(EU) 2022/1193Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1193 ze dne 11. července 2022, kterým se stanoví opatření k eradikaci a prevenci šíření organismu Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014
Publikováno: | Úř. věst. L 185, 12.7.2022, s. 27-46 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 11. července 2022 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 15. července 2022 | Nabývá účinnosti: | 15. července 2022 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
12.7.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 185/27 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1193
ze dne 11. července 2022,
kterým se stanoví opatření k eradikaci a prevenci šíření organismu Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (1), a zejména na čl. 28 odst. 1 písm. a) a c) až h) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2016/2031 poskytuje základ pro právní předpisy Unie týkající se ochranných opatření proti škodlivým organismům rostlin. Jelikož uvedené nařízení zavádí nový soubor pravidel, zrušuje s účinkem od 1. ledna 2022 několik aktů, které vycházely z předchozích pravidel v daném odvětví. |
(2) |
Jedním z uvedených zrušených aktů je směrnice Rady 98/57/ES (2), která stanoví opatření proti škodlivému organismu Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996, později nazývanému Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014 (dále jen „dotčený škodlivý organismus“), což je patogenní původce bakteriální hnědé hniloby. |
(3) |
Od přijetí uvedené směrnice navíc došlo k novému vědeckému vývoji, pokud jde o biologii a rozšíření dotčeného škodlivého organismu, a také byly vyvinuty nové testovací metody pro zjišťování jeho výskytu a jeho identifikaci, jakož i metody pro jeho eradikaci a prevenci jeho šíření. |
(4) |
Je proto vhodné přijmout nová opatření pro rostliny Solanum tuberosum L. (brambor), kromě semen, a pro rostliny Solanum lycopersicum (L.) Karsten ex Farw (rajče), kromě plodů a semen, (dále jen „dotčené rostliny“), která mají eradikovat dotčený škodlivý organismus v případě zjištění jeho výskytu na území Unie a zabránit jeho šíření. Některá opatření stanovená ve směrnici 98/57/ES, zejména opatření týkající se eradikace a prevence šíření dotčeného škodlivého organismu, jsou však stále vhodná, a proto by měla být stanovena. |
(5) |
Příslušné orgány členských států by měly provádět každoroční průzkumy za účelem zjištění výskytu dotčeného škodlivého organismu na dotčených rostlinách na svém území, aby se zajistilo co nejúčinnější a včasné zjištění výskytu uvedeného škodlivého organismu. Pravidla pro každoroční průzkumy by měla být přizpůsobena zamýšlenému použití dotčených rostlin s cílem zajistit, aby vizuální prohlídky, odběr vzorků a testování probíhaly v co nejvhodnějším termínu a za co nejvhodnějších podmínek pro každou rostlinu a její použití. |
(6) |
V případě podezření na výskyt dotčeného škodlivého organismu by měl příslušný orgán dotčeného členského státu provést testování v souladu s mezinárodními normami, aby tento výskyt potvrdil nebo vyvrátil. |
(7) |
Pokud je výskyt dotčeného škodlivého organismu potvrzen, měl by příslušný orgán dotčeného členského státu neprodleně přijmout vhodná opatření k jeho eradikaci a prevenci jeho dalšího šíření. Prvním z uvedených opatření by mělo být stanovení vymezeného území. |
(8) |
Měla by být rovněž stanovena další eradikační opatření. Dotčené rostliny označené jako napadené dotčeným škodlivým organismem by neměly být vysazovány na území Unie a příslušný orgán dotčeného členského státu by měl zajistit, aby napadené dotčené rostliny byly zničeny nebo jiným způsobem zlikvidovány za podmínek, které brání šíření dotčeného škodlivého organismu. Měla by být stanovena zvláštní opatření, pokud jde o testování, odběr vzorků a zásahy na místě, aby se zajistilo, že nehrozí žádné zjistitelné riziko šíření dotčeného škodlivého organismu. Měla by být stanovena zvláštní opatření, jež mají zabránit šíření dotčeného škodlivého organismu z vymezených území prostřednictvím zamořených povrchových vod a prostřednictvím pěstovaných nebo volně rostoucích lilkovitých hostitelských rostlin. |
(9) |
Toto nařízení by mělo vstoupit v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie, aby se zajistilo, že se začne používat co nejdříve po zrušení směrnice 98/57/ES. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět
Tímto nařízením se stanoví opatření pro účely eradikace organismu Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996, emend. Safni et al. 2014, který způsobuje bakteriální hnědou hnilobu, a prevence jeho šíření na území Unie.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:
1) |
„dotčeným organismem“ se rozumí organismus Ralstonia solanacearum (Smith 1896) Yabuuchi et al. 1996 emend. Safni et al. 2014; |
2) |
„dotčenými rostlinami“ se rozumí rostliny Solanum tuberosum L. (brambor), kromě semen, a rostliny Solanum lycopersicum (L.) Karsten ex Farw (rajče), kromě plodů a semen; |
3) |
„lilkovitými hostitelskými rostlinami“ se rozumí volně rostoucí a pěstované rostliny čeledi Solanaceae; |
4) |
„zaplevelujícími dotčenými rostlinami“ se rozumí dotčené rostliny, které se vyskytují v místech produkce, aniž by byly vysazeny; |
5) |
„hlízami určenými k pěstování v místě jejich produkce“ se rozumí hlízy vyprodukované v určitém místě produkce, které mají na tomto místě trvale zůstat a nejsou určeny k certifikaci. |
Článek 3
Každoroční průzkumy
1. Příslušné orgány provádějí každoroční průzkumy za účelem zjištění výskytu dotčeného škodlivého organismu na dotčených rostlinách na svém území, v povrchových vodách používaných k zavlažování dotčených rostlin a v kapalném odpadu v souladu s těmito požadavky:
a) |
pokud jde o hlízy jiné než hlízy určené k pěstování, zahrnují průzkumy:
|
b) |
pokud jde o hlízy určené k pěstování, jiné než hlízy určené k pěstování v místě jejich produkce, musí průzkumy systematicky zahrnovat vizuální prohlídku rostoucího porostu a uskladněných partií, odběr vzorků ve skladu nebo odběr vzorků z rostoucího porostu co možná nejpozději mezi uschnutím natě a sklizní; |
c) |
pokud jde o hlízy určené k pěstování v místě jejich produkce, průzkumy se provádějí na základě zjištěného rizika výskytu dotčeného škodlivého organismu a zahrnují:
|
d) |
pokud jde o rostliny rajčete, zahrnují průzkumy vizuální prohlídku ve vhodných termínech alespoň u rostoucího porostu v místě produkce rostlin určených k přesazení; |
e) |
pokud jde o lilkovité hostitelské rostliny jiné než dotčené rostliny, povrchové vody a kapalný odpad, provádějí se průzkumy vhodnými metodami a případně se odebírají vzorky. |
2. Počet, původ a načasování odběrů vzorků se zakládají na spolehlivých vědeckých a statistických zásadách a biologii dotčeného škodlivého organismu s přihlédnutím ke konkrétním systémům produkce brambor a rajčat v dotčených členských státech.
3. Členské státy oznámí každoročně do 30. dubna Komisi a ostatním členským státům výsledky každoročních průzkumů provedených během předcházejícího kalendářního roku. Výsledky uvedených průzkumů oznámí členské státy v souladu se šablonou uvedenou v příloze II.
Článek 4
Opatření v případě podezření na výskyt dotčeného škodlivého organismu
1. Příslušný orgán zajistí, aby vzorky odebrané pro účely průzkumů byly podrobeny detekčním testům uvedeným v příloze I bodě 2.1.
2. Do doby, než budou k dispozici výsledky zmíněných detekčních testů, příslušný orgán:
a) |
zakáže přemísťování dotčených rostlin ze všech porostů, partií nebo zásilek, z nichž byly odebrány vzorky, s výjimkou dotčených rostlin pod jeho kontrolou, u nichž bylo zjištěno, že nehrozí žádné zjistitelné riziko šíření dotčeného škodlivého organismu; |
b) |
vysleduje původ podezření na výskyt; |
c) |
provede úřední kontrolu přemísťování veškerých dotčených rostlin jiných než rostlin uvedených v písmeni a), jež byly vyprodukovány v místě produkce, z něhož byly odebrány vzorky uvedené v písmeni a); |
d) |
zakáže používání povrchových vod u dotčených rostlin a u jiných pěstovaných lilkovitých hostitelských rostlin až do potvrzení nebo vyvrácení výskytu dotčeného škodlivého organismu v povrchových vodách, s výjimkou případů, kdy umožní používání povrchových vod u rajčat a jiných lilkovitých hostitelských rostlin pěstovaných ve sklenících pod podmínkou, že voda byla vydezinfikována vhodnými metodami schválenými příslušným orgánem. |
3. Do doby, než budou k dispozici výsledky detekčních testů, zajistí příslušný orgán, aby byly zachovány a náležitě uchovány všechny tyto prvky:
a) |
všechny zbývající hlízy, z nichž byly odebrány vzorky, a pokud možno všechny zbývající rostliny, z nichž byly odebrány vzorky; |
b) |
zbývající extrakty z dotčených rostlin, extrakty DNA a další připravené materiály pro test; |
c) |
v příslušných případech čistou kulturu; |
d) |
veškerou příslušnou dokumentaci. |
4. Pokud je podezření na výskyt dotčeného škodlivého organismu potvrzeno v souladu s přílohou I bodem 1.1, příslušný orgán zajistí, aby byly na vzorcích odebraných za účelem průzkumů pro potvrzení nebo vyvrácení výskytu dotčeného škodlivého organismu provedeny testy uvedené v příloze I.
Článek 5
Opatření v případě potvrzení výskytu dotčeného škodlivého organismu
1. Pokud je výskyt dotčeného škodlivého organismu potvrzen v souladu s přílohou I bodem 1.2, použijí se odstavce 2 až 6.
2. Pokud je výskyt dotčeného škodlivého organismu na dotčených rostlinách potvrzen, příslušný orgán neprodleně přijme všechna tato opatření:
a) |
zahájí šetření za účelem zjištění rozsahu a primárního zdroje (primárních zdrojů) napadení v souladu s přílohou III a provede další testy v souladu s čl. 4 odst. 1 alespoň u všech zásob klonově příbuzných hlíz určených k pěstování; |
b) |
stanoví vymezené území, které sestává alespoň ze zamořené zóny zahrnující všechny tyto položky:
|
c) |
stanoví, je-li to nezbytné pro řešení daného fytosanitárního rizika, kolem zamořené zóny nárazníkovou zónu s přihlédnutím k prvkům možného šíření dotčeného škodlivého organismu, jak je uvedeno v příloze IV bodě 2; |
d) |
označí:
|
3. Pokud je výskyt dotčeného škodlivého organismu potvrzen na porostech lilkovitých hostitelských rostlin jiných než dotčených rostlin a pokud je produkce dotčených rostlin identifikována jako riziková, přijme příslušný orgán tato opatření:
a) |
zahájí šetření za účelem zjištění rozsahu a primárního zdroje (primárních zdrojů) napadení v souladu s přílohou III a provede další testy v souladu s čl. 4 odst. 1 alespoň u všech zásob klonově příbuzných hlíz určených k pěstování; a |
b) |
stanoví vymezené území, které sestává ze zamořené zóny. |
Zamořená zóna zahrnuje:
a) |
hostitelské rostliny, z nichž byl odebrán infikovaný vzorek; |
b) |
hostitelské rostliny, které by mohly být napadeny dotčeným škodlivým organismem a které jsou označeny jako pravděpodobně napadené, a to prostřednictvím kontaktu před sklizní či po sklizni nebo prostřednictvím fází produkce, zavlažování nebo postřiku, které proběhly souběžně u napadených dotčených rostlin. |
Příslušný orgán označí:
a) |
hostitelské rostliny uvedené v druhém pododstavci písm. a) jako napadené; |
b) |
hostitelské rostliny uvedené v druhém pododstavci písm. b) jako pravděpodobně napadené. |
4. Pokud je výskyt dotčeného škodlivého organismu potvrzen v povrchových vodách, ve výpustích kapalných odpadů z průmyslového zpracování nebo z balíren manipulujících s dotčenými rostlinami nebo na příbuzných volně rostoucích lilkovitých hostitelských rostlinách a pokud je zjištěno, že produkci dotčených rostlin hrozí riziko v důsledku zavlažování, postřiku nebo zaplavení povrchovými vodami, přijme příslušný orgán tato opatření:
a) |
zahájí šetření v souladu s přílohou III, včetně průzkumu ve vhodných termínech na vzorcích povrchových vod a kapalného odpadu a na volně rostoucích lilkovitých hostitelských rostlinách, pokud jsou přítomny, s cílem určit rozsah zamoření a |
b) |
stanoví vymezené území zahrnující zamořenou zónu s přihlédnutím k prvkům možného šíření dotčeného škodlivého organismu, jak je uvedeno v příloze IV bodě 2. |
Zamořená zóna zahrnuje:
a) |
povrchové vody, z nichž byl(y) odebrán(y) infikovaný vzorek (infikované vzorky); |
b) |
povrchové vody, které by mohly být zamořeny, s přihlédnutím k prvkům uvedeným v příloze IV bodě 1. |
Příslušný orgán označí:
a) |
povrchové vody uvedené v druhém pododstavci písm. a) jako zamořené; |
b) |
povrchové vody uvedené v druhém pododstavci písm. b) jako pravděpodobně zamořené. |
5. Pokud členský stát podal hlášení o ohnisku výskytu v systému EUROPHYT, určí sousední členské státy uvedené v hlášení rozsah pravděpodobného zamoření a stanoví vymezené území v souladu s odstavci 2, 3 a 4. V případě ohniska výskytu v povrchových vodách se hlášení nevyžaduje pro zamořené povrchové vody nacházející se na územích, která již byla vymezena.
6. Příslušné orgány zajistí, aby byly zachovány a náležitě uchovány všechny tyto prvky:
a) |
materiál uvedený v čl. 4 odst. 3 alespoň do dokončení všech testů; |
b) |
materiál týkající se druhého detekčního testu a případně identifikačních testů, a to až do dokončení všech testů; |
c) |
v příslušných případech čistou kulturu dotčeného škodlivého organismu, a to alespoň jeden měsíc po provedení hlášení podle odstavce 5. |
Článek 6
Opatření k eradikaci dotčeného škodlivého organismu
1. Dotčené rostliny označené jako napadené dotčeným škodlivým organismem podle čl. 5 odst. 2 písm. d) bodu i) se nesmějí vysazovat. Příslušný orgán zajistí, aby napadené dotčené rostliny byly zničeny nebo jiným způsobem zlikvidovány v souladu s přílohou V bodem 1, pokud se zjistí, že nehrozí žádné zjistitelné riziko šíření dotčeného škodlivého organismu.
Pokud byly dotčené rostliny vysazeny před tím, než byly označeny za napadené, vysazený materiál se okamžitě zničí nebo jiným způsobem zlikviduje v souladu s přílohou V bodem 1. Stanoviště produkce, kde byly napadené dotčené rostliny vysazeny, se označí za zamořené (zamořená). Vymezené území se stanoví v souladu s čl. 5 odst. 2 písm. b).
2. Dotčené rostliny označené jako pravděpodobně napadené podle čl. 5 odst. 2 písm. d) bod ii) a dotčené rostliny, u nichž bylo zjištěno riziko podle čl. 5 odst. 4, se nesmějí vysazovat a pod kontrolou jejich příslušných orgánů se vhodným způsobem použijí nebo zlikvidují, jak je uvedeno v příloze V bodě 2, pokud se zjistí, že nehrozí žádné zjistitelné riziko šíření dotčeného škodlivého organismu.
Pokud byly dotčené rostliny vysazeny před tím, než byly označeny za pravděpodobně napadené, vysazený materiál se okamžitě zničí nebo se použijí opatření uvedená v příloze VI bodě 2. Stanoviště produkce, kde byly pravděpodobně napadené dotčené rostliny vysazeny, se označí za pravděpodobně zamořené (zamořená). Vymezené území se stanoví v souladu s čl. 5 odst. 2 písm. b).
3. Jakýkoli stroj, vozidlo, přepravní kontejner, sklad nebo jejich jednotky a jakékoli jiné předměty včetně obalového materiálu označené jako zamořené podle čl. 5 odst. 2 písm. d) bodu i) nebo pravděpodobně zamořené podle čl. 5 odst. 2 písm. d) bodu ii) a čl. 5 odst. 4 třetího pododstavce písm. b) se buď zničí, nebo vyčistí a vydezinfikují metodami uvedenými v příloze V bodě 3.
4. Kromě opatření stanovených v odstavcích 1, 2 a 3 se ve vymezených územích použijí opatření uvedená v příloze V bodě 4.
Článek 7
Zvláštní opatření týkající se testování hlíz určených k pěstování
1. Pokud byl výskyt dotčeného škodlivého organismu potvrzen na stanovišti produkce hlíz určených k pěstování, příslušný orgán zajistí, aby byly testy uvedené v příloze I provedeny na klonově příbuzných liniích zamořených partií hlíz, nebo pokud klonově příbuzné linie neexistují, na hlízách nebo partiích hlíz, které byly v přímém nebo nepřímém kontaktu se zamořenými partiemi hlíz.
2. Pokud byl výskyt dotčeného škodlivého organismu potvrzen na stanovištích produkce hlíz určených k pěstování v certifikačním schématu, provedou se testy uvedené v příloze I buď na každé rostlině původní klonové selekce, nebo na reprezentativních vzorcích základního rozmnožovacího materiálu bramboru.
Článek 8
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 11. července 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4.
(2) Směrnice Rady 98/57/ES ze dne 20. července 1998 o ochraně proti Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al. (Úř. věst. L 235, 21.8.1998, s. 1).
PŘÍLOHA I
Schéma pro testy, které se mají provádět podle článků 3, 4, 5 a 7
1. OBECNÉ ZÁSADY OHLEDNĚ VÝSKYTU DOTČENÉHO ŠKODLIVÉHO ORGANISMU
1.1. |
Podezření na výskyt dotčeného škodlivého organismu existuje tehdy, pokud je výsledek prvního detekčního testu provedeného na dotčené rostlině nebo na vzorcích vody pozitivní. |
1.2. |
Výskyt dotčeného škodlivého organismu je potvrzen v těchto případech:
Jedním z uvedených dvou identifikačních testů musí být test zmíněný v bodě 2.2 písm. e), f) a g). |
2. TESTY
2.1. Detekční testy
Detekční testy musí být takové, aby konzistentně detekovaly alespoň 104 buněk/ml resuspendované pelety získané ze vzorků bez příznaků napadení.
Druhý detekční test musí být založen na odlišných biologických principech nebo odlišných oblastech nukleotidů než první detekční test.
Detekční testy jsou tyto:
a) |
imunofluorescenční testy, jak jsou popsány v mezinárodních diagnostických standardech; |
b) |
izolace dotčeného škodlivého organismu na semiselektivním růstovém médiu mSMSA, jak je popsána v mezinárodních diagnostických standardech; |
c) |
konvenční test PCR s použitím primerů dle Pastrik et al., (2002) (1), jak je popsán v mezinárodních diagnostických standardech; |
d) |
testy PCR v reálném čase se sondou TaqMan® s použitím těchto primerů a sond:
|
e) |
test izotermální amplifikace nukleových kyselin metodou LAMP s použitím primerů Lenarčič et al. (2014) (6) (pouze pro rostlinný materiál s příznaky napadení), jak je popsán v mezinárodních diagnostických standardech. |
2.2. Identifikační testy
Identifikační testy jsou tyto:
a) |
imunofluorescenční testy, jak jsou popsány v mezinárodních diagnostických standardech; |
b) |
konvenční testy PCR s použitím primerů dle Pastrik et al., (2002), jak jsou podrobně popsány v mezinárodních diagnostických standardech; |
c) |
testy PCR v reálném čase se sondou TaqMan® s použitím těchto primerů a sond:
|
d) |
test izotermální amplifikace nukleových kyselin metodou LAMP s použitím primerů Lenarčič et al. (2014), jak je popsán v mezinárodních diagnostických standardech; |
e) |
vícenásobný konvenční test PCR pro konkrétní fylotyp (Opina et al. (1997) (7); Fegan & Prior (2005) (8)), jak je popsán v mezinárodních diagnostických standardech; |
f) |
DNA barcoding (Wicker et al. (2007) (9)), jak je popsán v mezinárodních diagnostických standardech; |
g) |
MALDI-TOF MS (van de Bilt et al. (2018) (10)), jak je popsáno v mezinárodních diagnostických standardech. |
3. VÝVOJOVÉ DIAGRAMY POSTUPŮ
Vývojový diagram č. 1: Diagnostický postup pro výskyt dotčeného škodlivého organismu ve vzorcích dotčené rostliny
a |
Izolaci lze použít jako první nebo druhý detekční test. Existuje-li podezření na výskyt dotčeného škodlivého organismu v růstovém médiu, musí být kolonie vyčištěny, aby se získaly čisté kultury, na nichž se provedou dva identifikační testy. |
b |
Jeden z těchto dvou identifikačních testů musí být test uvedený v bodě 2.2 písm. e), f) a g). K potvrzení výskytu škodlivého organismu jsou vyžadovány pozitivní výsledky obou těchto identifikačních testů. |
c |
Třetí detekční test musí být založen na odlišných biologických principech nebo odlišných oblastech nukleotidů. |
Vývojový diagram č. 2: Diagnostický postup pro dotčený škodlivý organismus ve vzorcích vody
a |
Jeden z těchto dvou identifikačních testů musí být test uvedený v bodě 2.2 písm. e), f) a g). K potvrzení výskytu škodlivého organismu jsou vyžadovány pozitivní výsledky obou těchto identifikačních testů. |
4. PŘÍPRAVA VZORKU
4.1. Vzorky z hlíz bez příznaků napadení
Standardní velikost vzorku musí činit 200 hlíz na jeden test. Vhodný laboratorní postup pro zpracování výkrojků z pupkové části za účelem získání extraktu pro detekci dotčeného škodlivého organismu je popsán v mezinárodních diagnostických standardech.
4.2. Vzorky z dotčených rostlin bez příznaků napadení
Detekce latentních infekcí se provede na složených vzorcích částí stonků nebo řapíků listů. Tento postup lze použít až pro 200 částí stonků nebo 200 řapíků listů z různých rostlin v jednom vzorku. Vhodný laboratorní postup pro dezinfekci a zpracování částí stonků nebo řapíků listů za účelem získání extraktu pro detekci dotčeného škodlivého organismu je popsán v mezinárodních diagnostických standardech.
4.3. Vzorky z materiálu dotčených rostlin s příznaky napadení
Řezy tkáně se asepticky odstraní z cévního prstence hlízy bramboru nebo z cévních vláken stonků dotčených rostlin vykazujících příznaky vadnutí. Vhodný laboratorní postup pro zpracování těchto tkání za účelem získání extraktu pro detekci dotčeného škodlivého organismu je podrobně popsán v mezinárodních diagnostických standardech.
4.4. Vzorky povrchových nebo recirkulačních vod (včetně vod ze zpracování brambor nebo odpadních vod)
Hlavním testem pro detekci výskytu dotčeného škodlivého organismu ve vzorcích povrchových vod, vod z recirkulačních systémů a odpadních vod (odvětví zpracování brambor) je selektivní izolace. Vhodný laboratorní postup pro zpracování vzorků vody je popsán v mezinárodních diagnostických standardech.
(1) Pastrik, K.H., Elphinstone, J.G., Pukall, R. (2002) Sequence analysis and detection of Ralstonia solanacearum by multiplex PCR amplification of 16S-23S ribosomal intergenic spacer region with internal positive control. European Journal of Plant Pathology 108, 831–842.
(2) Weller, S.A, Elphinstone, J.G., Smith, N., Boonham, N., Stead, D.E. (2000). Detection of Ralstonia solanacearum strains with a quantitative, multiplex, real-time, fluorogenic PCR (TaqMan) assay. Applied and Environmental Microbiology, 66, 2853–2858. https://journals.asm.org/doi/10.1128/AEM.66.7.2853-2858.2000.
(3) Vreeburg, R.A.M., Bergsma-Vlami, M., Bollema, R.M., de Haan, E.G., Kooman-Gersmann, M., Smits-Mastebroek, L., Tameling, W.I.L., Tjou-Tam-Sin, N.N.A., van de Vossenberg B.T.L.H, Janse, J.D. (2016). Performance of real-time PCR and immunofluorescence for the detection of Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus and Ralstonia solanacearum in potato tubers in routine testing. Bulletin OEPP/EPPO Bulletin 46, 112–121.
(4) Vreeburg, R., Zendman, A., Pol A., Verheij, E., Nas, M., Kooman-Gersmann, M. (2018). Validation of four real-time TaqMan PCRs for the detection of Ralstonia solanacearum and/or Ralstonia pseudosolanacearum and/or Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus in potato tubers using a statistical regression approach. EPPO Bulletin 48, 86–96.
(5) Massart, S., Nagy, C., Jijakli, M.H. (2014). Development of the simultaneous detection of Ralstonia solanacearum race 3 and Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus in potato tubers by a multiplex real-time PCR assay. European Journal of Plant Pathology 138, 29–37.
(6) Lenarčič, R., Morisset, D., Pirc, M., Llop, P., Ravnikar, M., Dreo, T. (2014). Loop-mediated isothermal amplification of specific endoglucanase gene sequence for detection of the bacterial wilt pathogen Ralstonia solanacearum. PLoS ONE 9(4), e96027. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0096027.
(7) Opina, N., Tavner, F., Holloway, G., Wang, J.F., Li, T.H., Maghirang, R., Fegan, M., Hayward, A.C., Viji Krishnapillai, A., Wai-Foong Hong, Holloway, B.W, Timmis, J.N. (1997). A novel method for development of species and strainspecific DNA probes and PCR primers for identifying Burkholderia solanacearum (formerly Pseudomonas solanacearum). Asia-Pacific Journal of Molecular Biology and Biotechnology 5, 19–30.
(8) Fegan, M., Prior, P. (2005). How complex is the „Ralstonia solanacearum species complex“. In Bacterial Wilt Disease and the Ralstonia solanacearum Species Complex (eds Allen C, Hayward AC & Prior P), s. 449–461. American Phytopathological Society, St Paul, MN (US).
(9) Wicker, E., Grassart, L., Coranson-Beaudu, R., Mian, D., Guilbaud, C., Fegan, M., Prior, P. (2007). Ralstonia solanacearum strains from Martinique French West Indies) exhibiting a new pathogenic potential. Applied and Environmental Microbiology 73, 6790–6801.
(10) van de Bilt, J.L.J., Wolsink, M.H.L., Gorkink-Smits, P.P.M.A., Landman, N.M., Bergsma-Vlami, M. (2018). Application of Matrix-Assisted Laser Desorption Ionization Time-Of-Flight Mass Spectrometry for rapid and accurate identification of Ralstonia solanacearum and Ralstonia pseudosolanacearum. European Journal of Plant Pathology, https://doi.org/10.1007/s10658-018-1517-5.
PŘÍLOHA II
Šablona pro průzkum podle čl. 3 odst. 3
Šablona pro předkládání výsledků průzkumu týkajícího se bakteriální hnědé hniloby u sklizní brambor a rajčat za předchozí kalendářní rok.
Tato tabulka se použije pouze pro výsledky průzkumu u brambor a rajčat sklizených ve vaší zemi.
Členský stát |
Kategorie |
Osetá plocha (ha) |
Laboratorní testy |
Vizuální prohlídka hlíz (1) |
Vizuální prohlídka rostoucího porostu (1) |
Další informace |
|||||||||
Počet vzorků |
Počet partií |
Velikost partií (v t nebo ha) |
Období odběru vzorků |
Počet pozitivních |
Počet kontrolovaných vzorků |
Velikost vzorku |
Počet pozitivních vzorků (2) |
Počet vizuálních prohlídek |
Počet hektarů (brambory) nebo rostlin (rajčata) |
Počet pozitivních výsledků (2) |
|||||
Vzorky |
Partie |
||||||||||||||
|
Certifikované hlízy určené k pěstování |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jiné hlízy určené k pěstování (upřesněte) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Konzumní brambory a brambory ke zpracování |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ostatní hlízy (upřesněte) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rajčata určená k přesazení |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jiní hostitelé (upřesněte druh, řeku/pozemek) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Voda (upřesněte řeku/pozemek/umístění zařízení) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Považuje se za makroskopické vyšetření hlíz nebo porostů.
(2) Byly zjištěny příznaky, byl odebrán vzorek a laboratorní testy potvrdily výskyt dotčeného škodlivého organismu.
PŘÍLOHA III
Šetření podle čl. 5 odst. 2 písm. a), čl. 5 odst. 3 prvního pododstavce písm. a) a čl. 5 odst. 4 prvního pododstavce písm. a)
Šetření uvedené v čl. 5 odst. 2 písm. a), čl. 5 odst. 3 prvním pododstavci písm. a) a čl. 5 odst. 4 prvním pododstavci písm. a) se v příslušných případech týká těchto prvků:
1. |
místa produkce:
|
2. |
povrchové vody, které byly použity k zavlažování nebo postřiku dotčených rostlin nebo které zaplavily pole nebo místo (místa) produkce, u nichž bylo potvrzeno zamoření dotčeným škodlivým organismem. |
PŘÍLOHA IV
Prvky pro označení položek jako pravděpodobně zamořených dotčeným škodlivým organismem podle čl. 5 odst. 2 písm. b) bodu ii) a čl. 5 odst. 4 druhého pododstavce písm. b) a pro určení možného šíření dotčeného škodlivého organismu podle čl. 5 odst. 2 písm. c) a čl. 5 odst. 4 prvního pododstavce písm. b)
1. |
Prvky, které je třeba zvážit při označování určité položky jako pravděpodobně zamořené dotčeným škodlivým organismem podle čl. 5 odst. 2 písm. b) bodu ii) a čl. 5 odst. 4 druhého pododstavce písm. b), jsou tyto:
|
2. |
Prvky, které je třeba zvážit při určování možného šíření dotčeného škodlivého organismu podle čl. 5 odst. 2 písm. c) a čl. 5 odst. 4 prvního pododstavce písm. b), jsou tyto:
|
PŘÍLOHA V
Eradikační opatření podle článku 6
1. |
Opatřeními uvedenými v čl. 6 odst. 1 musí být jedno nebo několik z těchto opatření:
Jakýkoli zbývající odpad související s výše uvedenými položkami a vzniklý z výše uvedených položek se zlikviduje úředně schválenými metodami v souladu s přílohou VI. |
2. |
Vhodné použití nebo likvidace dotčených rostlin označených jako pravděpodobně napadené podle čl. 6 odst. 2 se provede pod dohledem příslušného orgánu. Uvedený příslušný orgán schválí u uvedených dotčených rostlin následující použití a související likvidaci odpadu:
|
3. |
Vhodnými metodami pro vyčištění a dezinfekci předmětů uvedených v čl. 6 odst. 3 jsou metody, u nichž bylo zjištěno, že nehrozí žádné zjistitelné riziko šíření dotčeného škodlivého organismu, a tyto metody se použijí pod dohledem příslušných orgánů členských států. |
4. |
Řada opatření, která mají členské státy provést ve vymezeném území stanoveném (vymezených územích stanovených) podle článku 5 a která jsou uvedena v čl. 6 odst. 4, zahrnuje opatření stanovená v bodech 4.1 a 4.2: |
4.1. |
Opatření, jež mají být přijata v místech produkce označených jako zamořená podle čl. 5 odst. 2 písm. d) bodu i): |
4.1.1. |
Na stanovišti produkce nebo v jednotce s chráněnou produkcí plodin, které jsou označeny jako zamořené podle čl. 5 odst. 2 písm. d) bodu i), se přijmou všechna opatření stanovená v bodech 1, 2 a 3 nebo všechna opatření stanovená v bodech 4, 5, 6 a 7:
|
4.1.2. |
Na všech ostatních stanovištích produkce v zamořeném místě produkce a za podmínky, že příslušné orgány zjistily, že riziko zaplevelujíích dotčených rostlin a případně volně rostoucích lilkovitých hostitelských rostlin dotčeného škodlivého organismu bylo odstraněno, se použijí tyto podmínky:
|
4.1.3. |
Ihned po označení zamoření podle čl. 5 odst. 2 písm. d) bodu i) a po prvním následujícím roce pěstování:
|
4.1.4. |
V jednotce s chráněnou produkcí plodin označené za zamořenou podle čl. 5 odst. 2 písm. d) bodu i), u níž je možná úplná výměna pěstebního substrátu, platí, že:
|
4.2. |
Ve vymezeném území přijmou členské státy kromě opatření uvedených v bodě 4.1 i tato opatření:
|
(1) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 ze dne 28. listopadu 2019, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, pokud jde o ochranná opatření proti škodlivým organismům rostlin, a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 690/2008 a mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2019 (Úř. věst. L 319, 10.12.2019, s. 1).
PŘÍLOHA VI
Požadavky na úředně schválenou likvidaci odpadu uvedenou v příloze V bodě 1
Úředně schválené metody likvidace odpadu uvedené v příloze V bodě 1 musí splňovat tyto požadavky:
1. |
Odpad z dotčených rostlin včetně vyřazených brambor, bramborových slupek a rajčat a jakýkoli jiný pevný odpad související s dotčenými rostlinami (včetně zeminy, kamenů a jiných zbytků) se zlikviduje jednou z těchto metod:
Pro účely písmene a) musí být odpad přemístěn přímo na skládku za takových podmínek izolace, aby nehrozilo žádné riziko jeho ztráty. |
2. |
Před likvidací musí být kapalný odpad obsahující suspendované pevné částice podroben filtraci nebo sedimentaci za účelem odstranění těchto pevných částic, které se zlikvidují v souladu s bodem 1. Kapalný odpad musí být:
|