(EU) 2022/1845Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1845 ze dne 29. července 2022, kterým se opravují některá jazyková znění přílohy I prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny a zpracovaného ovoce a zeleniny
Publikováno: | Úř. věst. L 256, 4.10.2022, s. 1-2 | Druh předpisu: | Nařízení v přenesené pravomoci |
Přijato: | 29. července 2022 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 24. října 2022 | Nabývá účinnosti: | 24. října 2022 |
Platnost předpisu: | Ano (od 1. ledna 2025 zrušen předpisem (EU) 2023/2429) | Pozbývá platnosti: | 1. ledna 2025 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
4.10.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 256/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/1845
ze dne 29. července 2022,
kterým se opravují některá jazyková znění přílohy I prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny a zpracovaného ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 75 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Estonské, italské, maďarské, německé a švédské znění prováděcího nařízení Komise (EU) č. 543/2011 (2) obsahuje chyby v příloze I části B.1 oddíle VI.D písm. b) a v příloze I části B.6 oddíle VI.D písm. b), pokud jde o obchodní specifikace, které se mají použít pro označování velikosti jablek a hrušek. Uvedenými chybami je dotčena podstata zmíněných ustanovení. |
(2) |
Slovinské znění prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 obsahuje stejnou chybu, avšak pouze v příloze I části B.6 oddílu VI.D písm. b). |
(3) |
Německé znění prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 obsahuje chybu v příloze I části B.9 oddílu V.B čtvrtém pododstavci, pokud jde o požadavky na balení stolních hroznů révy vinné. Uvedenou chybou je dotčena podstata zmíněného ustanovení. |
(4) |
Estonské, italské, maďarské, německé, slovinské a švédské znění prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem upraveno. Ostatní jazyková znění nejsou dotčena, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
(Netýká se českého znění.)
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. července 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1).