(EU) 2021/1706Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/1706 ze dne 14. července 2021, kterým se mění a opravuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec v rámci Unie (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 339, 24.9.2021, s. 56-61 Druh předpisu: Nařízení v přenesené pravomoci
Přijato: 14. července 2021 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 27. září 2021 Nabývá účinnosti: 27. září 2021
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



24.9.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 339/56


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2021/1706

ze dne 14. července 2021,

kterým se mění a opravuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec v rámci Unie

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 131 odst. 1, článek 135, čl. 136 odst. 2, článek 140, čl. 144 odst. 1, článek 147 a čl. 156 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2016/429 stanoví pravidla pro prevenci a tlumení nákaz zvířat, které se mohou přenášet na zvířata nebo na člověka. Uvedené nařízení stanoví v části IV hlavě I kapitolách 3, 4 a 5 veterinární požadavky na přemísťování chovaných a volně žijících suchozemských zvířat a jejich zárodečných produktů v rámci Unie.

(2)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 (2) doplňuje pravidla pro prevenci a tlumení nákaz zvířat, které se mohou přenášet na zvířata nebo na člověka, stanovená v čl. 5 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, pokud jde o přemísťování chovaných suchozemských zvířat, volně žijících suchozemských zvířat a násadových vajec v rámci Unie.

(3)

Část II kapitola 3 oddíl 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 stanoví požadavky na přemísťování užitkové drůbeže, včetně doby pobytu v zařízení původu. Konkrétně stanoví specifické doby pobytu pro užitkovou drůbež určenou k produkci masa nebo konzumních vajec a pro užitkovou drůbež určenou k zazvěření pernaté zvěře, avšak nikoli pro užitkovou drůbež určenou k produkci jiných produktů. Pro uvedenou kategorii užitkové drůbeže by proto měla být stanovena specifická doba pobytu.

(4)

Článek 36 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 stanoví požadavky na přemísťování jednodenních kuřat do jiného členského státu a článek 37 uvedeného nařízení stanoví odchylku od požadavků na přemísťování drůbeže v případě přemísťování méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, včetně jednodenních kuřat, a stanoví zvláštní požadavky pro toto přemísťování. Články 112 až 114 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 (3) stanoví veterinární požadavky na přemísťování drůbeže vylíhnuté z násadových vajec, která vstoupila do Unie z třetí země nebo území či jejich oblasti, a manipulaci s touto drůbeží. Za účelem splnění uvedených požadavků stanoví článek 36 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688, že v případě jednodenních kuřat, jež se vylíhla z násadových vajec, která vstoupila do Unie z třetí země, území či jejich oblasti, a jež jsou přemísťována do jiného členského státu, by měl příslušný orgán členského státu původu informovat příslušný orgán členského státu, který je zamýšleným místem určení. Tento požadavek však není zahrnut v článku 37 uvedeného nařízení v případě přemísťování méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci, když se přemísťování týká jednodenních kuřat. V zájmu jednotnosti by se proto požadavek týkající se informování stanovený v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 měl obdobně vztahovat na přemísťování méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáci nadřádu běžci mezi členskými státy.

(5)

Definice „svodu“ stanovená v čl. 4 bodě 49 nařízení (EU) 2016/429 odkazuje na dobu, která je kratší než doba pobytu stanovená pro dotčený druh zvířat pro účely shromažďování chovaných suchozemských zvířat z více než jednoho zařízení. Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 však nestanoví konkrétní dobu pobytu pro chované kopytníky určené k porážce, s výjimkou ovcí a koz určených k porážce, které nejsou individuálně identifikovány v souladu s článkem 45 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 (4), pro něž je doba pobytu stanovena v článku 18 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688. Je proto nezbytné specifikovat dobu pobytu ve vztahu k definici svodu u těch chovaných kopytníků určených k porážce, pro které není v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 doba pobytu stanovena. Tato doba pobytu by se měla uplatnit až poté, co zvířata opustí zařízení původu.

(6)

Definice „střediska pro svody psů, koček a fretek“ je uvedena v čl. 2 bodě 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 a požadavky na udělení schválení jsou stanoveny v článku 10 uvedeného nařízení. Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 však neobsahuje ustanovení o přemísťování psů, koček a fretek z těchto středisek pro svody do jiného členského státu. Aby bylo možné středisko pro svody psů, koček a fretek zprovoznit, je nezbytné stanovit požadavky na přemísťování psů, koček a fretek do jiných členských států, pokud jsou shromážděna zvířata z více než jednoho zařízení poté, co opustila zařízení původu.

(7)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 stanoví, že poštovní holubi přemísťovaní na sportovní akce v jiném členském státě musí splňovat požadavky na přemísťování ptáků chovaných v zajetí, včetně doby pobytu, a musí být doprovázeni veterinárním osvědčením. Tyto povinnosti však omezují možnosti pro výcvik uvedených zvířat na sportovní akce a účast na nich. Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 by proto mělo být změněno tak, aby poštovní holubi přemísťovaní na sportovní akce v jiném členském státě byli osvobozeni od požadavku na dodržení doby pobytu a od požadavku, že musejí být doprovázeni veterinárním osvědčením.

(8)

Článek 101 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 stanoví požadavky na přemísťování volně žijících suchozemských zvířat z jejich stanoviště na stanoviště nebo do zařízení v jiném členském státě. Pravidla stanovená v uvedeném článku se vztahují na všechny druhy suchozemských zvířat. Veterinární požadavky stanovené v čl. 101 odst. 4 písm. c) a čl. 101 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 jsou však konkrétnější a týkají se pouze zvířat určitých druhů, a měly by se proto vztahovat pouze na tato zvířata. Je proto nezbytné změnit nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 a upřesnit, že čl. 101 odst. 4 písm. c) a čl. 101 odst. 5 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci se vztahují pouze na volně žijící zvířata druhů uvedených na seznamu pro každou konkrétní nákazu v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/1882 (5).

(9)

Příloha II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 stanoví minimální požadavky před přemístěním s ohledem na infekci komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) u koz, velbloudovitých a jelenovitých. Režim vyšetřování stanovený v případě koz a velbloudovitých chovaných v zařízeních, kde byla daná nákaza hlášena, je však přísnější než režim vyšetřování pro jelenovité. Tento rozdíl je zbytečný a neopodstatněný, a režimy vyšetřování pro kozy a velbloudovité v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 by proto měly být opraveny tak, aby poskytovaly stejnou možnost vyšetření prováděných na danou konkrétní nákazu jako u jelenovitých.

(10)

Kromě toho příloha II část 1 bod 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 stanoví za určitých podmínek odchylku od požadavku na každoroční vyšetření všech koz chovaných v zařízení pro účely plemenitby. Je nezbytné část 1 bod 2 písm. a) přílohy II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 změnit, aby se vyjasnilo, které z ustanovení části 1 bodu 1 uvedené přílohy by mělo být v případě takové odchylky splněno.

(11)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 obsahuje určité odkazy na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 (6), které nejsou přesné, a měly by být proto opraveny.

(12)

V zájmu jednoduchosti a transparentnosti pravidel a také pro usnadnění jejich uplatňování a zamezení duplicitě by tato pravidla měla být stanovena v jediném právním aktu místo několika samostatných aktů s mnoha křížovými odkazy. Tento přístup je rovněž v souladu s přístupem přijatým v nařízení (EU) 2016/429, který upřednostňuje zjednodušení pravidel Unie s cílem usnadnit jejich uplatňování a snížit administrativní zátěž, jakož i v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 se mění takto:

1.

V článku 34 se odstavec 1 mění takto:

a)

v písm. a) bodě ii) se první odrážka nahrazuje tímto:

„—

42 dnů před odesláním v případě plemenné a užitkové drůbeže určené k produkci masa, konzumních vajec nebo jiných produktů,“;

b)

písmeno e) se nahrazuje tímto:

„e)

v rámci dozoru podle čl. 3 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 nebyl zjištěn žádný potvrzený případ nákazy viry nízkopatogenní influenzy ptáků v hejnu původu zvířat během posledních 21 dnů před odesláním;“.

2.

Článek 37 se nahrazuje tímto:

„Článek 37

Odchylka týkající se přemísťování méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáků nadřádu běžci

1.   Odchylně od požadavků stanovených v článcích 34, 35 a 36 mohou provozovatelé přemísťovat méně než 20 kusů drůbeže jiné než ptáků nadřádu běžci do jiného členského státu, pokud jsou splněny tyto požadavky:

a)

zvířata pocházejí z hejn, která nepřetržitě pobývala v jednom registrovaném zařízení od vylíhnutí nebo po dobu alespoň 21 dnů před odesláním;

b)

zvířata pocházejí z hejn, která nevykazují žádné klinické příznaky nákaz uvedených na seznamu pro daný druh ani podezření na ně;

c)

v rámci dozoru podle čl. 3 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 nebyl zjištěn žádný potvrzený případ nákazy viry nízkopatogenní influenzy ptáků v hejnu původu zvířat během posledních 21 dnů před odesláním;

d)

zvířata se nedostala do styku s nově příchozí drůbeží nebo s ptáky s nižším nákazovým statusem v průběhu posledních 21 dnů před odesláním;

e)

co se týče kachen a hus (kromě kusů určených k porážce), zvířata s negativními výsledky podstoupila vyšetření na vysoce patogenní influenzu ptáků podle přílohy IV;

f)

zvířata podstoupila s negativními výsledky vyšetření na infekci bakteriemi Salmonella pullorum, S. gallinarum a S. arizonae a na mykoplasmózu drůbeže (Mycoplasma gallisepticumM. meleagridis) v souladu s přílohou V;

g)

příslušné požadavky týkající se očkování podle článků 41 a 42 pro konkrétní kategorii drůbeže.

2.   V případě jednodenních kuřat vylíhnutých z násadových vajec, která vstoupila do Unie ze třetí země nebo území či jejich oblasti, příslušný orgán členského státu původu uvedených jednodenních kuřat informuje příslušný orgán členského státu, který je zamýšleným místem určení, že násadová vejce vstoupila do Unie ze třetí země.“

3.

V článku 43 se doplňuje nový odstavec 4, který zní:

„4.   V případě chovaných kopytníků určených k porážce, s výjimkou ovcí a koz, které nejsou individuálně identifikovány v souladu s článkem 45 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035, se svod zvířat z více než jednoho zařízení na dobu kratší než 20 dnů poté, co zvířata opustila zařízení původu, považuje za svod.“

4.

V článku 53 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„c)

zvířata, která se shromažďují poté, co opustila své zařízení původu, se shromáždí ve střediscích pro svody psů, koček a fretek schválených v souladu s článkem 10 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035.“

5.

Článek 68 se nahrazuje tímto:

„Článek 68

Zvláštní požadavky na přemísťování poštovních holubů na sportovní akce v jiném členském státě

Provozovatelé přemístí poštovní holuby na sportovní akce v jiném členském státě pouze tehdy, splňují-li uvedená zvířata podmínky stanovené v článku 59, s výjimkou doby pobytu stanovené v čl. 59 odst. 1 písm. a).“

6.

V článku 71 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Provozovatelé přemístí ptáky chované v zajetí s výjimkou poštovních holubů na sportovní akce, včely, čmeláky (kromě čmeláků ze schválených zařízení pro produkci oddělených od okolního prostředí), primáty, psy, kočky, fretky nebo jiné masožravce do jiného členského státu pouze tehdy, pokud jsou doprovázeni veterinárním osvědčením vydaným příslušným orgánem členského státu původu.“

7.

Článek 81 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Veterinární osvědčení pro ptáky chované v zajetí, vyjma těchto ptáků uvedených v odstavci 2, které je vydáno příslušným orgánem členského státu původu v souladu s čl. 71 odst. 1, obsahuje obecné informace stanovené v příloze VIII části 1 bodě 1 a osvědčení souladu s požadavky stanovenými v článku 59, v příslušných případech v článcích 61 a 62 pro konkrétní kategorii ptáků.“;

b)

odstavec 3 se zrušuje.

8.

Článek 101 se mění takto:

a)

v odst. 4 písm. c) se uvozující věta nahrazuje tímto:

„c)

„zvířata, která patří k druhům uvedeným na seznamu pro příslušné nákazy, pocházejí ze stanoviště, na kterém nebyly hlášeny následující nákazy během stanovených lhůt:“;

b)

v odstavci 5 se uvozující věta nahrazuje tímto:

„5.   Odchylně od odst. 4 písm. d) tohoto článku může příslušný orgán členského státu původu povolit přemístění volně žijících zvířat náležejících k čeledím Antilocapridae, Bovidae, Camelidae, Cervidae, Giraffidae, Moschidae nebo Tragulidae, která pocházejí ze stanoviště, jež nesplňuje alespoň jeden z požadavků na nákazu virem katarální horečky ovcí (sérotypy 1–24) stanovených v příloze V části II kapitole 2 oddíle 1 bodech 1 až 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/689, do jiného členského státu nebo jeho oblasti:“.

Článek 2

Příloha II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 se opravuje v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. července 2021.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec v rámci Unie (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 140).

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 ze dne 30. ledna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 379).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 ze dne 28. června 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla týkající se zařízení, v nichž jsou chována suchozemská zvířata, a líhní a vysledovatelnosti určitých chovaných suchozemských zvířat a násadových vajec (Úř. věst. L 314, 5.12.2019, s. 115).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1882 ze dne 3. prosince 2018 o uplatňování některých pravidel pro prevenci a tlumení nákaz na kategorie nákaz uvedených na seznamu a o stanovení seznamu druhů a skupin druhů, které představují značné riziko šíření zmíněných nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 308, 4.12.2018, s. 21).

(6)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status území prostého nákazy pro některé nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 211).


PŘÍLOHA

Příloha II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 se opravuje takto:

1.

Část 1 se opravuje takto:

a)

bod 2 písm. a) se nahrazuje tímto:

„a)

prvky uvedené v bodě 1 písm. a), b) a c), které jsou součástí programu dozoru před přemístěním stanoveného v bodě 1, byly prováděny v zařízení uvedeném v bodě 1 alespoň po dobu 24 měsíců a infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) u koz chovaných v uvedeném zařízení nebyla během této doby hlášena;“

b)

bod 3 se nahrazuje tímto:

„3.

Pokud byla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) u koz chovaných v zařízení uvedeném v bodě 1, mohou být tato zvířata přemístěna do jiného členského státu pouze tehdy, jestliže všechny kozy starší šesti týdnů, které jsou v uvedeném zařízení chovány, byly podrobeny vyšetření s negativními výsledky. Tato vyšetření musí být provedena u koz nebo na vzorcích odebraných od koz ne dříve než 42 dnů po odstranění posledního potvrzeného případu a posledního zvířete, které bylo s použitím diagnostické metody v testu pozitivní.“

2.

V části 2 se bod 3 nahrazuje tímto:

„3.

Pokud byla hlášena infekce komplexem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. capraeM. tuberculosis) u velbloudovitých chovaných v zařízení uvedeném v bodě 1, mohou být tato zvířata přemístěna do jiného členského státu pouze tehdy, jestliže všichni velbloudovití starší šesti týdnů, kteří jsou v tomto zařízení chováni, byli podrobeni vyšetření s negativními výsledky. Tato vyšetření musí být provedena u velbloudovitých nebo na vzorcích odebraných od velbloudovitých ne dříve než 42 dnů po odstranění posledního potvrzeného případu a posledního zvířete, které bylo s použitím diagnostické metody při vyšetření pozitivní.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU