(EU) 2024/873Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2024/873 ze dne 30. ledna 2024 kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331, pokud jde o přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii

Publikováno: Úř. věst. L 873, 4.4.2024 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 30. ledna 2024 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 4. dubna 2024 Nabývá účinnosti: 1. ledna 2024
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2024/873

4.4.2024

NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2024/873

ze dne 30. ledna 2024

kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331, pokud jde o přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Unii a o změně směrnice Rady 96/61/ES (1), a zejména na čl. 10a odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice 2003/87/ES byla revidována a změněna směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/959 (2) s cílem uvést ji do souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 (3), kterým se stanoví cíl snížit do roku 2030 čisté emise alespoň o 55 % ve srovnání s rokem 1990. Revize směrnice 2003/87/ES se rovněž týká přidělování bezplatných povolenek a vyžaduje změny nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 (4).

(2)

Směrnice (EU) 2023/959 zavádí povinnosti týkající se monitorování a vykazování emisí pro provozovatele zařízení na spalování komunálního odpadu. Vzhledem k tomu, že tato zařízení nemusí vyřadit povolenky v souladu s článkem 12 uvedené směrnice, je vhodné pro účely přidělování bezplatných povolenek nepovažovat teplo dodané těmito zařízeními do jiných zařízení za teplo, na které se vztahuje systém Evropské unie pro obchodování s emisemi (EU ETS).

(3)

S cílem motivovat k elektrifikaci průmyslových procesů jako důležité technologie k výraznému snížení emisí z těchto procesů a k zajištění rovného zacházení s procesy, na něž se vztahují referenční úrovně produktu a referenční úrovně tepla a paliva, by měřitelné a neměřitelné teplo vyrobené z elektřiny mělo být v zásadě způsobilé pro přidělování bezplatných povolenek v rámci referenčních úrovní tepla a paliva.

(4)

Ve věci C-271/20 (5) Soudní dvůr rozhodl, že chemická energie uložená v surovině a uvolňovaná jako teplo během procesu spalování musí být pro účely přidělování bezplatných povolenek považována za palivo. Vzhledem k tomu, že tyto spalovací procesy uvolňují emise jiné než skleníkové plyny, je vhodné výslovně vyloučit teplo uvolňované během těchto spalovacích procesů z přidělování bezplatných povolenek v rámci referenční úrovně paliva, aby byla zajištěna ekologická vyváženost, zejména s ohledem na uvolňování oxidů síry během těchto spalovacích procesů. Použití referenční úrovně paliva by proto mělo být omezeno na spalovací procesy, ve kterých je primárním účelem výroba neměřitelného tepla.

(5)

Článek 10a směrnice 2003/87/ES svěřuje Komisi pravomoc začlenit provádění nových podmíněností týkajících se opatření ke zvýšení energetické účinnosti do stávajícího pětiletého cyklu pro zařízení žádající o bezplatné přidělení povolenek stanovené tímto nařízením, aby se zajistila harmonizace se stávajícími postupy a zabránilo se nepřiměřené administrativní zátěži.

(6)

Příslušný orgán by měl schválit metodický plán pro monitorování, aby byl zajištěn soulad s pravidly pro monitorování. Vzhledem k nedostatku času nebylo pro předložení výkazů základních údajů v roce 2019, tedy v roce, v němž byly nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 zavedeny metodické plány pro monitorování, vyžadováno schválení příslušným orgánem. Tato výjimka již není nutná a neměla by se již uplatňovat.

(7)

Směrnice 2003/87/ES stanoví, že bezplatné povolenky se nepřidělují v souvislosti s výrobou výrobků, na něž se vztahuje mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích (CBAM) zřízený nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956 (6), s postupným ukončováním přidělování bezplatných povolenek během přechodného období. Aby bylo zajištěno harmonizované provádění tohoto ustanovení, měly by provozovatelé poskytovat informace a důkazy o vyrobeném zboží, zejména na základě kódů kombinované nomenklatury (KN) stanovených nařízením Rady (EHS) č. 2658/87 (7).

(8)

Aby se zjednodušily postupy, zejména pokud jde o roční vykazování úrovně činnosti a následné úpravy přidělování bezplatných povolenek v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/1842 (8), měly by být údaje za všechna dílčí zařízení, včetně malých dílčích zařízení, vykazovány jako základ pro pozdější úpravy přidělování bezplatných povolenek.

(9)

S cílem motivovat k elektrifikaci průmyslových procesů, aby se výrazně snížily emise z těchto procesů, je nezbytné zrušit pravidla pro zaměnitelnost paliva a elektřiny. Vysoce nebo zcela elektrifikované procesy, na něž se vztahuje systém EU pro obchodování s emisemi, by proto měly mít prospěch z přidělování bezplatných povolenek stejným způsobem jako procesy s vysokými přímými emisemi. Množství bezplatných povolenek by proto mělo být pro zařízení, která spadají pod stejnou referenční úroveň, stanoveno bez ohledu na podíl přímých a nepřímých emisí. I když se bezplatné přidělování povolenek pro tyto procesy bude vztahovat i na nepřímé emise, neznamená to nutně, že rizika úniku uhlíku stanovená v souladu s čl. 10a odst. 6 směrnice 2003/87/ES byla u těchto procesů plně vyřešena. Nepřímé náklady přenesené na spotřebitele elektřiny se mohou lišit v závislosti na skladbě zdrojů elektrické energie v příslušné zeměpisné oblasti. Přidělování bezplatných povolenek na nepřímé emise z elektrifikovaných procesů by nemělo vylučovat možnost získat náhradu nepřímých nákladů v souladu s čl. 10a odst. 6 směrnice 2003/87/ES. Finanční opatření na kompenzaci nepřímých nákladů promítnutých do cen elektřiny by naopak neměla kompenzovat tytéž nepřímé náklady pokryté bezplatným přidělováním povolenek. Pro účely stanovení referenčních úrovní pro elektřinu je vhodné shromažďovat údaje o spotřebě elektřiny pro příslušné referenční úrovně produktu.

(10)

S cílem dále motivovat k zpětnému získávání tepla z dílčích zařízení pro referenční úroveň paliva a dílčích zařízení pro emise z procesů by toto teplo mělo být způsobilé pro bezplatné přidělování povolenek nad rámec přidělování povolenek na základě spotřeby paliva a emisí z procesů. Riziko dvojího započtení by mělo být považováno za zmírněné aktualizacemi hodnoty referenční úrovně paliva a násobitele použitého na emise z procesů v souladu s čl. 16 odst. 2 písm. e) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331.

(11)

Aby se minimalizovala administrativní zátěž provozovatelů, měly by být informace o plánech klimatické neutrality začleněny do stávajících vnitrostátních prováděcích opatření, která slouží jako základ pro výpočet přídělu bezplatných povolenek.

(12)

Aby se odměňovaly subjekty s nejlepšími výsledky a inovace, směrnice 2003/87/ES osvobozuje zařízení, jejichž úrovně emisí skleníkových plynů jsou nižší než průměr 10 % nejúčinnějších zařízení spadajících pod danou referenční úroveň, z použití meziodvětvového opravného koeficientu. Vzhledem k tomu, že referenční úrovně jsou definovány na úrovni dílčích zařízení, je vhodné osvobození aktivovat, pokud úrovně emisí skleníkových plynů alespoň jednoho dílčího zařízení dosáhnou prahové hodnoty, za předpokladu, že toto dílčí zařízení významně přispívá k celkovému množství bezplatných povolenek pro dané zařízení.

(13)

Aby se usnadnilo harmonizované provádění úprav přidělování a ukončení provozu, měly by být nadměrně přidělené povolenky, které provozovatel řádně nevrátil, odečteny od bezplatného přídělu povolenek pro dotčeného provozovatele.

(14)

Aby se zajistilo, že provozovatelé opraví veškeré nesrovnalosti nebo chyby ve výkazech základních údajů, které mají dopad na určení historických úrovní činnosti, měly by příslušné orgány opravy nejen pouze požadovat, ale zajistit, aby tyto chyby nebo nesrovnalosti opravdu byly opraveny.

(15)

Aby se zajistilo, že historické úrovně činnosti jsou pokud možno reprezentativní pro průmyslové cykly, a aby se snížil dopad zvláštních okolností, jako jsou hospodářské krize, měly by být tyto úrovně počítány pomocí mediánu úrovní činnosti během základního období.

(16)

Aby bylo zajištěno harmonizované a správné uplatňování pravidel pro přidělování bezplatných povolenek, je vhodné vyjasnit stanovení historických úrovní činnosti v případech, kdy dílčí zařízení zahájilo běžný provoz až během základního období. V tomto ohledu by historické úrovně činnosti měly vycházet z činností za celé kalendářní roky.

(17)

Přidělování bezplatných povolenek na emise z procesů, na něž se nevztahují referenční úrovně produktu, je založeno na zachování dosavadních charakteristik historických emisí. Od roku 2013 se bezplatné povolenky přidělují na úrovni 97 % historických emisí. S cílem motivovat ke snižování těchto emisí z procesů a zajistit lepší soulad s přidělováním bezplatných povolenek na emise z procesů, na něž se vztahují referenční úrovně produktu, je nezbytné snížit úroveň přidělování bezplatných povolenek pro emise z procesů, na které se nevztahují referenční úrovně produktu, na 91 %, což odpovídá ročnímu snížení o 0,3 % jako minimální míra aktualizace uplatňovaná na referenční úrovně produktu v souladu s čl. 10a odst. 2 směrnice 2003/87/ES. Snížený koeficient násobení by se měl použít od 1. ledna 2028, aby byl lépe sladěn s harmonogramem pro zavádění řešení ke snížení emisí z procesů, jako je zachycování a ukládání uhlíku.

(18)

Aby se zajistilo postupné ukončování přidělování bezplatných povolenek pro zboží, na něž se vztahuje nařízení (EU) 2023/956, měl by se na předběžné přidělování bezplatných povolenek pro dotčené dílčí zařízení použít příslušný faktor CBAM stanovený v čl. 10a odst. 1a druhém pododstavci směrnice 2003/87/ES. Případné budoucí změny oblasti působnosti mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích a příslušného faktoru CBAM zavedeného nařízením (EU) 2023/956 by se měly odrazit v odpovídajícím postupném ukončování přidělování bezplatných povolenek.

(19)

Směrnice (EU) 2023/959 odstraňuje od 1. ledna 2026 koncepci spojenou s „výrobci elektřiny“ a zvláštní zacházení s nimi, pokud jde o přidělování bezplatných povolenek ze systému EU ETS. Je proto nezbytné odpovídajícím způsobem zrušit související ustanovení v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331.

(20)

Aby byly zachovány rovné podmínky pro stávající zařízení a nové účastníky na trhu, je nezbytné zohlednit změny v příslušných pravidlech pro nové účastníky na trhu, pokud jde o historické úrovně činnosti a přidělování bezplatných povolenek.

(21)

S cílem poskytnout další pobídky ke snižování emisí skleníkových plynů bylo v čl. 10a třetím pododstavci směrnice 2003/87/ES zavedeno ustanovení o podmíněnosti přidělování bezplatných povolenek na provádění opatření ke zvýšení energetické účinnosti, které je třeba doplnit. Doporučení obsažená ve zprávách o energetických auditech nebo certifikovaných systémech hospodaření s energií uvedená v čl. 10a odst. 1 třetím pododstavci uvedené směrnice, která jsou na úrovni společnosti, musí být převedena na úroveň zařízení. Aby byla zajištěna právní jistota, měl by příslušný orgán tato doporučení považovat za provedená až poté, co bylo dokončeno provádění a ověřovatel dokončení potvrdil. Aby byla zajištěna pobídka poskytnutá zavedením podmíněnosti, mělo by zařízení mít možnost získat zpět snížené množství bezplatných povolenek poté, co byla v rámci ročního výkazu úrovně činnosti provedena doporučená opatření a provedení těchto opatření bylo ověřeno. Měl by být stanoven roční cyklus pro přezkum podmíněnosti nevyhovujících zařízení, který následuje po vykázání ročních úrovní činnosti. Provozovatelé nevyhovujících zařízení, která čelí 20 % snížení bezplatných povolenek, by měli příslušnému orgánu poskytnout ověřené důkazy o provedení všech doporučených opatření k zajištění zpětného získání množství bezplatných povolenek sníženého v důsledku podmíněnosti.

(22)

Po zavedení nových pravidel ohledně podmíněnosti pro přidělování bezplatných povolenek v souvislosti s plány klimatické neutrality podle čl. 10a odst. 1 a čl. 10b odst. 4 směrnice 2003/87/ES mají být procesní kroky týkající se podmíněnosti doplněny. V souladu s čl. 10a odst. 1 pátým pododstavcem uvedené směrnice mají provozovatelé do 1. května 2024 vypracovat plány klimatické neutrality. Aby byla podmíněnost sladěna se stávajícím postupem podávání žádostí o bezplatné povolenky, měly by být plány klimatické neutrality předloženy do 30. května 2024 nebo případně v závislosti na alternativní lhůtě pro podání těchto žádostí stanovené členskými státy. V souladu s čl. 10a odst. 1 směrnice 2003/87/ES jsou zařízeními, jichž se tato podmíněnost týká, zařízení, jejichž úrovně emisí skleníkových plynů jsou vyšší než 80 percentil úrovní emisí pro příslušné referenční úrovně produktu v letech 2016 a 2017. Za tímto účelem by se měl použít výpočet pro stanovení revidovaných referenčních úrovní v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2021/447 (9). Toto stanovení vychází z ověřených informací o účinnosti z hlediska emisí skleníkových plynů zařízení vykázaných podle článku 11 směrnice 2003/87/ES za roky 2016 a 2017. Vzhledem k tomu, že referenční úrovně jsou definovány na úrovni dílčích zařízení, je vhodné zavést pro malá dílčí zařízení prahovou hodnotu, pod níž se podmíněnost nepoužije, za předpokladu, že na dílčí zařízení nepřipadá více než 20 % celkového předběžného přídělu bezplatných povolenek pro dané zařízení.

(23)

Za účelem motivace ke snižování emisí skleníkových plynů pocházejících z dálkového vytápění a k jeho urychlení stanoví čl. 10b odst. 4 směrnice 2003/87/ES další pravidla pro podmíněnost v souvislosti s plány klimatické neutrality u zařízení dálkového vytápění. V důsledku toho mohou zařízení ETS poskytující teplo do soustav dálkového vytápění v období 2026–2030 požádat o dodatečné bezplatné povolenky. Aby se provozovatelům dílčích zařízení pro dálkové vytápění, kteří žádají o dodatečné bezplatné povolenky, poskytla jistota, pokud jde o další podmínky týkající se významného snížení emisí skleníkových plynů před rokem 2030, je třeba stanovit hodnotu dodatečných bezplatných povolenek pro velikost investice, která má být provedena. V zájmu jednotnosti by cena uhlíku použitá při stanovení peněžní hodnoty těchto povolenek měla by být použita podobně jako v čl. 10c odst. 3 směrnice 2003/87/ES. Z důvodu jasnosti ohledně úrovně a druhu investic požadovaných od provozovatelů a zajištění rovného zacházení se všemi dotčenými zařízeními by mělo být v souladu s článkem 9 směrnice 2003/87/ES stanoveno významné snížení emisí skleníkových plynů pomocí lineární trajektorie průměrného lineárního redukčního faktoru v období mezi polovinou základního období 2019–2023, tj. rokem 2021, a rokem 2030. Tato metodika vede ke stejnému požadavku na snížení pro všechny dotčené provozovatele dálkového vytápění a nevyžaduje, aby byly stanoveny míry snížení pro konkrétní zařízení.

(24)

Aby byly zachovány pobídky dvojí podmíněnosti a zabránilo se nepřiměřeným důsledkům, neměly by podmíněnost pro přidělování bezplatných povolenek spojená s prováděním opatření ke zvýšení energetické účinnosti a podmíněnost pro přidělování bezplatných povolenek spojená s plány klimatické neutrality být kumulativní. To znamená, že snížení bezplatných povolenek o 20 % by se mělo uplatnit, pokud není splněna jedna nebo obě podmíněnosti podle čl. 10a odst. 1 třetího a pátého pododstavce směrnice 2003/87/ES.

(25)

V souladu s čl. 10b odst. 4 směrnice 2003/87/ES stanoví prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/2441 (10) minimální obsah a formát plánů klimatické neutrality. Je rovněž vhodné plány klimatické neutrality pravidelně přezkoumávat, aby bylo možné revidovat a nahradit průběžné cíle a milníky, jak jsou stanoveny pro každé ověřovací období v roce 2025 a poté každých pět let, s ohledem na nové technologie a snížení emisí, kterého již bylo nebo nebylo dosaženo, pokud jsou i nadále vhodné pro dosažení cíle klimatické neutrality definovaného v článku 2 nařízení (EU) 2021/1119.

(26)

Z důvodu transparentnosti by příslušné orgány měly plány klimatické neutrality zveřejňovat. Zveřejnění plánů klimatické neutrality zajišťuje větší informovanost a pochopení ohledně snižování emisí skleníkových plynů v rámci zařízení. Kvůli ochraně obchodně citlivých informací by provozovatelé zařízení měli mít možnost požádat o odstranění některých obchodně citlivých prvků z verze plánů klimatické neutrality, která má být zveřejněna. Tyto žádosti by měly být řádně odůvodněny.

(27)

Aby se usnadnilo provádění pravidel pro fúze a rozdělení zařízení a s ohledem na specifika dotčených zařízení, pokud jde o pravidla pro přidělování bezplatných povolenek, je vhodné poskytnout větší flexibilitu, aby bylo možné pokrýt odůvodněné případy různých úrovní přidělení před fúzí a po ní nebo před rozdělením a po něm, a to odstraněním požadavku na stejnou úroveň přidělení po fúzi nebo rozdělení.

(28)

Aby se zabránilo neodůvodněnému přidělování bezplatných povolenek zařízením, která již nejsou v provozu, neměly by být bezplatné povolenky přidělovány pro část kalendářního roku po dni ukončení provozu.

(29)

Aby se posílily pobídky ke snižování emisí skleníkových plynů a zlepšení energetické účinnosti a zajistily rovné podmínky pro nové a stávající technologie, stanoví směrnice 2003/87/ES přezkum předem stanovených referenčních úrovní pro celou Unii s cílem potenciálně změnit definice a systémové hranice stávajících referenčních úrovní produktu. Přezkum byl proveden a byla identifikována řada referenčních úrovní, u nichž by měly být zavedeny změny definic a systémových hranic s cílem poskytnout uvedené dodatečné pobídky nebo technická vysvětlení.

(30)

V návaznosti na přezkum je pro podporu nízkouhlíkových technologií výroby aglomerovaných produktů ze železné rudy, které slouží jako vstupní surovina pro primární výrobu oceli, a vzhledem k potřebám zelených technologií výroby oceli vhodné otevřít referenční úroveň aglomerované rudy alternativním produktům. Aby se uvedené pobídky maximalizovaly, označení referenční úrovně a definice zahrnutých produktů a systémových hranic by měly zůstat technologicky neutrální.

(31)

Aby se v návaznosti na přezkum podpořily nízkouhlíkové a bezuhlíkové technologie pro výrobu primární oceli a vytvořily rovné podmínky mezi stávajícím vysokopecním procesem na bázi koksu a technologií přímé redukce, měla by být referenční úroveň tekutého kovu změněna, pokud jde o doplnění definic zahrnutých produktů a systémových hranic.

(32)

Aby se v návaznosti na přezkum podpořily nízkouhlíkové technologie pro výrobu alternativních hydraulických pojiv jako náhrady bílého a šedého cementového slínku, je vhodné otevřít referenční úrovně pro šedý cementový slínek a bílý cementový slínek alternativním produktům. Produkty, na které se vztahují jiné referenční úrovně produktu, a vedlejší produkty nebo odpad pocházející z jiných procesů by neměly být brány v úvahu, aby se zabránilo nepřiměřenému přidělování.

(33)

V návaznosti na přezkum by mělo být v zájmu usnadnění harmonizovaného provádění pravidel pro přidělování bezplatných povolenek, pokud jde o nakládání s emisemi z reaktorů s oxidem uhličitým, pro referenční úroveň uhličitanu sodného vyjasněno, že uvedené procesy spadají do systémové hranice uvedené referenční úrovně produktu.

(34)

Aby se v návaznosti na přezkum zabránilo dvojímu započtení, pokud jde o přidělování bezplatných povolenek na výrobu oceli ze železné houby, a aby se zajistilo, že se referenční úrovně výrobků pro tekutý kov, uhlíkovou ocel vyráběnou v elektrických obloukových pecích a vysokolegovanou ocel vyráběnou v elektrických obloukových pecích nepřekrývají, je nezbytné vyloučit ocel vyrobenou ze železné houby z definice referenčních úrovní uhlíkové oceli vyráběné v elektrických obloukových pecích a vysokolegované oceli vyráběné v elektrických obloukových pecích.

(35)

Aby se v návaznosti na přezkum podpořily nízkouhlíkové a bezuhlíkové technologie pro výrobu vodíku a vytvořily rovné podmínky pro stávající a nové technologie, jako je elektrolýza vody, směrnice (EU) 2023/959 rozšířila popis činnosti pro výrobu vodíku, aby zahrnovala výrobu zeleného vodíku, a snížila prahovou hodnotu pro výrobu. Referenční úroveň pro vodík by měla být odpovídajícím způsobem upravena. Na procesy elektrolýzy, v nichž je vodík vedlejším produktem, by však neměly být přidělovány bezplatné povolenky v rámci referenční úrovně pro vodík nebo amoniak, neboť tyto technologie nejsou nové a slouží primárnímu účelu jinému než výrobě vodíku. V zájmu dalšího vyjasnění pravidel pro přidělování bezplatných povolenek je vhodné výslovně vyloučit vodík používaný k výrobě amoniaku z referenční úrovně produktu vodík.

(36)

V návaznosti na přezkum je v zájmu další harmonizace provádění pravidel pro přidělování bezplatných povolenek pro výrobu vápna a dolomitického vápna a zajištění souladu s každoročním vykazováním emisí vhodné vypustit odkazy na konzervativní odhady obsahu volného oxidu vápenatého a oxidu hořečnatého.

(37)

Aby se lépe zohlednila energetická náročnost výroby směsí ethylenoxidu a ethylenglykolů a složení plynových směsí vodíku a oxidu uhelnatého, je vhodné upravit výpočet historických úrovní činnosti pro referenční úrovně produktu ethylenoxid/ethylenglykol a produktu vodík.

(38)

Aby se zohlednily změny v pravidlech pro přidělování, včetně revize referenčních úrovní produktů, zavedení podmíněnosti pro přidělování bezplatných povolenek a postupného ukončování přidělování bezplatných povolenek v důsledku mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích, měl by být rozsah sběru údajů v souvislosti se žádostmi o bezplatné povolenky odpovídajícím způsobem upraven. Podobné změny jsou nezbytné pro minimální obsah metodických plánů pro monitorování.

(39)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(40)

Změny stanovené v tomto nařízení by se měly vztahovat na přidělování povolenek týkající se období od 1. ledna 2024. Aby se však snížila nepatřičná administrativní zátěž a zajistila předvídatelnost úrovní bezplatného přidělování povolenek, měla by se pro nové účastníky na trhu, jejichž žádosti o přidělení bezplatných povolenek byly Komisi předloženy do 31. prosince 2023, a pro stávající zařízení ustanovení týkající se definic referenčních úrovní, spaloven odpadu, mechanismu uhlíkového vyrovnání na hranicích, malých dílčích zařízení, zaměnitelnosti paliva a elektřiny, zpětného získávání tepla z dílčích zařízení pro referenční úroveň paliva a dílčích zařízení pro emise z procesů, historické úrovně činnosti pro stávající zařízení, přidělování na úrovni zařízení pro stávající zařízení, přidělování na emise z procesů, na něž se nevztahují referenční úrovně produktu, odstranění koncepce „výrobci elektřiny“ a přidělování týkající se provozu ethylenové jednotky a monomeru vinylchloridu vztahovat na povolenky platné pro období od 1. ledna 2026. Bezplatné přidělování povolenek na období do 31. prosince 2025 by nemělo být změnami dotčeno. Aby se zajistilo rovné zacházení a rovné podmínky pro nové účastníky na trhu s různými daty žádostí o přidělení, měla by být zavedena zvláštní pravidla pro podávání žádostí. Pro nové účastníky na trhu, jejichž žádosti o přidělení bezplatných povolenek byly podány 1. ledna 2024 nebo později, by se změny tohoto nařízení měly vztahovat na přidělování povolenek týkající se období od 1. ledna 2024, zatímco na přidělování povolenek týkající se období do 31. prosince 2023 se použije nařízení ve znění použitelném ke dni 31. prosince 2023.

(41)

Vzhledem k tomu, že přidělování bezplatných povolenek se vypočítává na základě celých kalendářních let a že většina změn směrnice 2003/87/ES zavedených směrnicí (EU) 2023/959 se použije ode dne 1. ledna 2024, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2024.

(42)

Toto nařízení by mělo vstoupit v platnost co nejdříve, jelikož se od provozovatelů vyžaduje soulad s jeho pravidly pro vykazování základních údajů od dubna, května nebo června 2024, jak vyžaduje čl. 4 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 se mění takto:

1)

Článek 2 se mění takto:

a)

bod 3 se nahrazuje tímto:

„3)

„dílčím zařízením pro referenční úroveň tepla“ vstupy, výstupy a příslušné emise, které nejsou spojeny s dílčím zařízením pro referenční úroveň produktu a které souvisejí s výrobou měřitelného tepla nebo dovozem měřitelného tepla ze zařízení, na něž se vztahuje systém EU ETS, jiných než zařízení, na něž se systém EU ETS vztahuje pouze pro účely článků 14 a 15 směrnice 2003/87/ES, nebo s výrobou i dovozem, jež se:

a)

spotřebovává v rámci hranic zařízení při výrobě produktů, při výrobě mechanické energie jiné než energie používané k výrobě elektřiny, při topení nebo chlazení jiném než pro výrobu elektřiny nebo

b)

vyváží do zařízení nebo jiného subjektu, na který se nevztahuje systém EU ETS, jiného než dálkové vytápění, s výjimkou tepla vyvezeného za účelem výroby elektřiny;“

b)

bod 6) se nahrazuje tímto:

„6)

„dílčím zařízením pro referenční úroveň paliva“ vstupy, výstupy a příslušné emise, které nejsou spojeny s dílčím zařízením pro referenční úroveň produktu a které souvisejí s výrobou neměřitelného tepla spalováním paliva nebo z elektřiny za primárním účelem výroby tepla, jež je spotřebováváno při výrobě produktů, při výrobě mechanické energie jiné než energie používané k výrobě elektřiny, při topení nebo chlazení jiném než pro výrobu elektřiny, a včetně bezpečnostního spalování;“

2)

v článku 4 se odstavec 2 mění takto:

a)

vkládá se nové písmeno, který zní:

„ba)

v příslušných případech plán klimatické neutrality v souladu s čl. 10a odst. 1 pátým pododstavcem a čl. 10b odst. 4 směrnice 2003/87/ES“;

b)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

zpráva o ověření vydaná v souladu s opatřeními přijatými podle článku 15 směrnice 2003/87/ES v souvislosti s výkazem základních údajů.“

3)

Článek 6 se nahrazuje tímto:

„Článek 6

Provozovatel zařízení, který žádá o přidělení bezplatných povolenek podle článku 10a směrnice 2003/87/ES nebo je již obdržel, monitoruje údaje uvedené v příloze IV tohoto nařízení, jež mají být předloženy, na základě metodického plánu pro monitorování schváleného příslušným orgánem.“

4)

Článek 10 se mění takto:

a)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„2a.   U dílčích zařízení pro referenční úroveň produktu provozovatel v příslušných případech na základě kódů KN jasně rozliší a příslušnému orgánu uspokojivě prokáže, zda příslušný proces slouží, nebo neslouží k výrobě zboží uvedeného v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956 (*1).

(*1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956 ze dne 10. května 2023, kterým se zavádí mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích (Úř. věst. L 130, 16.5.2023, s. 52, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/956/oj).“;"

b)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   U dílčích zařízení pro referenční úroveň tepla, dílčích zařízení pro referenční úroveň paliva a dílčích zařízení pro emise z procesů provozovatel na základě kódů NACE a PRODCOM jasně rozliší, zda příslušný proces spadá, nebo nespadá do odvětví či pododvětví považovaného za odvětví nebo pododvětví vystavené riziku úniku uhlíku, jak stanoví čl. 10b odst. 5 směrnice 2003/87/ES. Provozovatel dále rozliší množství měřitelného tepla, jež se vyváží za účelem dálkového vytápění, od měřitelného tepla, jež nespadá do odvětví či pododvětví považovaného za odvětví nebo pododvětví vystavené riziku úniku uhlíku, jak stanoví čl. 10b odst. 5 směrnice 2003/87/ES.

Kromě toho provozovatel na základě kódů KN jasně rozliší a příslušnému orgánu uspokojivě prokáže, zda příslušný proces slouží, nebo neslouží k výrobě zboží uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2023/956.“

;

c)

odstavec 4 se mění takto:

i)

první pododstavec se nahrazuje tímto:

„Jestliže zařízení, na něž se vztahuje systém EU ETS, vyrobilo a vyvezlo měřitelné teplo do zařízení nebo jiného subjektu, na který se systém EU ETS nevztahuje, provozovatel předpokládá, že příslušný proces dílčího zařízení pro referenční úroveň tepla spojený s tímto teplem nespadá do odvětví ani pododvětví považovaného za odvětví nebo pododvětví vystavené riziku úniku uhlíku, jak stanoví čl. 10b odst. 5 směrnice 2003/87/ES, ledaže provozovatel příslušnému orgánu uspokojivě prokáže, že spotřebitel měřitelného tepla pochází z odvětví nebo pododvětví považovaného za odvětví nebo pododvětví vystavené riziku úniku uhlíku, jak stanoví čl. 10b odst. 5 směrnice 2003/87/ES.“;

ii)

doplňuje se třetí pododstavec, který zní:

„Kromě toho, pokud zařízení zahrnuté do systému EU ETS vyrobilo a vyvezlo měřitelné teplo do zařízení nebo jiného subjektu, který není zahrnut do systému EU ETS, provozovatel předloží důkazy o množství měřitelného tepla použitého k výrobě zboží uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2023/956. Pokud provozovatel tyto důkazy příslušnému orgánu uspokojivě nepředloží, má se za to, že se toto teplo používá k výrobě zboží uvedeného v příloze I uvedeného nařízení.“;

d)

odstavec 5 se mění takto:

i)

písmeno d) se nahrazuje tímto:

„d)

u veškerého měřitelného tepla vyrobeného, dovezeného nebo vyvezeného dílčími zařízeními se zdokumentuje, zda bylo toto měřitelné teplo vyrobeno v zařízení systému EU ETS, dovezeno z jiných procesů výroby tepla, dovezeno od subjektů mimo EU ETS nebo dovezeno ze zařízení systému EU ETS, na něž se systém EU ETS vztahuje pouze pro účely článků 14 a 15 směrnice 2003/87/ES;“

ii)

písmeno f) se zrušuje;

iii)

písmeno j) se nahrazuje tímto:

„j)

aby nedošlo k dvojímu započítání, produkty výrobního procesu vrácené do téhož výrobního procesu se odečtou od ročních úrovní činnosti v souladu s definicemi produktů stanovenými v příloze I;“

iv)

písmeno k) se zrušuje.

5)

Článek 14 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Seznam podle čl. 11 odst. 1 směrnice 2003/87/ES se předloží Komisi pomocí elektronické šablony poskytnuté Komisí a určí všechna zařízení, na něž se vztahuje systém EU ETS, včetně zařízení, na něž se systém EU ETS vztahuje pouze pro účely článků 14 a 15 uvedené směrnice, malá zařízení, jež mohou být vyloučena ze systému EU ETS na základě článků 27 a 27a uvedené směrnice, a zařízení, jež budou zahrnuta do systému EU ETS podle článku 24 uvedené směrnice.“

;

b)

odstavec 2 se mění takto:

i)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

identifikaci zařízení a jeho hranic pomocí identifikačního kódu zařízení uvedeného v registru Unie“;

ii)

vkládají se nová písmena, která znějí:

„da)

v příslušných případech posouzení příslušného orgánu týkající se snížení přídělu bezplatných povolenek o 20 % v souladu s článkem 22a a čl. 22b odst. 1;

db)

v příslušných případech splnění podmínek týkajících se dodatečných 30 % bezplatných povolenek podle čl. 22b odst. 3;“

iii)

písmeno e) se nahrazuje tímto:

„e)

u každého dílčího zařízení informace o tom, zda spadá do odvětví či pododvětví považovaného za odvětví nebo pododvětví vystavené riziku úniku uhlíku, jak stanoví čl. 10b odst. 5 směrnice 2003/87/ES, v příslušných případech včetně kódů PRODCOM vyráběných produktů“;

iv)

vkládá se nové písmeno, které zní:

„ea)

u každého dílčího zařízení informace o tom, zda je vyrobené zboží uvedeno v příloze I nařízení (EU) 2023/956, v příslušných případech s použitím kódů KN tohoto vyrobeného zboží“;

c)

odstavec 6 se nahrazuje tímto:

„6.   Jakmile je oznámeno předběžné roční množství bezplatných povolenek pro příslušné období přidělování, Komise stanoví veškeré faktory vytvořené podle čl. 10a odst. 5 směrnice 2003/87/ES, a to tak, že porovná souhrn předběžných ročních množství bezplatných povolenek pro zařízení v každém roce příslušného období přidělování s použitím koeficientů stanovených v příloze V tohoto nařízení s ročním množstvím povolenek, jež se vypočítá podle čl. 10a odst. 5 a 5a směrnice 2003/87/ES pro zařízení, přičemž se zohlední příslušný podíl na ročním celkovém množství v celé Unii stanoveném podle čl. 10 odst. 1 a čl. 10a odst. 5 směrnice 2003/87/ES, jakož i osvobození 10 % nejúčinnějších dílčích zařízení určených podle čl. 16 odst. 8 druhého pododstavce tohoto nařízení. Při stanovení se v příslušných případech zohlední zahrnutí podle článku 24 směrnice 2003/87/ES a vyloučení podle článků 27 a 27a uvedené směrnice.“

;

d)

odstavec 8 se nahrazuje tímto:

„8.   Každý členský stát zpřístupní Komisi na požádání výkazy a plány obdržené na základě čl. 4 odst. 2.“

;

e)

doplňuje se nový odstavec, který zní:

„9.   Členské státy zajistí, aby nadměrně přidělené povolenky přidělené provozovatelům byly řádně vráceny. Pokud provozovatelé nadměrně přidělené povolenky nevrátí, požádá příslušný orgán správce národního registru, aby množství nadměrně přidělených povolenek odečetl od množství povolenek, které mají být provozovateli přiděleny. Členské státy o všech těchto žádostech uvědomí Komisi.“

6)

Článek 15 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Členské státy posoudí výkazy základních údajů a zprávy o ověřování předložené v souladu s čl. 4 odst. 2, aby byl zajištěn soulad s požadavky tohoto nařízení. Příslušný orgán v příslušných případech zajistí, aby provozovatelé opravili veškeré nesrovnalosti nebo chyby, jež mají vliv na určení historických úrovní činnosti. Příslušný orgán může provozovatele požádat, aby předložili další údaje kromě informací a dokumentů, jež mají být poskytnuty v souladu s čl. 4 odst. 2.“

;

b)

odstavce 3 až 8 se nahrazují tímto:

„3.   Historická úroveň činnosti týkající se produktů se u každého produktu, pro nějž byla stanovena referenční úroveň podle přílohy I, vztahuje k mediánu roční historické výroby uvedeného produktu v dotčeném zařízení během základního období.

4.   Historická úroveň činnosti týkající se tepla se vztahuje k mediánu ročního historického dovozu ze zařízení, na něž se vztahuje systém EU ETS jiného než zařízení, na něž se systém EU ETS vztahuje pouze pro účely článků 14 a 15 směrnice 2003/87/ES, a/nebo výroby, během základního období, měřitelného tepla, jež se spotřebovává v rámci hranic zařízení při výrobě produktů, při výrobě mechanické energie jiné než energie používané k výrobě elektřiny, při topení nebo chlazení s výjimkou tepla spotřebovaného při výrobě elektřiny nebo jež se vyváží do zařízení nebo jiného subjektu, na který se nevztahuje systém EU ETS, s výjimkou tepla vyvezeného za účelem výroby elektřiny, a je vyjádřena v terajoulech za rok.

Historická úroveň činnosti týkající se dálkového vytápění se vztahuje k mediánu ročního historického dovozu ze zařízení, na něž se vztahuje systém EU ETS, jiného než zařízení, na něž se systém EU ETS vztahuje pouze pro účely článků 14 a 15 směrnice 2003/87/ES, a/nebo výroby, během základního období, měřitelného tepla, které se vyváží pro účely dálkového vytápění, a je vyjádřena v terajoulech za rok.

5.   Historická úroveň činnosti týkající se paliva se vztahuje k mediánu roční historické spotřeby energie použité za primárním účelem výroby neměřitelného tepla spotřebovaného při výrobě produktů, při výrobě mechanické energie jiné než energie používané k výrobě elektřiny, při topení nebo chlazení s výjimkou spotřeby při výrobě elektřiny, včetně bezpečnostního spalování, během základního období a je vyjádřena v terajoulech za rok.

6.   U emisí z procesů, které vznikly v souvislosti s výrobou produktů v dotčeném zařízení během základního období, se historická úroveň činnosti týkající se procesů vztahuje k mediánu ročních historických emisí z procesů a je vyjádřena v tunách ekvivalentu oxidu uhličitého.

7.   Pro účely stanovení hodnot mediánů podle odstavců 3 až 6 se zohledňují pouze kalendářní roky, během nichž bylo zařízení v provozu alespoň jeden den.

Pokud bylo dílčí zařízení v provozu méně než dva kalendářní roky během příslušného základního období, historickou úrovní činnosti je úroveň činnosti prvního kalendářního roku provozu po kalendářním roce, ve kterém došlo k zahájení běžného provozu tohoto dílčího zařízení.

Pokud bylo dílčí zařízení v provozu méně než jeden kalendářní rok po zahájení běžného provozu během základního období, historická úroveň činnosti se určí při předložení výkazu úrovně činnosti pro první kalendářní rok po kalendářním roce, ve kterém došlo k zahájení běžného provozu.

8.   Odchylně od odstavce 3 členské státy určí historickou úroveň činnosti týkající se produktů u produktů, na něž se vztahují referenční úrovně produktu uvedené v příloze III, na základě mediánu roční historické výroby podle vzorců uvedených v téže příloze.“

7)

Článek 16 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Pokud provozovatel stávajícího zařízení předložil platnou žádost o přidělení bezplatných povolenek v souladu s článkem 4, dotčený členský stát na základě údajů shromážděných v souladu s článkem 14 vypočítá pro každý rok počet povolenek na emise, jenž bude bezplatně přidělován od roku 2021, pokud jde o první přidělovací období, a poté každých pět let.“

;

b)

odstavec 2 se mění takto:

i)

písmeno d) se nahrazuje tímto:

„d)

u dílčího zařízení pro referenční úroveň paliva odpovídá předběžné roční množství bezplatně přidělených povolenek na emise za daný rok hodnotě referenční úrovně paliva za příslušné pětileté období, přijaté v souladu s čl. 10a odst. 2 směrnice 2003/87/ES, která se vynásobí příslušnou historickou úrovní činnosti týkající se paliva za spotřebovanou energii.“;

ii)

písmeno e) se nahrazuje tímto:

„e)

u dílčích zařízení pro emise z procesů odpovídá předběžné roční množství bezplatně přidělených povolenek na emise na daný rok historické úrovni činnosti týkající se procesů vynásobené koeficientem 0,97 pro roky do 31. prosince 2027 a koeficientem 0,91 pro rok 2028 a následující roky.“;

c)

v odstavci 3 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Pro účely čl. 10b odst. 4 směrnice 2003/87/ES se koeficienty uvedené v příloze V tohoto nařízení použijí na předběžné roční množství povolenek na emise bezplatně přidělených jednotlivým dílčím zařízením podle odstavce 2 tohoto článku za daný rok v případě, že procesy v těchto dílčích zařízeních spadají do odvětví a pododvětví nepovažovaných za odvětví nebo pododvětví vystavená riziku úniku uhlíku, jak stanoví čl. 10b odst. 5 směrnice 2003/87/ES.“;

d)

odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.   V případě, že procesy v dílčích zařízeních uvedených v odstavci 2 spadají do odvětví a pododvětví považovaných za odvětví nebo pododvětví vystavená riziku úniku uhlíku, jak stanoví čl. 10b odst. 5 směrnice 2003/87/ES, koeficientem, který se použije, je hodnota 1.“

;

e)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„4a)   Pokud procesy v dílčích zařízeních uvedených v odstavci 2 slouží k výrobě zboží uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2023/956, vynásobí se předběžné roční množství bezplatně přidělených povolenek na emise stanovené pro každé dílčí zařízení podle odstavce 2 pro daný rok příslušným faktorem CBAM stanoveným v čl. 10a odst. 1a druhém pododstavci směrnice 2003/87/ES.“

;

f)

odstavec 8 se nahrazuje tímto:

„8.   Konečným ročním množstvím povolenek na emise bezplatně přidělených jednotlivým stávajícím zařízením je předběžné roční množství povolenek na emise bezplatně přidělených jednotlivým zařízením určené v souladu s odstavcem 6 tohoto článku, jež se vynásobí koeficientem stanoveným v souladu s čl. 14 odst. 6 tohoto nařízení.

Odchylně od prvního pododstavce činí konečné roční množství bezplatně přidělených povolenek na emise 100 % předběžného ročního množství povolenek na emise bezplatně přidělených každému zařízení, jehož dílčí zařízení, jež mají úrovně emisí skleníkových plynů nižší než průměr 10 % nejúčinnějších dílčích zařízení pro příslušné referenční úrovně v období uvedeném v čl. 10a odst. 2 třetím pododstavci písm. c) směrnice 2003/87/ES, pokrývají více než 60 % předběžného ročního množství povolenek na emise bezplatně přidělených tomuto zařízení.“

;

8)

v článku 17 se písmena a) až f) nahrazují tímto:

a)

„historickou úrovní činnosti týkající se produktů je u každého produktu, pro nějž byla stanovena referenční úroveň produktu podle přílohy I tohoto nařízení nebo podle článku 24 směrnice 2003/87/ES, úroveň činnosti v prvním kalendářním roce po kalendářním roce, ve kterém došlo k zahájení běžného provozu při výrobě tohoto produktu v dotčeném dílčím zařízení;

b)

historickou úrovní činnosti týkající se tepla je úroveň činnosti v prvním kalendářním roce po kalendářním roce, ve kterém došlo k zahájení běžného provozu pro dovoz ze zařízení, na něž se vztahuje systém EU ETS, jiného než zařízení, na něž se systém EU ETS vztahuje pouze pro účely článků 14 a 15 směrnice 2003/87/ES, a/nebo výrobu měřitelného tepla, jež se spotřebovává v rámci hranic zařízení při výrobě produktů, při výrobě mechanické energie jiné než energie používané k výrobě elektřiny, při topení nebo chlazení s výjimkou tepla spotřebovaného při výrobě elektřiny nebo jež se vyváží do zařízení nebo jiného subjektu, na který se nevztahuje systém EU ETS, s výjimkou tepla vyvezeného za účelem výroby elektřiny;

c)

historickou úrovní činnosti týkající se dálkového vytápění je úroveň činnosti v prvním kalendářním roce po kalendářním roce, ve kterém došlo k zahájení běžného provozu pro dovoz ze zařízení, na něž se vztahuje systém EU ETS, jiného než zařízení, na něž se systém EU ETS vztahuje pouze pro účely článků 14 a 15 směrnice 2003/87/ES, a/nebo výrobu měřitelného tepla, jež se vyváží za účelem dálkového vytápění;

d)

historickou úrovní činnosti týkající se paliva je úroveň činnosti v prvním kalendářním roce po kalendářním roce, ve kterém došlo k zahájení běžného provozu při spotřebě energie použité za primárním účelem výroby neměřitelného tepla spotřebovaného při výrobě produktů, při výrobě mechanické energie jiné než energie používané k výrobě elektřiny, při topení nebo chlazení s výjimkou tepla spotřebovaného při výrobě elektřiny, a včetně bezpečnostního spalování, v dotčeném zařízení;

e)

úrovní činnosti týkající se emisí z procesů je úroveň činnosti v prvním kalendářním roce po kalendářním roce, ve kterém došlo k zahájení běžného provozu při produkci emisí z procesů výrobní jednotky;

f)

odchylně od písmene a) je historickou úrovní činnosti týkající se produktů u produktů, na něž se vztahují referenční úrovně produktu uvedené v příloze III, úroveň činnosti v prvním kalendářním roce po kalendářním roce, ve kterém došlo k zahájení běžného provozu při výrobě tohoto produktu v dotčeném dílčím zařízení, určená pomocí vzorců stanovených v uvedené příloze.“

9)

Ustanovení čl. 18 odst. 1 se mění takto:

a)

v prvním pododstavci se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

u každého dílčího zařízení pro emise z procesů odpovídá předběžné roční množství bezplatně přidělených povolenek na emise na daný rok historické úrovni činnosti týkající se procesů vynásobené koeficientem 0,97 pro roky do 31. prosince 2027 a koeficientem 0,91 pro rok 2028 a následující roky.“

b)

druhý pododstavec se nahrazuje tímto:

„Pro výpočet předběžného ročního množství povolenek na emise bezplatně přidělených novým účastníkům na trhu se obdobně použije čl. 16 odst. 3, 4, 4a, 5 a 7.“

10)

Články 19, 20 a 21 se nahrazují tímto:

„Článek 19

Přidělování povolenek na provoz ethylenové jednotky

Odchylně od čl. 16 odst. 2 písm. a) a čl. 18 odst. 1 písm. a) odpovídá předběžné roční množství povolenek na emise bezplatně přidělených dílčímu zařízení pro referenční úroveň produktu v souvislosti s výrobou chemických látek vysoké hodnoty (HVC) hodnotě referenční úrovně produktu provoz ethylenové jednotky pro příslušné období přidělování, která se vynásobí historickou úrovní činnosti stanovenou v souladu s přílohou III. K výsledku tohoto výpočtu se připočítá medián historické produkce vodíku z doplňkové frakce, vyjádřený v tunách vodíku, který se vynásobí 1,78 tuny oxidu uhličitého na tunu vodíku, medián historické produkce ethylenu z doplňkové frakce, vyjádřený v tunách ethylenu, který se vynásobí 0,24 tuny oxidu uhličitého na tunu ethylenu, a medián historické produkce dalších chemických látek vysoké hodnoty jiných než vodík a ethylen z doplňkové frakce, vyjádřený v tunách HVC, který se vynásobí 0,16 tuny oxidu uhličitého na tunu HVC.

Článek 20

Přidělování povolenek na monomer vinylchloridu

Odchylně od čl. 16 odst. 2 písm. a) a čl. 18 odst. 1 písm. a) odpovídá předběžné roční množství povolenek na emise bezplatně přidělených dílčímu zařízení v souvislosti s výrobou monomeru vinylchloridu (VCM) hodnotě referenční úrovně VCM pro příslušné období přidělování, která se vynásobí historickou úrovní činnosti pro výrobu VCM, vyjádřenou v tunách, a podílem přímých emisí vyprodukovaných při výrobě VCM včetně emisí z čistého dovezeného tepla, vypočtených na základě historicky čistého dovozu tepla vyjádřeného v terajoulech vynásobeným hodnotou referenční úrovně tepla pro příslušné období přidělování za základní období uvedené v čl. 15 odst. 2 nebo v příslušných případech za první kalendářní rok po kalendářním roce, ve kterém došlo k zahájení běžného provozu, uvedený v čl. 17 písm. a), které jsou vyjádřeny v tunách ekvivalentu oxidu uhličitého, a souhrnem těchto přímých emisí a emisí spojených s výrobou vodíku pro účely výroby VCM za základní období uvedené v čl. 15 odst. 2 nebo v příslušných případech za první kalendářní rok po kalendářním roce, ve kterém došlo k zahájení běžného provozu, uvedený v čl. 17 písm. a), které jsou vyjádřeny v tunách ekvivalentu oxidu uhličitého a vypočítány na základě historické spotřeby tepla při spalování vodíku vyjádřené v terajoulech, vynásobeným hodnotou referenční úrovně tepla pro příslušné období přidělování.

Článek 21

Toky tepla mezi zařízeními

V případě, že dílčí zařízení pro referenční úroveň produktu zahrnuje měřitelné teplo dovezené ze zařízení nebo jiného subjektu, na něž se nevztahuje systém EU ETS nebo na něž se systém EU ETS vztahuje pouze pro účely článků 14 a 15 směrnice 2003/87/ES, předběžné roční množství povolenek na emise bezplatně přidělených dotčenému dílčímu zařízení pro referenční úroveň produktu stanovené podle čl. 16 odst. 2 písm. a) nebo v příslušných případech podle čl. 18 odst. 1 písm. a) se sníží o množství tepla historicky dovezeného ze zařízení nebo jiného subjektu, na něž se v daném roce systém EU ETS nevztahuje nebo na něž se systém EU ETS vztahuje pouze pro účely článků 14 a 15 uvedené směrnice, vynásobené hodnotou referenční úrovně tepla pro měřitelné teplo pro příslušné období přidělování.“

11)

Článek 22 se zrušuje.

12)

Vkládají se nové články, které znějí:

„Článek 22a

Podmíněnost přidělování bezplatných povolenek ve vztahu k provádění opatření ke zvýšení energetické účinnosti

1.   Konečné roční množství povolenek na emise bezplatně přidělených podle čl. 16 odst. 8 tohoto nařízení zařízení uvedenému v čl. 10a odst. 1 třetím pododstavci směrnice 2003/87/ES se sníží o 20 % v souladu s čl. 10a odst. 1 uvedené směrnice, pokud provozovatel nemůže příslušnému orgánu uspokojivě prokázat, že byla provedena všechna doporučení podle článku 8 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU (*2).

Odchylně od prvního pododstavce se takové snížení nepoužije, pokud provozovatel může příslušnému orgánu uspokojivě prokázat, že platí kterákoli z těchto podmínek:

a)

doba návratnosti příslušných investic doporučení přesahuje tři roky;

b)

investiční náklady na provedení doporučení přesahují jednu z těchto prahových hodnot:

i)

5 % ročního obratu zařízení nebo 25 % zisku zařízení, vypočteného na základě odpovídajících ročních průměrů za tři kalendářní roky předcházející datu podání žádosti o přidělení bezplatných povolenek v souladu s článkem 4;

ii)

50 % průměrného ročního ekonomického ekvivalentu množství sníženého v souladu s prvním pododstavcem z konečného ročního množství povolenek na emise bezplatně přidělených podle čl. 16 odst. 8 vypočteného na základě průměrné ceny povolenek na společné dražební platformě v příslušném kalendářním roce předcházejícím podání žádosti uvedené v čl. 4 odst. 2;

c)

během příslušného základního období nebo po jeho skončení byla provedena jiná opatření, která vedou ke snížení emisí skleníkových plynů v rámci zařízení, jež jsou rovnocenná opatřením doporučeným ve zprávě o energetickém auditu nebo v certifikovaném systému hospodaření s energií podle článku 8 směrnice (EU) 2012/27/EU;

d)

doporučení by nevedla k úsporám energie v rámci systémových hranic průmyslového procesu prováděného v zařízení;

e)

provozní podmínky specifické pro zařízení, včetně plánovaných nebo neplánovaných období údržby, na jejichž základě byla stanovena doba návratnosti uvedená v písmenu a), dosud nenastaly;

f)

doporučení obsažená ve zprávě o auditu nebo certifikovaném systému hospodaření s energií nebyla vydána během prvních čtyř let příslušného základního období.

2.   Provozovatel vytvoří, provádí, dokumentuje a udržuje postup pro provedení doporučení a v příslušných případech pro prokázání uplatňování podmínek uvedených v odstavci 1.

3.   Ověřovatel v rámci ověřování výkazu základních údajů podle čl. 4 odst. 2 zkontroluje, zda jsou provedena doporučení uvedená v odstavci 1 prvním pododstavci a v příslušných případech, zda jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1 druhém pododstavci.

V příslušných případech ověřovatel v rámci ověřování ročního výkazu úrovně činnosti v souladu s článkem 7 prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/2067 (*3) zkontroluje, zda jsou provedena doporučení uvedená v odstavci 1 prvním pododstavci a v příslušných případech, zda jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1 druhém pododstavci.

4.   Příslušný orgán považuje doporučení uvedená v odstavci 1 prvním pododstavci za provedená pouze tehdy, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:

a)

provozovatel prokáže dokončení provádění těchto doporučení;

b)

ověřovatel potvrdil dokončení podle písmene a) v souladu s odstavcem 3.

Článek 22b

Podmíněnost přidělování bezplatných povolenek ve vztahu k plánům klimatické neutrality

1.   Pro účely čl. 10a odst. 1 pátého pododstavce směrnice 2003/87/ES se konečné roční množství bezplatně přidělených povolenek na emise stanovené podle čl. 16 odst. 8 tohoto nařízení sníží o 20 % u zařízení s dílčími zařízeními pro referenční úroveň produktu, pokud úrovně emisí skleníkových plynů alespoň jednoho z těchto dílčích zařízení pro referenční úroveň produktu byly v letech 2016 a 2017 vyšší než 80 percentil úrovní emisí pro příslušné referenční úrovně produktu.

Odchylně od prvního pododstavce se takové snížení nepoužije, pokud jsou splněny tyto podmínky:

a)

provozovatel zařízení uvedeného v prvním pododstavci předložil příslušnému orgánu plán klimatické neutrality pro své činnosti, na něž se vztahuje směrnice 2003/87/ES, do 30. května 2024 nebo v příslušných případech podle článku 4 tohoto nařízení v rámci žádosti o přidělení bezplatných povolenek;

b)

dosažení cílů a milníků uvedených v čl. 10b odst. 4 třetím pododstavci písm. b) směrnice 2003/87/ES bylo potvrzeno ověřením provedeným v souladu s čl. 10b odst. 4 čtvrtým pododstavcem uvedené směrnice;

c)

příslušný orgán zkontroloval a považoval za vyhovující obsah a formát plánu klimatické neutrality podle odstavce 4.

2.   Ustanovení odst. 1 prvního pododstavce se nepoužije, pokud příslušné dílčí zařízení pro referenční úroveň produktu nepřispívá k více než 20 % součtu předběžných ročních množství povolenek na emise všech dílčích zařízení přidělených bezplatně na období 2021–2025, vypočtených v souladu s čl. 16 odst. 2 až 5.

3.   Pro účely čl. 10b odst. 4 druhého, třetího a čtvrtého pododstavce směrnice 2003/87/ES se předběžné roční množství povolenek na emise bezplatně přidělených dílčímu zařízení pro dálkové vytápění vypočtené v souladu s čl. 16 odst. 2 a 3 tohoto nařízení zvýší o 30 % počtu vypočteného v souladu s čl. 16 odst. 2, pokud provozovatel dílčího zařízení pro dálkové vytápění podal žádost v souladu s článkem 4 tohoto nařízení a pokud jsou pro období do konce roku 2025 nebo pro období 2026–2030 splněny všechny tyto podmínky:

a)

zařízení nebo společnost poskytující dálkové vytápění se nachází v členském státě, který splňuje kritéria stanovená v čl. 10b odst. 4 druhém pododstavci směrnice 2003/87/ES a který je uveden v příloze VIII;

b)

zařízení nebo společnost poskytující dálkové vytápění investovala objem, který se přinejmenším rovná ekonomické hodnotě dodatečného počtu bezplatných povolenek na období 2026–2030 v souladu s průběžnými cíli a milníky stanovenými v plánu klimatické neutrality s cílem měřit do 31. prosince 2025 a do 31. prosince každého pátého roku poté pokrok při dosahování klimatické neutrality;

c)

investice uvedené v písmenu b) vedou k významnému snížení emisí před rokem 2030;

d)

zařízení nebo společnost poskytující dálkové vytápění předloží do 30. května 2024 plán klimatické neutrality podle čl. 4 odst. 1 nebo v příslušných případech pro své činnosti, na něž se vztahuje směrnice 2003/87/ES;

e)

dosažení cílů a milníků uvedených v čl. 10b odst. 4 třetím pododstavci písm. b) směrnice 2003/87/ES je potvrzeno ověřením provedeným v souladu s čl. 10b odst. 4 čtvrtým pododstavcem uvedené směrnice;

f)

příslušný orgán zkontroloval a považoval za vyhovující obsah a formát plánu klimatické neutrality podle odstavce 4.

Pro účely písmene b) se ekonomická hodnota dodatečných 30 % povolenek určí vynásobením dodatečného počtu bezplatných povolenek za období 2026–2030 průměrnou cenou povolenek na společné dražební platformě v kalendářním roce předcházejícím podání žádosti uvedené v čl. 4 odst. 2 a vynásobené koeficientem stanoveným v souladu s čl. 14 odst. 6 platným pro dané zařízení.

Pro účely písmene c) je snížení emisí významné, pokud jsou specifické emise zařízení nebo společnosti poskytující dálkového vytápění vyjádřené v tunách CO2 na terajoule dodávaného dálkového vytápění sníženy pod průměrné specifické emise během příslušného základního období s mírou snížení emisí, která odpovídá uplatnění lineárních redukčních faktorů uvedených v článku 9 směrnice 2003/87/ES, počínaje od poloviny příslušného základního období.

4.   Příslušný orgán do 30. září 2024 zkontroluje, zda je obsah a formát plánů klimatické neutrality uvedených v odstavcích 1 a 3 tohoto článku v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2023/2441.

Článek 22c

Nekumulativní povaha 20 % snížení podle článků 22a a 22b

20 % snížení uvedené v článcích 22a a 22b se použije na zařízení v příslušném období přidělování pouze jednou.

Článek 22d

Aktualizace plánu klimatické neutrality

1.   Provozovatelé v obdobích stanovených v plánu klimatické neutrality uvedeném v článku 22b a vždy v případě potřeby vyhodnotí účinnost plánu klimatické neutrality, pokud jde o snižování emisí skleníkových plynů, a v příslušných případech provedou nápravná opatření s cílem zajistit splnění milníků a cílů. Každá aktualizace má vliv pouze na budoucí milníky a cíle.

2.   Je-li plán klimatické neutrality aktualizován s ohledem na milníky a cíle, provozovatel předloží aktualizovaný plán bez zbytečného odkladu příslušnému orgánu.

Článek 22e

Zveřejnění plánu klimatické neutrality

1.   Příslušné orgány zveřejní plán klimatické neutrality předložený podle článku 22b.

2.   Pokud se provozovatel domnívá, že plán klimatické neutrality obsahuje obchodně citlivé prvky, které by v případě zveřejnění poškodily jeho obchodní zájmy, může požádat příslušný orgán, aby tyto prvky nezveřejnil. Je-li žádost odůvodněná, příslušný orgán zveřejní plán klimatické neutrality bez těchto prvků.“

(*2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/27/EU ze dne 25. října 2012 o energetické účinnosti, o změně směrnic 2009/125/ES a 2010/30/EU a o zrušení směrnic 2004/8/ES a 2006/32/ES (Úř. věst. L 315, 14.11.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2012/27/2023-05-04)."

(*3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2067 ze dne 19. prosince 2018 o ověřování údajů a akreditaci ověřovatelů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (Úř. věst. L 334, 31.12.2018, s. 94, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/2067/2021-01-01)."

13)

V článku 23 se odstavec 4 nahrazuje tímto:

„4.   Komise na základě obdrženého oznámení přijme rozhodnutí, informuje o něm příslušný orgán a v příslušných případech zanese změny do registru Unie zřízeného podle článku 19 směrnice 2003/87/ES a do protokolu transakcí uvedeného v článku 20 uvedené směrnice.“

14)

v článku 25 se zrušuje odstavec 4.

15)

Článek 26 se mění takto:

a)

v odstavci 1 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

doba platnosti příslušného povolení k vypouštění emisí skleníkových plynů uplynula nebo bylo toto povolení odejmuto, včetně případů, kdy zařízení již nesplňuje prahové hodnoty činností uvedené v příloze I směrnice 2003/87/ES;“

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   V případě, že zařízení ukončilo provoz, dotčený členský stát mu na zbytek kalendářního roku po dni, ke kterému byl provoz ukončen, již nevydá povolenky na emise. Tyto úpravy se provádějí na poměrném základě.“

16)

Příloha I se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

17)

Příloha III se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení.

18)

Příloha IV se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.

19)

Příloha VI se mění v souladu s přílohou IV tohoto nařízení.

20)

Příloha VII se mění v souladu s přílohou V tohoto nařízení.

21)

Znění obsažené v příloze VI tohoto nařízení se doplňuje jako příloha VIII.

Článek 2

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se na přidělování povolenek vztahující se na období od 1. ledna 2024.

Ustanovení čl. 1 bodu 1, bodu 4 písm. a) a b), bodu 4 písm. c) podbodu ii), bodu 4 písm. d) podbodu i), ii) a iv), bodů 6 a 7, 10 a 11 a bodů 16 a 17 se však použijí na přidělování povolenek týkající se období od 1. ledna 2026 pro nové účastníky na trhu, jejichž žádosti byly podány do 31. prosince 2023, a pro stávající zařízení.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. ledna 2024.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32.

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/959 ze dne 10. května 2023, kterou se mění směrnice 2003/87/ES o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů v Unii a rozhodnutí (EU) 2015/1814 o vytvoření a uplatňování rezervy tržní stability pro systém Unie pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů (Úř. věst. L 130, 16.5.2023, s. 134).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 ze dne 30. června 2021, kterým se stanoví rámec pro dosažení klimatické neutrality a mění nařízení (ES) č. 401/2009 a nařízení (EU) 2018/1999 („evropský právní rámec pro klima“) (Úř. věst. L 243, 9.7.2021, s. 1).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 ze dne 19. prosince 2018, kterým se stanoví přechodná pravidla harmonizovaného přidělování bezplatných povolenek na emise platná v celé Unii podle článku 10a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (Úř. věst. L 59, 27.2.2019, s. 8).

(5)  Rozsudek Soudního dvora (pátého senátu) ze dne 25. listopadu 2021,Aurubis AG v. Bundesrepublik Deutschland, C-271/20, ECLI:EU:C:2021:959.

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/956 ze dne 10. května 2023, kterým se zavádí mechanismus uhlíkového vyrovnání na hranicích (Úř. věst. L 130, 16.5.2023, s. 52).

(7)  Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).

(8)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1842 ze dne 31. října 2019, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o další opatření k úpravám přidělování bezplatných povolenek na emise v důsledku změn úrovní činnosti (Úř. věst. L 282, 4.11.2019, s. 20).

(9)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/447 ze dne 12. března 2021, kterým se stanoví revidované hodnoty referenční úrovně pro přidělování bezplatných povolenek na emise na období 2021 až 2025 podle čl. 10a odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (Úř. věst. L 87, 15.3.2021, s. 29).

(10)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/2441 ze dne 31. října 2023, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o obsah a formát plánů klimatické neutrality potřebných pro přidělování bezplatných povolenek na emise (Úř. věst. L, 2023/2441, 3.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2441/oj).


PŘÍLOHA I

Příloha I nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 se mění takto:

1)

Oddíl 1 se mění takto:

a)

nadpis se nahrazuje tímto:

„1.

Definice referenčních úrovní produktu a systémových hranic bez shromažďování údajů o spotřebě elektřiny“;

b)

druhý řádek týkající se aglomerované rudy se nahrazuje tímto:

„Aglomerovaná železná ruda

Aglomerovaný železnorudný produkt obsahující drcenou železnou rudu, tavidla a případně recyklační materiály obsahující železo, s chemickými a fyzikálními vlastnostmi, jako je úroveň zásaditosti, mechanické pevnosti a pórovitosti, které jsou nutné k tomu, aby bylo možné železo a nezbytná tavidla podrobit procesům redukce železné rudy. Vyjádřená v tunách aglomerované rudy na výstupu z aglomeračního zařízení. Aglomerovaná železná ruda vrácená do výrobního procesu se nepovažuje za součást produktu.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobou aglomerované železné rudy.

0,171“;

c)

třetí řádek týkající se tekutého kovu se nahrazuje tímto:

„Tekutý kov

Železo vyrobené ze železných rud pro primární výrobu oceli, včetně a) tekutého železa nasyceného uhlíkem pro další zpracování, považovaného za produkt vysokých pecí a vyjádřeného v tunách tekutého železa v místě výstupu z vysoké pece, s výjimkou tekutého železa vyrobeného z houbového železa podle písmene b),

b) houbového železa v místě výstupu z reaktoru pro výrobu přímo redukovaného železa a vyjádřeného v tunách houbového železa v místě výstupu z reaktoru pro výrobu přímo redukovaného železa. Na obdobné produkty, jako jsou feroslitiny, se tato referenční úroveň produktu nevztahuje. Zbytkové látky a vedlejší produkty se nepovažují za součást produktu.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobními jednotkami vysoká pec, jednotky pro zpracování tekutého kovu, dmýchadla vysoké pece, Cowperovy ohřívače větru, reaktor pro výrobu přímo redukovaného železa, elektrická oblouková pec a elektrická tavicí pec pro houbové železo, kyslíkový konvertor, jednotky sekundární metalurgie, vakuové pánve, licí zařízení (včetně dělení), zpracování strusky, příprava vsázky, jednotky pro čištění vysokopecního a jiného plynu, odprašovací stanice, předehřev železného šrotu, vysoušení uhlí pro injektáž prachového uhlí, předehřívací stojany nádob, předehřívací stojany pro odlévání ingotů, výroba stlačeného vzduchu, zařízení pro zpracování prachu (briketování), zařízení pro zpracování kalů (briketování), vstřikování páry do vysoké pece, závod na výrobu páry, ochlazování konvertorového plynu (BOF) a různá další zařízení.

1,328“;

d)

šestý řádek týkající se šedého cementového slínku se nahrazuje tímto:

„Šedý cementový slínek

Šedý cementový slínek nebo alternativní hydraulická pojiva pro výrobu cementu jako celkové množství vyrobeného hydraulického pojiva.

Tato referenční úroveň se nevztahuje na produkty vyrobené v rámci systémových hranic jiných referenčních úrovní produktu nebo jako vedlejší produkt nebo na vzniklý odpad z jiných výrobních procesů, včetně polétavého popílku, vysokopecní strusky, ocelové strusky, křemičitého úletu, papírenského kalu.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobou šedého cementového slínku nebo alternativních hydraulických pojiv.

0,766“;

e)

sedmý řádek týkající se bílého cementového slínku se nahrazuje tímto:

„Bílý cementový slínek

Bílý cementový slínek nebo alternativní hydraulická pojiva pro použití jako hlavní pojící složka při výrobě materiálů, jako jsou spárové vložky, keramická lepidla dlaždic, izolace a kotvicí malty, malty pro průmyslové podlahy, suché omítkové směsi, opravné malty a vodotěsné nátěry s maximálním průměrným obsahem Fe2O3 0,4 % hmotn., Cr2O3 0,003 % hmotn. a Mn2O3 0,03 % hmotn. Vyjádřeno v tunách hydraulických pojiv (jako 100 % slínku/alternativních hydraulických pojiv).

Tato referenční úroveň se nevztahuje na produkty vyrobené v rámci systémových hranic jiných referenčních úrovní produktu nebo jako vedlejší produkt nebo na vzniklý odpad z jiných výrobních procesů, včetně polétavého popílku, vysokopecní strusky, ocelové strusky, křemičitého úletu, papírenského kalu.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobou bílého cementového slínku nebo alternativních hydraulických pojiv.

0,987“;

f)

dvacátý osmý řádek týkající se hedvábného papíru se nahrazuje tímto:

„Hedvábný papír

Hedvábné papíry zahrnující širokou škálu hedvábných a jiných hygienických papírů pro použití v domácnosti nebo v komerčních a průmyslových prostorách, jako je toaletní a odličovací papír, kuchyňské utěrky, ručníky a průmyslové utěrky, výroba dětských plen, hygienických vložek apod. Do této skupiny nepatří hedvábný papír sušený vzduchem (TAD, Through Air Dried). Vyjádřený v tunách produktu vysušeného na vzduchu čisté prodejné produkce na tamburu definovaného jako papír s obsahem vlhkosti 6 %.

Zahrnuje všechny procesy, které jsou součástí procesu výroby papíru (zejména stroj na výrobu papíru nebo lepenky a energetický systém (ohřívač vody/KVET) s nimi spojený a palivo přímo používané ve výrobním procesu). Nezahrnuje jiné činnosti prováděné na místě, které nejsou součástí tohoto procesu, jako jsou pilařské činnosti, činnosti při opracování dřeva, výroba chemických látek na prodej, zpracování odpadů (zpracování odpadů (sušení, peletování, spalování, ukládání na skládku) interním, a nikoli externím způsobem), výroba PCC (vysráženého uhličitanu vápenatého), čištění zapáchajících plynů a dálkové vytápění. Přeměna produkce na tamburu na hotové produkty není součástí této referenční úrovně produktu.

0,334“;

g)

poslední řádek tabulky týkající se uhličitan sodného se nahrazuje tímto:

„Uhličitan sodný

Uhličitan sodný vyjádřený v tunách uhličitanu sodného v celkové hrubé produkci, s výjimkou koncentrovaného uhličitanu sodného získaného jako vedlejší produkt v síti výroby kaprolaktamu.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobními jednotkami čištění solankových roztoků, kalcinace vápence a výroba vápenného mléka, reaktory s oxidem uhličitým, absorpce amoniaku, srážení NaHCO3, filtrace nebo separace krystalů NaHCO3 z matečného roztoku, rozklad NaHCO3 na Na2CO3, recyklace amoniaku a zahušťování nebo výroba těžké sody.

0,843“.

2)

Oddíl 2 se nahrazuje tímto:

„2.

Definice referenčních úrovní produktu a systémových hranic se shromažďováním údajů o spotřebě elektřiny

Referenční úroveň produktu

Definice zahrnutých produktů

Definice zahrnutých procesů a emisí (systémové hranice)

Výchozí bod pro stanovení roční míry snížení za účelem aktualizace referenčních hodnot (povolenek/t)

Produkty rafinérií

Směs rafinérských produktů s více než 40 % lehkých produktů (motorový benzin včetně leteckého benzinu, palivo pro tryskové motory benzinového typu, jiné lehké minerální oleje a přípravky, letecký petrolej (kerosen) včetně tryskového paliva petrolejového typu, plynové oleje), vyjádřená ve vážených tunách CO2 (CWT, CO2 weighted tonnes). Na rafinérie s jinou směsí produktů se tato referenční úroveň produktu nevztahuje.

Zahrnuje všechny rafinérské procesy splňující definici jedné z výrobních jednotek CWT, jakož i pomocných nevýrobních zařízení provozovaných v ohrazeném areálu rafinérie, jako je uskladnění kapalin v nádržích, míchání, čištění odpadních vod apod. Složka CWT a emisí z rafinérií zahrnuje také jednotky na výrobu mazacích olejů a bitumenu umístěné v běžných rafinériích.

Někdy jsou do rafinérií fyzicky začleněny výrobní jednotky vztahující se k jiným odvětvím, např. petrochemii. Takové výrobní jednotky a jejich emise jsou z přístupu CWT vyloučeny.

Pro účely sběru údajů se posoudí celková spotřeba elektřiny v rámci systémových hranic.

0,0295

Uhlíková ocel vyráběná v elektrických obloukových pecích

Ocel obsahující méně než 8 % kovových legovacích prvků a tak velké množství znečišťujících prvků, jež omezuje použití na případy, kdy se nevyžaduje vysoká kvalita povrchu a vysoká zpracovatelnost, a nejsou-li splněna žádná kritéria pro obsah kovových legovacích prvků a jakost oceli pro vysokolegovanou ocel. Vyjádřená v tunách surové sekundární oceli po odlití.

Na ocel vyrobenou z železné houby, na kterou se již vztahuje referenční úroveň tekutého kovu, se tato referenční úroveň nevztahuje.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobními jednotkami elektrická oblouková pec, sekundární metalurgie, odlévání a dělení, dospalovací jednotka, odprášení, ohřívací stojany nádob, předehřívací stojany pro odlévání ingotů, vysoušení šrotu a předehřev šrotu.

Procesy navazující na odlévání nejsou zahrnuty.

Pro účely sběru údajů se posoudí celková spotřeba elektřiny v rámci systémových hranic.

0,283

Vysokolegovaná ocel vyráběná v elektrických obloukových pecích

Ocel obsahující 8 % nebo více kovových legovacích prvků nebo pro použití v případech, kdy se vyžaduje vysoká kvalita povrchu a vysoká zpracovatelnost. Vyjádřená v tunách surové sekundární oceli po odlití.

Na ocel vyrobenou z železné houby, na kterou se již vztahuje referenční úroveň tekutého kovu, se tato referenční úroveň nevztahuje.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobními jednotkami elektrická oblouková pec, sekundární metalurgie, odlévání a dělení, dospalovací jednotka, odprášení, ohřívací stojany nádob, předehřívací stojany pro odlévání ingotů, jáma pro pomalé chlazení, vysoušení šrotu a předehřev šrotu. Nezahrnuje výrobní jednotky konvertor FeCr a kryogenické skladování průmyslových plynů.

Procesy navazující na odlévání nejsou zahrnuty.

Pro účely sběru údajů se posoudí celková spotřeba elektřiny v rámci systémových hranic.

0,352

Železné odlitky

Litina vyjádřená v tunách tekutého železa legovaná, zbavená kůry a připravená k odlévání.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobními kroky tavírna, slévárna, jaderna a dokončovací operace.

Výrobním krokem „dokončovací operace“ se rozumí operace jako čištění, avšak nikoliv hrubé opracování, tepelné zpracování nebo lakování, jež nejsou do systémových hranic této referenční úrovně produktu zahrnuty.

Pro účely sběru údajů se posoudí pouze spotřeba elektřiny tavicích procesů v rámci systémových hranic.

0,325

Minerální vlna

Izolační výrobky z minerální vlny pro tepelnou, zvukovou a protipožární izolaci vyrobené za použití skla, horniny nebo strusky. Vyjádřené v tunách minerální vlny (prodejného produktu).

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobními kroky tavení, rozvláknění a injektáž pojiv, tvrzení, sušení a tváření.

Pro účely sběru údajů se posoudí celková spotřeba elektřiny v rámci systémových hranic.

0,682

Sádrokarton

Tato referenční úroveň se vztahuje na tabule, desky, panely, dlaždice a podobné výrobky ze sádry a ze směsí založených na sádře, (ne)potažené nebo (ne)vyztužené pouze papírem nebo lepenkou, kromě výrobků aglomerovaných se sádrou, zdobených (v tunách štuku, prodejného produktu).

Tato referenční úroveň produktu se nevztahuje na vláknité desky o vysoké hustotě.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobními kroky mletí, sušení a kalcinování a vysoušení sádrokartonu.

Pro účely sběru údajů se posoudí pouze spotřeba elektřiny tepelných čerpadel používaných ve fázi sušení.

Tato referenční úroveň se nevztahuje na výrobu meziproduktu sušené sekundární sádry.

0,131

Saze

Pecní saze vyjádřené v tunách pecních sazí, prodejného produktu, o čistotě vyšší než 96 %. Tato referenční úroveň se nevztahuje na saze vzniklé při spalování plynu a hoření svítidel.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobou pecních sazí a také konečnou úpravu, balení a flérování.

Pro účely sběru údajů se posoudí celková spotřeba elektřiny v rámci systémových hranic.

V úvahu by však měla být brána pouze zařízení poháněná elektřinou, jako jsou čerpadla a kompresory se jmenovitým výkonem 2 MW nebo vyšším.

1,954

Amoniak

Amoniak (NH3) vyjádřený ve vyrobených tunách, 100 % čistota.

Tato referenční úroveň se nevztahuje na amoniak vyráběný z vodíku vyráběného elektrolýzou alkalických chloridů nebo při výrobě chlorečnanů.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobou amoniaku a meziproduktu vodíku.

Nevztahuje se na výrobu amoniaku z jiných meziproduktů.

Pro účely sběru údajů se posoudí celková spotřeba elektřiny v rámci systémových hranic.

1,619

Provoz ethylenové jednotky

Směs chemických látek vysoké hodnoty (HVC), vyjádřená v tunách celkové hmotnosti acetylenu, ethylenu, propylenu, butadienu, benzenu a vodíku odváděných mimo obvod ethylenové jednotky, s výjimkou HVC z doplňkové frakce (vodíku, ethylenu, jiných HVC), přičemž obsah ethylenu dosahuje alespoň 30 % hmotnostních celé produktové směsi a obsah HVC, topného plynu, butenů a kapalných uhlovodíků společně dosahuje alespoň 50 % hmotnostních celé produktové směsi.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobou chemických látek vysoké hodnoty, jako jsou čištěné výrobky nebo meziprodukty s koncentrovaným obsahem příslušné HVC v nejnižší obchodovatelné formě (surový C4, nehydrogenovaný pyrolýzní benzin), kromě extrakce C4 (zařízení na výrobu butadienu), hydrogenace C4, hydrogenace pyrolýzního benzinu a extrakce aromatických látek a jejich logistika/skladování pro běžný provoz.

Pro účely sběru údajů se posoudí celková spotřeba elektřiny v rámci systémových hranic.

0,702

Aromatické látky

Směs aromatických látek vyjádřená ve vážených tunách CO2 (CWT, CO2 weighted tonnes).

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s dílčími jednotkami při výrobě aromatických látek hydrogenační rafinace pyrolýzního benzinu, extrakce benzenu/toluenu/xylenu (BTX), izomerizace TDP, HDA, xylenu, jednotky P-xylenu, výroba kumenu a výroba cyklohexanu.

Pro účely sběru údajů se posoudí celková spotřeba elektřiny v rámci systémových hranic.

0,0295

Styren

Monomer styrenu (vinylbenzen, číslo CAS: 100-42-5). Vyjádřený v tunách styrenu (prodejného produktu).

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobou styrenu a meziproduktu ethylbenzenu (v množství používaném jako frakce při výrobě styrenu).

U zařízení vyrábějících propylenoxid a monomer styrenu jsou z této referenční úrovně vyloučena zařízení výhradně určená pro provoz jednotek propylenu a propylenoxidu; a na sdílená zařízení se vztahuje v poměru k výrobě monomeru styrenu v tunách.

Pro účely sběru údajů se posoudí celková spotřeba elektřiny v rámci systémových hranic.

0,527

Vodík

Čistý vodík a směsi vodíku a oxidu uhelnatého s obsahem vodíku > = 60 % objemového podílu celkového obsahu vodíku plus oxidu uhelnatého na základě součtu všech proudů produktu obsahujících vodík a oxid uhelnatý odváděných z příslušného dílčího zařízení a vyjádřené v tunách 100 % čistého vodíku jako čistého prodejného produktu.

Na vodík používaný k výrobě amoniaku se nevztahuje tato referenční úroveň, nýbrž referenční úroveň pro amoniak.

Tato referenční úroveň se nevztahuje na vodík vyráběný elektrolýzou alkalických chloridů nebo při výrobě chlorečnanů nebo uvolňovaný chemickou přeměnou z nosičů vodíku používaných k přepravě vodíku z výrobních zařízení.

Zahrnuje všechny prvky příslušných výrobních procesů přímo či nepřímo spojené s výrobou vodíku a se separací vodíku a oxidu uhelnatého. Tyto prvky se nacházejí mezi:

a)

bodem (body) vstupu vstupní suroviny (vstupních surovin) a paliva (paliv), jsou-li přiváděna odděleně;

b)

body výstupu všech proudů produktu obsahujících vodík a/nebo oxid uhelnatý;

c)

bodem (body) vstupu nebo výstupu přiváděného nebo odváděného tepla.

Pro účely sběru údajů se posoudí celková spotřeba elektřiny v rámci systémových hranic.

8,85

Syntetický plyn

Směsi vodíku a oxidu uhelnatého s obsahem vodíku < 60 % objemového podílu celkového obsahu vodíku plus oxidu uhelnatého na základě součtu všech proudů produktu obsahujících vodík a oxid uhelnatý odváděných z příslušného dílčího zařízení. Vyjádřený v tunách syntetického plynu vztahující se na 47 % (obj.) vodík jako čistého prodejného produktu.

Zahrnuje všechny prvky příslušných výrobních procesů přímo či nepřímo spojené s výrobou syntetického plynu a se separací vodíku a oxidu uhelnatého. Tyto prvky se nacházejí mezi:

a)

bodem (body) vstupu vstupní suroviny (vstupních surovin) a paliva (paliv), jsou-li přiváděna odděleně;

b)

body výstupu všech proudů produktu obsahujících vodík a/nebo oxid uhelnatý;

c)

bodem (body) vstupu nebo výstupu přiváděného nebo odváděného tepla.

Pro účely sběru údajů se posoudí celková spotřeba elektřiny v rámci systémových hranic.

0,242

Ethylenoxid/ethylenglykoly

Referenční úroveň produktu ethylenoxid/ethylenglykol se vztahuje na produkty ethylenoxid (EO, vysoce čistý), monoethylenglykol (MEG, standardní kvalita + vlákenná kvalita, vysoce čistý), diethylenglykol (DEG) a triethylenglykol (TEG).

Celkové množství výrobků je vyjádřeno v tunách ekvivalentů EO (EOE), které jsou definovány jako množství EO (hmotnostní), jež obsahuje jedna hmotnostní jednotka konkrétního glykolu.

Zahrnuje všechny procesy přímo či nepřímo spojené s výrobními jednotkami výroba EO, čištění EO a sekce glykolů.

Pro účely sběru údajů se posoudí celková spotřeba elektřiny v rámci systémových hranic.

0,512

Není-li uveden jiný odkaz, všechny referenční úrovně produktu se vztahují na 1 tunu vyrobeného produktu vyjádřenou v (čisté) prodejné produkci a na 100 % čistotu příslušné látky.

Všechny definice zahrnutých procesů a emisí (systémových hranic) případně zahrnují fléry.“


PŘÍLOHA II

Příloha III nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA III

„Historická úroveň činnosti pro referenční úrovně konkrétních produktů podle čl. 15 odst. 8 a čl. 17 písm. f)

1.   

U produktů, na něž se vztahuje referenční úroveň produktu rafinérie uvedená v příloze I, se historická úroveň činnosti týkající se produktu za základní období určí na základě různých funkcí CWT, jejich definicí, báze pro vyprodukované množství a koeficientů CWT uvedených v příloze II podle tohoto vzorce:

Formula

přičemž

HALCWT

:

historická úroveň činnosti, vyjádřená v CWT

TPi,k

:

vyprodukované množství funkce CWT i v roce k základního období

CWTi

:

koeficient CWT pro funkci CWT i

TPAD,k

:

vyprodukované množství funkce CWT „atmosférická destilace ropy“ v roce k základního období

2.   

U produktů, na něž se vztahuje referenční úroveň produktu vápno uvedená v příloze I, se historická úroveň činnosti týkající se produktu za základní období určí podle tohoto vzorce:

Formula

přičemž

HALlime,standard

:

historická úroveň činnosti pro výrobu vápna vyjádřená v tunách standardního čistého vápna

mCaO,k

:

obsah volného CaO ve vápně vyrobeném v roce k základního období, vyjádřený v hmotnostních %

mMgO,k

:

obsah volného MgO ve vápně vyrobeném v roce k základního období, vyjádřený v hmotnostních %

HALlime,uncorrected,k

:

neupravená historická úroveň činnosti pro výrobu vápna v roce k základního období, vyjádřená v tunách vápna

3.   

U produktů, na něž se vztahuje referenční úroveň produktu dolomitické vápno uvedená v příloze I, se historická úroveň činnosti týkající se produktu za základní období určí podle tohoto vzorce:

Formula

přičemž

HALdolime,standard

:

historická úroveň činnosti pro výrobu dolomitického vápna vyjádřená v tunách standardního čistého dolomitického vápna

mCaO,k

:

obsah volného CaO v dolomitickém vápně vyrobeném v roce k základního období, vyjádřený v hmotnostních %

mMgO,k

:

obsah volného MgO v dolomitickém vápně vyrobeném v roce k základního období, vyjádřený v hmotnostních %

HALdolime,uncorrected,k

:

neupravená historická úroveň činnosti pro výrobu dolomitického vápna v roce k základního období, vyjádřená v tunách vápna

4.   

U produktů, na něž se vztahuje referenční úroveň produktu provoz ethylenové jednotky uvedená v příloze I, se historická úroveň činnosti týkající se produktu za základní období určí podle tohoto vzorce:

Formula

přičemž

HALHVC,net

:

historická úroveň činnosti pro chemické látky vysoké hodnoty po odečtu chemických látek vysoké hodnoty vyrobených z doplňkových frakcí, vyjádřená v tunách HVC

HALHVC,total,k

:

historická úroveň činnosti pro celkovou produkci chemických látek vysoké hodnoty v roce k základního období, vyjádřená v tunách HVC

HSFH,k

:

historická doplňková frakce vodíku v roce k základního období, vyjádřená v tunách vodíku

HSFE,k

:

historická doplňková frakce ethylenu v roce k základního období, vyjádřená v tunách ethylenu

HSFO,k

:

historická doplňková frakce jiných chemických látek vysoké hodnoty než vodík a ethylen v roce k základního období, vyjádřená v tunách HVC

5.   

U produktů, na něž se vztahuje referenční úroveň produktu aromatické látky uvedená v příloze I, se historická úroveň činnosti týkající se produktu za základní období určí na základě různých funkcí CWT, jejich definicí, báze pro vyprodukované množství a koeficientů CWT uvedených v příloze II podle tohoto vzorce:

Formula

přičemž

HALCWT

:

historická úroveň činnosti, vyjádřená v CWT

TPi,k

:

vyprodukované množství funkce CWT i v roce k základního období

CWTi

:

koeficient CWT pro funkci CWT i

6.   

V případě, že se vyrábí směs vodíku a oxidu uhelnatého, se u produktů, na něž se vztahuje referenční úroveň produktu vodík uvedená v příloze I, historická úroveň činnosti týkající se produktu za základní období určí podle tohoto vzorce:

Formula

přičemž

HALH2

:

historická úroveň činnosti pro výrobu vodíku vztahující se na 100 % vodík

HALH2,act

:

skutečná výroba vodíku

HALH2, WGS

:

dodatečná výroba vodíku při teoretické úplné reakci oxidu uhelnatého a vodní páry (reakce WGS) vypočtená pomocí stechiometrického poměru jako HALCO, act x 0,071967 t H2/tCO pro reakci WGS

HALCO, act

:

skutečná výroba oxidu uhelnatého

Emact

:

skutečné emise související s výrobou vodíku

EmWGS

:

dodatečné emise související s výrobou vodíku z teoretické úplné reakce WGS

Skutečné emise související s výrobou vodíku se stanoví takto:

Formula

přičemž

Emact

:

skutečné emise související s výrobou vodíku

DirEmact

:

skutečné přímé emise s výjimkou emisí souvisejících s teplem, před jakýmkoli zachycováním uhlíku za účelem použití nebo geologického ukládání. U emisí pocházejících z biomasy se emise vypočítají jako energetický obsah biomasy vynásobený emisním faktorem zemního plynu namísto skutečných emisí

Heatexport,act

:

skutečný vývoz čistého tepla

BMheat

:

hodnota referenční úrovně tepla pro měřitelné teplo za příslušné období přidělování

Dodatečné emise související s výrobou vodíku z teoretické úplné reakce WGS se stanoví takto:

Formula

přičemž

COWGS

:

množství CO vyrobeného před dodatečnou teoretickou přeměnou na CO2 prostřednictvím reakce WGS

MCO2

:

molekulová hmotnost CO2 (44,01 g/mol)

MCO

:

molekulová hmotnost CO (28,01 g/mol)

Heatexport,WGS

:

teoretický dodatečný vývoz čistého tepla po úplné reakci WGS za předpokladu 99,5 % zpětného získání tepla, vypočtený pomocí reakční entalpie reakce WGS (–20,439 GJ/t vyrobeného H2) vynásobeno HALH2,WGS a při 99,5 % účinnosti zpětného získání

BMheat

:

hodnota referenční úrovně tepla pro měřitelné teplo za příslušné období přidělování

7.   

U produktů, na něž se vztahuje referenční úroveň produktu syntetický plyn uvedená v příloze I, se historická úroveň činnosti týkající se produktu za základní období určí podle tohoto vzorce:

Formula

přičemž

HALsyngas

:

historická úroveň činnosti pro výrobu syntetického plynu vztahující se na 47 % vodík

VFH2,k

:

historický objem výroby frakce čistý vodík v celkovém objemu vodíku a oxidu uhelnatého v roce k základního období

HALH2+CO,k

:

historická úroveň činnosti pro výrobu syntetického plynu vztahující se na historický obsah vodíku, vyjádřená v normálních metrech krychlových za rok při 0 °C a 101,325 kPa v roce k základního období

8.   

U produktů, na něž se vztahuje referenční úroveň produktu ethylenoxid/ethylenglykoly uvedená v příloze I, se historická úroveň činnosti týkající se produktu za základní období určí podle tohoto vzorce:

Formula

přičemž

HALEO/EG

:

historická úroveň činnosti pro výrobu ethylenoxidu/ethylenglykolů, vyjádřená v tunách ekvivalentu ethylenoxidu

HALi,k

:

historická úroveň činnosti pro výrobu ethylenoxidu nebo ethylenglykolu i v roce k základního období, vyjádřená v tunách

CFEOE,i

:

přepočítávací koeficient pro ethylenoxid nebo ethylenglykol i v poměru k ethylenoxidu

Použijí se tyto přepočítávací koeficienty:

ethylenoxid: 0,926

monoethylenglykol: 0,717

diethylenglykol: 1,174

triethylenglykol: 1,429“


PŘÍLOHA III

Příloha IV nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 se mění takto:

1)

V oddíle 1.3. se doplňuje nové písmeno, které zní:

„d)

celkový jmenovitý tepelný příkon pro všechny příslušné činnosti podle přílohy I směrnice 2003/87/ES.“

2)

Oddíl 1.4 se nahrazuje tímto:

„1.4.

Provádění ustanovení o podmíněnosti v článcích 22a a 22b

Tato položka obsahuje alespoň tyto údaje:

a)

zda byla vydána zpráva o energetickém auditu nebo zda byl pro zařízení zaveden certifikovaný systém hospodaření s energií podle článku 8 směrnice 2012/27/EU;

b)

zda existují neprovedená doporučení obsažená ve zprávě o energetickém auditu nebo certifikovaném systému hospodaření s energií podle článku 8 směrnice 2012/27/EU;

c)

zda je zařízení zařízením dálkového vytápění, které je způsobilé pro dodatečné bezplatné povolenky podle čl. 10b odst. 4 směrnice 2003/87/ES, a jeho provozovatel hodlá požádat o dodatečné bezplatné povolenky;

d)

u všech dílčích zařízení pro referenční úroveň produktu, zda byly úrovně emisí skleníkových plynů vyšší než 80 percentil úrovní emisí pro příslušné referenční úrovně produktu v letech 2016 a 2017;

e)

zda byl v příslušných případech předložen plán klimatické neutrality v souladu s prováděcím nařízením (EU) 2023/2441;

f)

podrobné informace o splnění podmínek pro přidělování bezplatných povolenek podle článků 22a a 22b.“

3)

Oddíl 2.3 se mění takto:

a)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

celkové množství energetických vstupů použitých v rámci zařízení, obsažených v palivech a v materiálech (například exotermické teplo z chemických reakcí);“

b)

písmeno f) se nahrazuje tímto:

„f)

množství energetických vstupů z paliv přiřazených k dílčím zařízením pro referenční úroveň paliva (uvedené zvlášť pro dílčí zařízení pro referenční úroveň paliva, kde existuje nebezpečí úniku uhlíku, a dílčí zařízení pro referenční úroveň paliva, kde neexistuje nebezpečí úniku uhlíku) a u každého z příslušných množství, jaké množství se používá k výrobě zboží uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2023/956;“

c)

písmeno g) se nahrazuje tímto:

„g)

množství palivových vstupů a vstupní elektřiny použitých pro výrobu měřitelného tepla;“

d)

písmeno j) se nahrazuje tímto:

„j)

čisté množství měřitelného tepla dovezeného ze zařízení a subjektů, na něž se nevztahuje systém EU ETS nebo na něž se systém EU ETS vztahuje pouze pro účely článků 14 a 15 směrnice 2003/87/ES;“

e)

písmeno n) se nahrazuje tímto:

„n)

čisté množství měřitelného tepla vyvezeného do zařízení a subjektů, na něž se nevztahuje systém EU ETS nebo na něž se systém EU ETS vztahuje pouze pro účely článků 14 a 15 směrnice 2003/87/ES;“

f)

písmeno p) se nahrazuje tímto:

„p)

čisté množství měřitelného tepla, jež lze přiřadit k dílčím zařízením pro referenční úroveň tepla (uvedené zvlášť pro dílčí zařízení pro referenční úroveň paliva, kde existuje nebezpečí úniku uhlíku, a dílčí zařízení pro referenční úroveň paliva, kde neexistuje nebezpečí úniku uhlíku, a pro dílčí zařízení pro dálkové vytápění) a u každého z příslušných množství, jaké množství se používá k výrobě zboží uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2023/956;“

4)

v oddíle 2.4 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

množství energetických vstupů z paliv, elektřiny a materiálů (např. exotermické teplo z chemických reakcí), včetně jejich příslušného emisního faktoru, pro:

každé dílčí zařízení pro referenční úroveň produktu,

každé dílčí zařízení pro referenční úroveň tepla a dílčí zařízení pro dálkové vytápění,

každé dílčí zařízení pro referenční úroveň paliva;“

5)

Oddíl 2.5 se mění takto:

a)

písmeno f) se nahrazuje tímto:

„f)

u spotřeby elektřiny v dílčích zařízeních pro referenční úroveň produktu, jež jsou uvedena v oddíle 2 přílohy I, množství elektřiny spotřebované v rámci systémových hranic.“;

b)

poslední pododstavec se nahrazuje tímto:

„Údaje pod písmeny a) až d) uvedou pouze zařízení, jež vyrábějí elektřinu.“

6)

Oddíl 2.6 se mění takto:

a)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

množství měřitelného tepla přiřazeného k dílčímu zařízení, dovezeného ze subjektů nebo procesů, na něž se nevztahuje systém EU ETS nebo na něž se systém EU ETS vztahuje pouze pro účely článků 14 a 15 směrnice 2003/87/ES;“

b)

vkládá se nové písmeno, které zní:

„bb)

v příslušných případech u každého dílčího zařízení seznam zboží vyrobeného v rámci hranic dílčího zařízení, včetně jeho kódů KN, a objemu výroby;“

c)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

odchylně od písmene b) u dílčích zařízení pro referenční úroveň tepla, kde existuje nebezpečí úniku uhlíku, v případě vývozu měřitelného tepla do zařízení nebo subjektů, na něž se nevztahuje systém EU ETS, kódy NACE-4 (NACE rev. 2) těchto zařízení nebo subjektů a kódy KN zboží vyrobeného v těchto zařízeních nebo subjektech;“.

7)

Oddíl 2.7 se mění takto:

a)

vkládá se nové písmeno, které zní:

„bb)

v příslušných případech u každého dílčího zařízení seznam zboží vyrobeného v rámci hranic dílčího zařízení, včetně jeho kódů KN;“

b)

písmeno d) se nahrazuje tímto:

„d)

název a množství vyvezených nebo dovezených meziproduktů, jež jsou spojeny s dílčími zařízeními pro referenční úroveň produktu“;

c)

písmeno h) se nahrazuje tímto:

„h)

v příslušných případech u dílčích zařízení pro referenční úroveň produktu syntetický plyn roční množství výroby vodíku nebo syntetického plynu vztahující se na obsah vodíku vyjádřený v normálních metrech krychlových za rok při 0 °C a 101,325 kPa a roční objem výroby frakce čistý vodík ve směsi vodík/oxid uhelnatý;“.

8)

Oddíl 3.1 se mění takto:

a)

vkládá se nové písmeno, které zní:

„aa)

v příslušných případech u každého dílčího zařízení seznam zboží vyrobeného v rámci hranic dílčího zařízení, včetně jeho kódů KN;“

b)

písmeno i) se nahrazuje tímto:

„i)

množství elektřiny spotřebované v rámci systémových hranic pro referenční úrovně uvedené v oddíle 2 přílohy I;“

c)

doplňuje se nové písmeno, které zní:

„p)

množství vyrobeného vodíku a oxidu uhelnatého pro referenční úroveň produktu vodík.“

9)

V oddíle 3.2 se vkládá nové písmeno, které zní:

„aa)

množství čistého měřitelného tepla vyrobeného z elektřiny v každém dílčím zařízení pro referenční úroveň tepla nebo dílčím zařízení pro dálkové vytápění;“.


PŘÍLOHA IV

Příloha VI nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 se mění takto:

1)

bod 1 se mění takto:

i)

písmeno d) se nahrazuje tímto:

„d)

schéma, jež obsahuje alespoň tyto informace:

technické prvky zařízení s vyznačením zdrojů emisí a jednotek vyrábějících a spotřebovávajících teplo,

veškeré energetické a materiálové toky, zejména zdrojové toky, měřitelné a neměřitelné teplo, v příslušných případech elektřina, a odpadní plyny,

body měření a měřicí přístroje,

hranice dílčích zařízení, včetně rozdělení na dílčí zařízení spadající do odvětví považovaných za odvětví nebo pododvětví vystavená riziku úniku uhlíku a dílčí zařízení spadající do jiných odvětví, na základě klasifikace NACE rev. 2 nebo PRODCOM, a rozdělení mezi dílčí zařízení používaná k výrobě zboží uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2023/956 a dílčí zařízení používaná k výrobě jiného zboží, na základě kódů KN;“

2)

v bodě 2 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

u každého dílčího zařízení odkaz na postup pro sledování vyráběných produktů a zboží a jejich příslušné kódy PRODCOM a KN;“.


PŘÍLOHA V

Příloha VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/331 se mění takto:

1)

v oddíle 4.2 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Příslušný orgán má za to, že náklady jsou neúměrně vysoké, pokud provozovatelův odhad nákladů převyšuje přínos určité metodiky stanovení. Za tímto účelem se přínos vypočítá vynásobením faktoru zlepšení a referenční ceny podle čl. 18 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/2066 (*1), přičemž náklady v příslušných případech zahrnují příslušnou dobu amortizace založenou na ekonomické životnosti zařízení.

(*1)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2066 ze dne 19. prosince 2018 o monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES a o změně nařízení Komise (EU) č. 601/2012 (Úř. věst. L 334, 31.12.2018, s. 1).“;"

2)

Oddíl 9 se nahrazuje tímto:

„9.

POSTUP PRO SLEDOVÁNÍ KÓDŮ PRODCOM A KÓDŮ KN PRODUKTŮ A ZBOŽÍ

Za účelem správného přiřazení údajů k dílčím zařízením provozovatel vede seznam všech produktů a zboží vyrobených v daném zařízení a jejich příslušné kódy PRODCOM, založené na NACE rev. 2, a kódy KN. Na základě tohoto seznamu provozovatel

v příslušných případech přiřadí produkty a údaje o jejich roční výrobě k dílčím zařízením pro referenční úroveň produktu v souladu s definicemi produktů uvedenými v příloze I,

zohlední tyto informace pro přiřazení vstupů, výstupů a emisí zvlášť k dílčím zařízením, jež spadají, nebo nespadají do odvětví či pododvětví považovaného za odvětví nebo pododvětví vystavené riziku úniku uhlíku, v souladu s článkem 10,

zohlední tyto informace pro přiřazení vstupů, výstupů a emisí zvlášť k dílčím zařízením spojeným s výrobou zboží uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2023/956.

Za tímto účelem provozovatel zavede, dokumentuje, provádí a udržuje postup pro pravidelnou kontrolu, zda produkty a zboží vyrobené v daném zařízení odpovídají kódům PRODCOM a kódům KN použitým při stanovení metodického plánu pro monitorování. Tento postup dále musí obsahovat ustanovení umožňující určit, zda zařízení poprvé vyrábí nový produkt, a zajistit, aby provozovatel pro tento nový produkt určil příslušný kód PRODCOM, doplnil ho na seznam produktů a přiřadil související vstupy, výstupy a emise k příslušnému dílčímu zařízení.“

3)

Oddíl 10 se mění takto:

i)

v bodě 10.1.5 se písmeno b) nahrazuje tímto:

„b)

množství emisí připsaných spotřebě odpadního plynu se přiřadí k dílčímu zařízení pro referenční úroveň produktu, dílčímu zařízení pro referenční úroveň tepla, dílčímu zařízení pro dálkové vytápění nebo dílčímu zařízení pro referenční úroveň paliva, ve kterém byl spotřebován. Toto množství se stanoví vynásobením množství a výhřevnosti odpadního plynu hodnotou předběžné referenční úrovně tepla, nebo v příslušných případech referenční úrovně paliva, stanovenou na základě příslušné roční míry snížení od roku 2007/2008 do dvou let uvedených jako základ pro referenční hodnoty v čl. 10a odst. 2 směrnice 2003/87/ES.“;

ii)

doplňují se nové body, které znějí:

„10.1.6.

Přiřazení emisí pro výrobu chemických látek vysoké hodnoty pro referenční úroveň produktu provoz ethylenové jednotky

V souladu s pravidly pro přidělování podle článku 19 se od přiřazených emisí odečte historická výroba vodíku z doplňkové frakce, vyjádřená v tunách vodíku, která se vynásobí 1,78 tuny oxidu uhličitého na tunu vodíku, historická výroba ethylenu z doplňkové frakce, vyjádřená v tunách ethylenu, která se vynásobí 0,24 tuny oxidu uhličitého na tunu ethylenu, a historická produkce dalších chemických látek vysoké hodnoty jiných než vodík a ethylen z doplňkové frakce, vyjádřená v tunách HVC, která se vynásobí 0,16 tuny oxidu uhličitého na tunu HVC.

10.1.7.

Přiřazení emisí vodíku pro referenční úroveň produktu vinylchlorid

V souladu s pravidly pro přidělování podle článku 20 se k přiřazeným emisím přičte množství spáleného vodíku vyjádřené v terajoulech vynásobené hodnotou předběžné referenční úrovně tepla stanovené na základě příslušných dvou let uvedených jako základ pro referenční hodnoty v čl. 10a odst. 2 směrnice 2003/87/ES.

10.1.8.

Přiřazení emisí pro referenční úroveň produktu vodík

Pokud je oxid uhelnatý (CO) obsažen v plynu konečného produktu, stechiometrický ekvivalent množství CO v plynném produktu se považuje za převedený na CO2 a přičte se k přiřazeným emisím. Za předpokladu reakce oxidu uhelnatého a vodní páry se od přiřazených emisí odečte ekvivalent znovu využitelného tepla pro exotermickou reakci 1,47 GJ/t CO násobený hodnotou předběžné referenční úrovně tepla, stanovenou na základě roční míry snížení od roku 2007/2008 do příslušných dvou let uvedených jako základ pro referenční hodnoty v čl. 10a odst. 2 směrnice 2003/87/ES, a za předpokladu účinnosti 99,5 %. V souladu s tím se při výpočtu intenzity skleníkových plynů dílčího zařízení ke jmenovateli přičte stechiometrický ekvivalent vodíku, který by byl vyroben ze stejného množství CO prostřednictvím reakce oxidu uhelnatého a vodní páry.“;

iii)

v bodě 10.2 prvním pododstavci se doplňuje nové písmeno, které zní:

„e)

emisí, které lze v příslušných případech přiřadit zvláštním referenčním hodnotám stanoveným v souladu s oddíly 10.1.6, 10.1.7 a 10.1.8.“


(*1)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2066 ze dne 19. prosince 2018 o monitorování a vykazování emisí skleníkových plynů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES a o změně nařízení Komise (EU) č. 601/2012 (Úř. věst. L 334, 31.12.2018, s. 1).“;“


PŘÍLOHA VI

PŘÍLOHA VIII

Určení způsobilých členských států podle čl. 22b odst. 3

Zařízení v některých členských státech mohou využívat dodatečné bezplatné povolenky na dálkové vytápění podle čl. 10b odst. 4 směrnice 2003/87/ES.

1.   Metodika

Aby byly členské státy způsobilé pro přidělování dodatečných bezplatných povolenek podle čl. 22b odst. 3, musí být podle čl. 10b odst. 4 směrnice 2003/87/ES pro průměr v období let 2014 až 2018 splněna tato podmínka:

Formula

2.   Způsobilé členské státy

Podle metodiky popsané v bodě 1 mohou dodatečných bezplatných povolenek podle čl. 22b odst. 3 využít zařízení nacházející se v těchto členských státech:

a)

Bulharsko;

b)

Česko;

c)

Lotyšsko;

d)

Polsko.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2024/873/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU