
|
|
|
|
|
— |
— |
|
20 |
Držitel(é)/osoba, jež není vedoucím (osoby, jež nejsou vedoucími) |
UR |
— |
|
— |
— |
|
— |
|
|
|
— |
— |
|
|
|
PR |
— |
|
— |
— |
|
— |
|
|
|
|
— |
— |
30 |
Vedoucí/osoba, jež není držitelem (osoby, jež nejsou držiteli) |
UR |
— |
|
— |
— |
|
|
|
|
|
— |
— |
|
50 |
Ostatní |
UR |
|
— |
|
|
— |
— |
|
|
|
— |
— |
— |
|
|
PR |
|
— |
|
|
— |
— |
|
|
|
|
— |
— |
60 |
Příležitostná práce |
UC |
|
— |
|
|
— |
— |
|
— |
|
— |
— |
— |
|
|
PC |
|
— |
|
|
— |
— |
|
— |
|
— |
|
— |
70 |
Placený vedoucí pracovník |
PR |
— |
|
— |
— |
|
|
|
|
|
|
— |
— |
80 |
Externí pracovníci |
EX |
|
— |
|
|
— |
— |
|
— |
|
— |
— |
— |
Za „pracovní sílu“ se považují všechny osoby, které se zapojily do práce v podniku v průběhu vykazovaného období. Některé údaje je však třeba poskytnout i za osoby, které vykonávají tuto práci za jinou osobu nebo podnik (externí pracovníci, jejichž náklady jsou zahrnuty v tabulce H pod kódem 1020).
V případech vzájemné pomoci podniků, kde tato pomoc spočívá ve výměně práce a přijatá pomoc v zásadě odpovídá pomoci poskytnuté, se v podnikovém výkazu konkrétně uvedou doba odpracovaná pracovní silou podniku a všechny související mzdy.
Někdy je přijatá pomoc vyrovnávána pomocí jiného druhu (např. pomoc přijatá ve formě práce je vyrovnána dodáním strojního zařízení). Jestliže taková výměna služeb existuje v omezeném měřítku, v podnikovém výkazu se neuvádí (ve výše uvedeném příkladu se přijatá pomoc neobjeví v kategorii pracovní síly; do nákladů na strojní zařízení se však uvedou náklady na poskytnutí tohoto zařízení). Ve výjimečných případech, kdy výměna služeb probíhá ve velkém měřítku, se zvolí jeden z těchto postupů:
a) |
pomoc přijatá ve formě práce je vyrovnávána službou jiného druhu (např. dodáním strojního zařízení): přijaté pracovní hodiny se vykáží jako placená práce v podniku (skupiny PR nebo PC podle toho, zda je pracovní síla v podniku využívána pravidelně, či jiným způsobem); hodnota poskytnuté pomoci se vykáže jednak jako výroba v odpovídající kategorii v jiných tabulkách (v tomto případě v tabulce L, kódu 2010„Práce vykonávané ve smluvním vztahu“), jednak jako náklady (v tabulce H, kódu 1010„Mzdy a sociální pojištění“); |
b) |
pomoc poskytnutá ve formě práce je vyrovnávána službou jiného druhu (např. dodáním strojního zařízení): v této situaci se poskytnutá pracovní doba a všechny s ní spojené mzdy nezohledňují; hodnota přijaté služby se vykáže jako vstup v odpovídající skupině v jiné tabulce (v tomto případě v tabulce H, kódu 1020„Práce ve smluvním vztahu a pronájem strojního zařízení“). |
Rozlišují se tyto skupiny údajů a kategorie pracovní síly:
C.UR. Neplacená pravidelná pracovní síla
Neplacená pracovní síla nebo pracovní síla, která dostává nižší odměnu (v hotovosti nebo v naturáliích), než je částka běžně placená za poskytované služby (takové platby nepatří do podnikových nákladů), a která se během vykazovaného roku účastnila práce (mimo řádnou dovolenou) nejméně jeden celý den v týdnu.
Osoba zaměstnávaná v podniku pravidelně, která však ze specifických důvodů byla zaměstnávána ve vykazovaném období jen po omezenou dobu, se nicméně uvede (s počtem skutečně odpracovaných hodin) jako pravidelná pracovní síla.
Mohou nastat tyto nebo podobné případy:
a) |
specifické výrobní podmínky podniku, kvůli nimž není pracovní síla potřebná po celý rok: např. v případě podniků produkujících olivy nebo víno a podniků specializovaných na sezónní výkrm zvířat nebo na venkovní produkci ovoce a zeleniny; |
b) |
nepřítomnost v práci z jiného důvodu, než je řádná dovolená (např. vojenská služba, nemoc, nehoda, mateřská dovolená, mimořádná dovolená atd.); |
c) |
nástup do podniku nebo odchod z podniku; |
d) |
úplné zastavení práce v podniku způsobené mimořádnou událostí (povodní, požárem atd.). |
Uvádějí se tyto kategorie:
C.UR.10. Držitel(é)/vedoucí
Osoba, která má hospodářskou a právní odpovědnost za podnik a vykonává jeho každodenní řízení. V případě naturálního pachtu se jako držitel/vedoucí uvede pachtýř.
C.UR.20. Držitel(é)/osoba, jež není vedoucím (osoby, jež nejsou vedoucími)
Osoba, která má hospodářskou a právní odpovědnost za podnik, aniž by vykonávala jeho každodenní řízení.
C.UR.30. Vedoucí/osoba, jež není držitelem (osoby, jež nejsou držiteli)
Osoba, která vykonává každodenní řízení podniku, aniž by za něj nesla hospodářskou a právní odpovědnost.
C.UR.50. Ostatní neplacená pravidelná pracovní síla
Pravidelná neplacená pracovní síla neuvedená v předchozích kategoriích rovněž zahrnuje předáky a vedoucí na nižší úrovni, kteří nejsou zodpovědní za řízení celého podniku.
C.UC. Neplacená příležitostná pracovní síla
C.UC.60. Do této kategorie se zahrnuje neplacená pracovní síla, která během účetního období nepracovala v podniku pravidelně.
C.PR. Placená pravidelná pracovní síla
Pracovní síla placená (v hotovosti nebo v naturáliích) podle běžné stupnice za poskytované služby, která během účetního období (s výjimkou řádné dovolené) pracovala pro podnik nejméně jeden celý den týdně.
Uvádějí se tyto kategorie:
C.PR.10. Držitel(é)/vedoucí
Osoba, která má hospodářskou a právní odpovědnost za podnik a vykonává jeho každodenní řízení. V případě naturálního pachtu se jako držitel/vedoucí uvede pachtýř.
C.PR.20. Držitel(é)/osoba, jež není vedoucím (osoby, jež nejsou vedoucími)
Osoba, která má hospodářskou a právní odpovědnost za podnik, aniž by vykonávala jeho každodenní řízení.
C.PR.70. Placený vedoucí pracovník
Osoba, která za plat vykonává každodenní řízení podniku.
C.PR.50. Ostatní
V této skupině se uvádí veškerá pravidelná pracovní síla (s výjimkou placeného vedoucího podniku). Patří sem také předáci a vedoucí na nižší úrovni, kteří nejsou zodpovědní za řízení celého podniku.
C.PC. Placená příležitostná pracovní síla
C.PC.60. Do této kategorie se zahrne placená pracovní síla (včetně pracovníků pracujících v úkolové mzdě), která během účetního období nepracovala v podniku pravidelně.
C.EX Externí pracovní síla
C.EX.80. Externí pracovní síla
Tato skupina se týká pracovníků najatých prostřednictvím třetích stran (např. agentur zprostředkujících práci na přechodnou dobu). Externí pracovníci nespadají do mzdových nákladů podniku; jsou nicméně řízeni držitelem/vedoucím. Tito pracovníci mohou být pravidelnou nebo příležitostnou pracovní silou.
SLOUPCE V TABULCE C
Počet osob (sloupec P)
V příslušných kategoriích se uvádí počet osob (kategorie 50 a 60 skupin „Neplacená pravidelná pracovní síla“ (UR) nebo „Placená pravidelná pracovní síla“ (PR) a kategorie 80 skupiny „Externí pracovníci“ (EX)).
Pohlaví (sloupec G)
Pohlaví se uvádí v příslušných kategoriích u držitele/držitelů a vedoucího/vedoucích (kategorie 10 až 30 a 70 skupin „Neplacená pravidelná pracovní síla“ (UR) nebo „Placená pravidelná pracovní síla“ (PR)). Pohlaví se označuje pomocí číselného kódu, tj.:
1 |
Muž |
2 |
Žena |
Členské státy, které mají právní předpisy nebo praxi uznávající, že některé osoby nemusí spadat do kategorie muž či žena nebo si nepřejí být spojovány s jednou z nich, mohou používat další kódy.
Muži, Ženy (sloupce G1 a G2)
Počet mužů a žen se uvádí pouze pro kategorie 50 a 60 skupin „Neplacená pravidelná pracovní síla“ (UR) a „Placená pravidelná pracovní síla“ (PR) a kategorii 80 skupiny „Externí pracovníci“ (EX). Pro kategorii 80 „Externí pracovníci“ je tento údaj nepovinný.
Členské státy, které mají právní předpisy nebo praxi uznávající, že jednotlivci nemusí spadat do kategorií mužů a žen nebo si nepřejí být spojováni s jednou z nich, mohou použít další sloupce.
Rok narození (sloupec B)
Rok narození se uvádí jako čtyřmístné číslo pouze u držitele/držitelů nebo vedoucího/vedoucích (kategorie 10 až 30 a 70 skupin „Neplacená pravidelná pracovní síla“ (UR) nebo „Placená pravidelná pracovní síla“ (PR)).
Zemědělská odborná příprava vedoucího pracovníka (sloupec T)
Zemědělská odborná příprava se uvádí pouze u vedoucího/vedoucích (kategorie 10, 30 a 70 skupin „Neplacená pravidelná pracovní síla“ (UR) nebo „Placená pravidelná pracovní síla“ (PR)). Zemědělská odborná příprava se označuje pomocí číselného kódu:
1 |
Pouze praktické zemědělské zkušenosti |
2 |
Základní zemědělská odborná příprava |
3 |
Úplná zemědělská odborná příprava |
Práce v podniku celkem (zemědělská práce a práce v rámci jiných výdělečných činností, které se přímo týkají podniku)
Práce v podniku zahrnuje veškerou manuální i administrativní práci spočívající v organizaci, vedení a provádění vykonávanou v souvislosti se zemědělským provozem podniku a jinými výdělečnými činnostmi, které se přímo týkají podniku:
zemědělský provoz podniku
— |
finanční organizace a řízení (zemědělský nákup a prodej, účetnictví atd.), |
— |
polní práce (orba, setí, sklízení, údržba sadů atd.), |
— |
chov hospodářských zvířat (příprava krmiv, krmení zvířat, dojení, ošetřování hospodářských zvířat atd.), |
— |
příprava produktů pro trh, skladování, přímý prodej produktů podniku, zpracování zemědělských produktů pro vlastní spotřebu, výroba vína a olivového oleje, |
— |
údržba budov, strojního zařízení, vybavení, plotů, kanálů atd., |
— |
přeprava pro podnik prováděná pracovníky podniku. |
Jiné výdělečné činnosti, které se přímo týkají podniku
— |
smluvní práce (za použití výrobních prostředků podniku), |
— |
cestovní ruch, ubytování a ostatní rekreační činnosti, |
— |
zpracování zemědělských produktů (bez ohledu na to, zda byly suroviny vyrobeny v daném podniku, či byly zakoupeny odjinud), např. sýru, másla, masných výrobků …, |
— |
výroba energie z obnovitelných zdrojů, |
— |
lesnictví a zpracování dřeva, |
— |
ostatní jiné výdělečné činnosti (sociální zemědělství, řemesla, akvakultura …). |
Do práce podniku se nezahrnují:
— |
práce na tvorbě dlouhodobých aktiv (stavba nebo větší opravy budov nebo strojního zařízení, výsadba sadů, demolice budov, kácení ovocných sadů atd.), |
— |
práce prováděné pro domácnost držitele (držitelů) nebo vedoucího (vedoucích). |
Roční odpracovaná doba (sloupec Y1)
Odpracovanou dobu je třeba u všech skupin a kategorií uvádět v hodinách. Má vypovídat o době skutečně věnované práci v podniku. V případě pracovníků se změněnou pracovní schopností je nutné odpracovanou dobu snížit v poměru k jejich výkonnosti. Doba odpracovaná pracovníky pracujícími v úkolové mzdě se odhadne vydělením celkové částky zaplacené za práci hodinovou mzdou pracovníka pracujícího v hodinové mzdě.
Roční pracovní jednotky (sloupec W1)
Pravidelně zaměstnávaná pracovní síla se přepočítává na roční pracovní jednotky. Počet ročních pracovních jednotek se nevykazuje u příležitostné pracovní síly (kategorie 50 jak neplacené příležitostné pracovní síly (UC), tak i placené příležitostné pracovní síly (PC)) a u kategorie 80 Externí pracovníci (EX). Jedna roční pracovní jednotka je ekvivalentem jedné osoby pracující v podniku na plný úvazek. Jedna osoba nemůže překročit jednu pracovní jednotku, i když její skutečná pracovní doba překračuje pracovní dobu běžnou v dané oblasti nebo v dané formě podniku. Osoba, která v podniku nepracuje po celý rok, představuje zlomek „roční pracovní jednotky“. „Roční pracovní jednotka“ každé takové osoby se získá vydělením její skutečně odpracované roční pracovní doby běžnou roční pracovní dobou pracovníka na plný úvazek v příslušné oblasti a v téže formě podniku.
V případě pracovníků se změněnou pracovní schopností je nutné roční pracovní jednotku snížit v poměru k jejich výkonnosti.
Podíl práce v rámci jiných výdělečných činností, které se přímo týkají podniku, v % roční odpracované doby (sloupec Y2)
Podíl práce v rámci jiných výdělečných činností, pokud jde o odpracovanou dobu, se povinně vykazuje u všech kategorií. Uvádí se v % hodin odpracovaných za vykazované období.
Náklady na mzdy a sociální pojištění za rok (sloupec AW)
Náklady na mzdy a sociální pojištění placené pracovní síly za rok (vysvětlení je uvedeno v tabulce H pod kódem 1010) se uvádějí pro kategorie 10, 20, 50 a 70 ve skupině „Placená pravidelná pracovní síla“ (PR). U kategorií 10, 20 a 70 se jedná o náklady na každou osobu, zatímco u kategorie 50 by se mělo jednat o průměrnou částku.
Náklady na mzdy a sociální pojištění na hodinu (sloupec AW1)
Průměrné náklady na mzdy a sociální pojištění placené pracovní síly na hodinu (vysvětlení je uvedeno v tabulce H pod kódem 1010) se uvedou pro kategorii 60 ve skupině „Placená příležitostná pracovní síla“ (PC).
Odchod do důchodu (sloupec R)
Uvede se, zda budou mít držitelé a/nebo vedoucí nárok na starobní důchod (povinný a/nebo doplňkový, za práci v zemědělství a/nebo v jiných odvětvích). Tyto informace se uvádějí pouze u neplacené pravidelné pracovní síly (UR) pro kategorie 10, 20 a 30.
Uplatnění systému odchodu do důchodu se označuje pomocí číselného kódu, tj.:
1 |
Ano (osoba bude mít nárok na starobní důchod) |
2 |
Ne (osoba nebude mít nárok na starobní důchod) |
Tabulka D
Aktiva a investice
Struktura tabulky
Kategorie aktiv |
Kód (*) |
|
|
Sloupec |
|
Skupina údajů |
Hodnota |
|
V |
||
OV |
Počáteční stav |
|
AD |
Kumulované odpisy |
|
DY |
Odpisy běžného roku |
|
IP |
Investice/nákupy před odečtením subvencí |
|
S |
Subvence |
|
SA |
Prodej |
|
CV |
Konečný stav |
|
„Kód (*) |
Popis kategorií |
OV |
AD |
DY |
IP |
S |
SA |
CV |
1005 |
Peněžní hotovost, pohledávky, jiná krátkodobá aktiva a ekvivalenty |
|
— |
— |
— |
— |
— |
|
1040 |
Zásoby |
|
— |
— |
|
|
|
|
2010 |
Biologická aktiva – rostliny |
|
|
|
|
|
|
|
3010 |
Zemědělská půda |
|
— |
— |
|
|
|
|
3020 |
Zlepšení pozemků |
|
|
|
|
|
|
|
3030 |
Hospodářské budovy |
|
|
|
|
|
|
|
4010 |
Stroje a zařízení |
|
|
|
|
|
|
|
5010 |
Lesní pozemky včetně dřeva na pni |
|
— |
— |
|
|
|
|
7005 |
Nehmotná aktiva |
|
|
|
|
|
|
|
8010 |
Jiná dlouhodobá aktiva |
|
|
|
|
|
|
|
Uvádí se tyto kategorie aktiv:
1005. Peněžní hotovost, pohledávky, jiná krátkodobá aktiva a ekvivalenty
Peněžní hotovost a jiná aktiva, která lze snadno přeměnit na hotovost. Krátkodobá aktiva, pohledávky podniku, jež běžně vznikají při podnikatelské činnosti. Jiná aktiva, jež lze snadno prodat nebo jež mají být splacena během jednoho roku.
1040. Zásoby
Zásoby produktů, které podnik vlastní a které lze použít buď jako vstupy, nebo jsou drženy za účelem prodeje, bez ohledu na to, zda byly vyrobeny podnikem, nebo zakoupeny.
2010. Biologická aktiva – rostliny
Hodnota všech rostlin, které ještě nebyly sklizeny (všechny trvalé kultury a plodiny nastojato). Kumulované odpisy (D.AD) a Odpisy běžného roku (D.DY) se vykazují pouze u Trvalých kultur.
3010. Zemědělská půda
Zemědělská půda ve vlastnictví podniku.
3020. Zlepšení pozemků
Zlepšení pozemků (např.: oplocení, drenáž, pevné zavlažovací zařízení) náležejících držiteli bez ohledu na formu držby pozemku. Uvedené částky je nutno odepisovat ve sloupci DY.
3030. Hospodářské budovy
Budovy patřící držiteli bez ohledu na formu držby pozemku. Položka se musí vyplnit a uvedené částky je nutno odepisovat ve sloupci DY.
4010. Stroje a zařízení
Traktory, motorové kultivátory, nákladní automobily, dodávkové automobily, osobní automobily, větší i menší zařízení pro zemědělské práce. Položka se musí vyplnit a uvedené částky je nutno odepisovat ve sloupci DY.
5010. Lesní pozemky včetně dřeva na pni
Lesní pozemky obhospodařované vlastníkem patřící podniku.
7005. Nehmotná aktiva
Všechna nehmotná aktiva, která lze snadno koupit či prodat (např. kvóty a práva, pokud jsou obchodovatelná bez pozemků a existuje aktivní trh), jakož i ta, která nelze snadno koupit či prodat (např. software, licence atd.). Položka se musí vyplnit a uvedené částky je nutno odepisovat ve sloupci DY.
Všechna ostatní nehmotná aktiva, která nelze snadno koupit či prodat (např. software, licence atd.). Položka se musí vyplnit a uvedené částky je nutno odepisovat ve sloupci DY.
8010. Jiná dlouhodobá aktiva
Jiná dlouhodobá aktiva. Položka se musí vyplnit a uvedené částky je případně nutno odepisovat ve sloupci DY.
Skupiny údajů v tabulce D
Jedná se o tyto skupiny údajů: (OV) počáteční stav, (AD) kumulované odpisy, (DY) odpisy běžného roku, (IP) investice či nákup před odečtením subvencí, (S) subvence, (SA) prodej, (CV) konečný stav. Jsou vysvětleny níže:
K dispozici je pouze jeden sloupec „Hodnota“ (V).
Metody oceňování
Používají se tyto metody oceňování:
Reálná hodnota minus odhadnuté náklady prodeje |
Částka, za kterou může být aktivum směněno nebo závazek vypořádán v transakci mezi informovanými, ochotnými a nespřízněnými stranami minus náklady, které by mohly vzniknout v souvislosti s prodejem |
3010 , 5010 , 7005 , pokud je obchodovatelné |
Historická cena |
Nominální či původní náklady aktiv v době jejich pořízení |
2010 , 3020 , 3030 , 4010 , 7005 , pokud není obchodovatelné |
Účetní hodnota |
Hodnota aktiva uvedená v rozvaze |
1005 , 1040 , 8010 |
D.OV. Počáteční stav
Počáteční stav je hodnota aktiv na začátku účetního období. U zemědělských podniků zařazených do zjišťování také v předchozím roce musí počáteční stav odpovídat hodnotě konečného stavu v předchozím roce.
D.AD. Kumulované odpisy
Kumulované odpisy jsou úhrnem odpisů aktiv od začátku jejich použitelnosti do konce předchozího období zjišťování.
D.DY. Odpisy běžného roku
Systematická alokace odepisovatelné částky aktiva během doby jeho použitelnosti.
Tabulku s ročními odpisovými sazbami uplatňovanými jednotlivými členskými státy je třeba předat Komisi v řádné lhůtě pro zavedení počítačového systému pro doručování a kontrolu uvedeného v čl. 11 odst. 1. tohoto nařízení.
D.IP. Investice/Nákupy
Celkové výdaje na nákupy, větší opravy a produkci dlouhodobých aktiv v průběhu účetního období. Pokud byly na tyto investice získány podpory nebo subvence, ve sloupci IP se má vykázat vydaná částka před odečtením uvedených podpor a subvencí.
Nákupy drobných položek strojů a zařízení, jakož i malých stromků a keřů pro drobná obnovení výsadby se v těchto sloupcích nezaznamenávají, ale zahrnují se do nákladů za účetní období.
Větší opravy, které účinně zvyšují hodnotu strojů a zařízení v porovnání s jejich hodnotou před opravou, se rovněž uvádějí v tomto sloupci, buď jako nedílná součást odpisů těchto strojů a zařízení (odpisy se popřípadě upravují tak, aby se vzala v úvahu (opravami) prodloužená životnost dané položky), anebo rozložením nákladů větších oprav na očekávanou dobu použitelnosti.
Hodnotu vyprodukovaných dlouhodobých aktiv je třeba odhadnout na základě jejich nákladů (včetně hodnoty placené a/nebo neplacené práce) a připočte se k hodnotě dlouhodobých aktiv uvedených pod kódy 2010 až 8010 v tabulce D „Aktiva“.
D.S. Subvence na investice
Současný podíl všech obdržených subvencí (v předchozím nebo běžném účetním období) na aktiva uvedená v této tabulce.
D.SA. Prodej
Celkové tržby za aktiva prodaná během účetního období.
D.CV. Konečný stav
Konečný stav je hodnota aktiv na konci účetního období.
Poznámky
U položek 3010 a 5010 se rozdíl mezi OV + IP – SA a CV považuje za zisk nebo ztrátu (způsobené jak změnou jednotkové ceny, tak změnou objemu), pokud jde o tato aktiva v daném účetním období.
Informace o kategorii „Biologická aktiva – Zvířata“ jsou uvedeny v tabulce J „Živočišná výroba“.
Tabulka E
Kvóty a jiná práva
TABULKA E |
|||||
Kvóty a jiná práva |
|||||
Kategorie kvót nebo práv |
Kód (*) |
|
|||
|
|||||
|
Sloupce |
||||
Skupina údajů |
Vlastněné kvóty |
Kvóty v nájmu |
Kvóty v pronájmu |
Daně |
|
|
|
N |
I |
O |
T |
|
Množství na konci účetního období |
|
|
|
— |
QP |
Zakoupené kvóty |
|
— |
— |
— |
QS |
Prodané kvóty |
|
— |
— |
— |
OV |
Počáteční stav |
|
— |
— |
— |
CV |
Konečný stav |
|
— |
— |
— |
PQ |
Platby za kvóty v leasingu nebo kvóty v nájmu |
— |
|
— |
— |
RQ |
Příjmy za leasing nebo pronájem kvót |
— |
— |
|
— |
TX |
Daně |
— |
— |
— |
|
Kód (*) |
Popis |
50 |
Organický hnůj |
60 |
Nároky na platby v režimu základní platby a nároky na platby v rámci základní podpory příjmu pro udržitelnost |
Množství kvót (vlastněné kvóty, kvóty v nájmu a kvóty v pronájmu) se uvádí povinně. Zaznamenává se pouze množství na konci účetního období.
V této tabulce se uvádí hodnoty kvót, se kterými je možné volně obchodovat mimo dané pozemky. Kvóty, se kterými není možné volně obchodovat mimo dané pozemky, se uvádí pouze v tabulce D „Aktiva“. Vykázat je třeba i kvóty původně pořízené zdarma, které se v případě, že jsou volně obchodovatelné mimo dané pozemky, oceňují běžnými tržními hodnotami.
Některé vykazované údaje se zároveň uvádějí (jednotlivě nebo jako součást jiných souhrnných ukazatelů) v jiných skupinách či kategoriích v tabulkách: D „Aktiva“, H „Vstupy“ a/nebo I „Rostlinná výroba“.
Použijí se tyto kategorie:
50 |
Organický hnůj |
60 |
Nároky na platby v režimu základní platby a nároky na platby v rámci základní podpory příjmu pro udržitelnost. |
Použijí se tyto skupiny údajů:
E.QQ. Množství (uvádí se pouze ve sloupcích N, I a O)
Používají se tyto jednotky:
* |
kategorie 50 (organický hnůj): počet zvířat převedených se standardními převodními faktory pro produkci hnoje, |
* |
kategorie 60 (režim základní platby a základní podpora příjmu pro udržitelnost): počet nároků |
E.QP. Zakoupené kvóty (uvádějí se pouze ve sloupci N)
Uvádí se částka zaplacená během daného účetního období za nákup kvót či jiných práv, se kterými je možné obchodovat volně mimo dané pozemky.
E.QS. Prodané kvóty (uvádějí se pouze ve sloupci N)
Uvádí se částka obdržená během daného účetního období za prodej kvót či jiných práv, se kterými je možné obchodovat volně mimo dané pozemky.
E.OV. Počáteční stav (uvádí se pouze ve sloupci N)
Hodnota počátečního stavu množství, které má držitel k dispozici, ať už bylo pořízeno původně zdarma, nebo bylo zakoupeno, se uvádí v běžných tržních hodnotách, pokud je možné s kvótami obchodovat volně mimo dané pozemky.
E.CV. Konečný stav (uvádí se pouze ve sloupci N)
Hodnota konečného stavu množství, které má držitel k dispozici, ať už bylo pořízeno původně zdarma, nebo bylo zakoupeno, se uvádí v běžných tržních hodnotách, pokud je možné s kvótami volně obchodovat mimo danou půdu.
E.PQ. Platby za kvóty v leasingu nebo kvóty v nájmu (uvádějí se pouze ve sloupci I)
Částky zaplacené za leasing nebo nájem kvót nebo jiných práv. Zahrnuto také v zaplaceném nájemném v kategorii 5070 (Zaplacené nájemné) v tabulce H „Vstupy“.
E.RQ. Příjmy za leasing nebo pronájem kvót (uvádějí se pouze ve sloupci O)
Částky získané z pronájmu nebo leasingu kvót nebo jiných práv. Zahrnuto také v kategorii 90900 („Ostatní“) v tabulce I „Rostlinná výroba“.
E.TX. Daně, doplňková dávka (sloupec T)
Zaplacená částka
SLOUPCE V TABULCE E
Sloupec N odkazuje na vlastněné kvóty, sloupec I na kvóty v nájmu, sloupec O na kvóty v pronájmu a sloupec T na daně.
Tabulka F
Dluhy/úvěry
Struktura tabulky
Kategorie závazků |
Kód (*) |
||
|
Sloupce |
||
Skupina údajů |
Krátkodobé |
Dlouhodobé |
|
S |
L |
||
OV |
Počáteční stav |
|
|
CV |
Konečný stav |
|
|
Kód (*) |
Popis kategorií |
S |
L |
1010 |
Standardní obchodní závazky |
|
|
1020 |
Zvláštní obchodní závazky |
|
|
1030 |
Rodinné/soukromé půjčky |
|
|
2010 |
Závazky |
|
— |
3000 |
Ostatní pasiva |
|
|
Pasiva podniku: uvádějí se pouze částky dosud nevyrovnané, tj. sjednané úvěry snížené o již zaplacené úhrady.
Použijí se tyto kategorie:
— |
1010. Úvěr – standardní obchodní závazky – úvěry, které nesouvisí s žádným veřejným opatřením ohledně podpory úvěrů. |
— |
1020. Úvěr – zvláštní obchodní závazky – úvěry, které využívají podporu veřejné politiky (úrokové subvence, záruky atd.). |
— |
1030. Úvěr – rodinné / soukromé půjčky – půjčky, které poskytuje fyzická osoba na základě rodinného / osobního vztahu s dlužníkem. |
— |
2010. Závazky – částky dlužené dodavatelům. |
— |
3000. Ostatní pasiva – pasiva, s výjimkou úvěrů či závazků. |
Vykazují se dvě skupiny údajů: (OV) počáteční stav a (CV) konečný stav.
K dispozici jsou dva sloupce: (S) krátkodobé závazky a (L) dlouhodobé závazky:
— |
Krátkodobé závazky – závazky a ostatní pasiva související s podnikem se splatností do jednoho roku. |
— |
Dlouhodobé závazky – závazky a ostatní pasiva související s podnikem s dobou trvání nejméně j |