(EU) 2021/934Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/934 ze dne 9. června 2021, kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení klasického moru prasat (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 204, 10.6.2021, s. 18-38 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 10. června 2021 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 13. června 2021 | Nabývá účinnosti: | 13. června 2021 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | 13. června 2026 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
10.6.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 204/18 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/934
ze dne 9. června 2021,
kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení klasického moru prasat
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 71 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Klasický mor prasat je infekční virová nákaza postihující chovaná a volně žijící prasata a může mít závažný dopad na dotčenou populaci zvířat a ziskovost chovu, což narušuje přemísťování zásilek uvedených zvířat a produktů z těchto zvířat v rámci Unie, jakož i vývoz do třetích zemí. Šíření této nákazy může v důsledku přímých i nepřímých ztrát významně ovlivnit produktivitu zemědělského odvětví. |
(2) |
Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/764/EU (2) stanoví veterinární opatření pro tlumení klasického moru prasat v členských státech a bylo několikrát změněno, zejména s ohledem na vývoj epizootologické situace v Unii, pokud jde o uvedenou nákazu. Uvedené rozhodnutí se použije do 21. dubna 2021. |
(3) |
Nařízení (EU) 2016/429 stanoví nový legislativní rámec pro prevenci a tlumení nákaz přenosných na zvířata nebo na člověka. Klasický mor prasat je uveden v čl. 5 odst. 1 písm. a) bodě ii) zmíněného nařízení a vztahují se na něj pravidla pro prevenci a tlumení nákaz stanovená ve zmíněném nařízení. Kromě toho příloha II prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1882 (3) uvádí klasický mor prasat na seznamu jako nákazu kategorie A, D a E postihující čeledi Suidae a Tayassuidae, přičemž nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 (4) doplňuje pravidla pro tlumení nákaz kategorie A, B a C, která jsou stanovena v nařízení (EU) 2016/429, včetně opatření k tlumení klasického moru prasat. Uvedené tři akty se použijí ode dne 21. dubna 2021. |
(4) |
Je nezbytné uvést stávající opatření Unie k tlumení klasického moru prasat stanovená v prováděcím rozhodnutí 2013/764/EU do souladu s novým legislativním rámcem pro zdraví zvířat stanoveným nařízením (EU) 2016/429. Pravidla Unie je také nutné co nejvíce sladit s mezinárodními normami, jako jsou normy stanovené v kapitole 15.2 „Nákaza způsobená virem klasického moru prasat“ Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (5) (kodex OIE). |
(5) |
Celková situace u klasického moru prasat v členských státech dotčených uvedenou nákazou, a to jak na epizootologické úrovni, tak na úrovni řízení rizik, představuje trvalé riziko jejího možného dalšího šíření v Unii. Obecná opatření k tlumení nákaz stanovená v nařízení (EU) 2016/429 a v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 se nevztahují na všechny konkrétní podrobnosti a aspekty týkající se šíření a epizootologické situace u klasického moru prasat. Je proto vhodné stanovit na omezenou dobu zvláštní opatření k tlumení nákazy za podmínek odpovídajících situaci u klasického moru prasat v Unii, aby se zajistilo, že v Unii budou jednotným způsobem prováděna nezbytná opatření, kdykoli vyvstane riziko šíření uvedené nákazy. |
(6) |
Ohnisko je podle definice v nařízení (EU) 2016/429 úředně potvrzený výskyt nákazy uvedené na seznamu nebo nově se objevující nákazy u jednoho nebo více zvířat v zařízení nebo na jiném místě, kde jsou zvířata držena nebo kde se nacházejí. Pravidla stanovená v tomto nařízení by měla zohlednit, zda se ohnisko klasického moru prasat u volně žijících nebo chovaných prasat vyskytlo, či nikoli. |
(7) |
Toto nařízení by mělo stanovit regionalizovaný přístup, který by se měl uplatnit vedle opatření k tlumení nákazy stanovených v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687. Toto nařízení by mělo stanovit seznam uzavřených pásem členských států dotčených klasickým morem prasat, aby zůstal zachován regionalizovaný přístup stanovený prováděcím rozhodnutím 2013/764/EU. |
(8) |
Pokud jde o riziko šíření klasického moru prasat, úroveň rizika vyplývající z přemísťování zásilek prasat a různých komodit z prasat se různí. Obecně platí, že přemísťování zásilek chovaných prasat, zárodečných produktů a vedlejších produktů živočišného původu pocházejících z prasat z uzavřených pásem představuje z hlediska expozice a důsledků vyšší úroveň rizika než přemísťování zásilek produktů živočišného původu, zejména čerstvého masa a masných výrobků. Přemísťování zásilek chovaných prasat a různých vysoce rizikových produktů pocházejících z prasat z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení by proto mělo být zakázáno způsobem přiměřeným souvisejícímu riziku a s přihlédnutím k pravidlům stanoveným v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 (6). |
(9) |
Pravidla stanovená v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/686 (7) doplňují nařízení (EU) 2016/429, pokud jde o schvalování zařízení zacházejících se zárodečnými produkty, registry zařízení zacházejících se zárodečnými produkty, jež mají vést příslušné orgány, povinnosti provozovatelů vést záznamy, požadavky na sledovatelnost a veterinární požadavky a požadavky na veterinární osvědčení a hlášení přemísťování zásilek zárodečných produktů některých chovaných suchozemských zvířat v rámci Unie, aby se zabránilo šíření nákaz zvířat uvedenými produkty v Unii. Pokud jde tedy o informace o schválených zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty prasat, které musejí uchovávat příslušné orgány, měla by pravidla stanovená v tomto nařízení odkazovat na nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 (8). |
(10) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 (9) stanoví veterinární pravidla pro vedlejší produkty živočišného původu s cílem předcházet rizikům pro zdraví zvířat, která v souvislosti s uvedenými vedlejšími produkty vznikají, a snižovat je na minimum. Pro vedlejší produkty živočišného původu, které spadají do oblasti působnosti nařízení (ES) č. 1069/2009, stanoví některá veterinární pravidla rovněž nařízení Komise (EU) č. 142/2011 (10), a to včetně pravidel týkajících se požadavků na osvědčování pro přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu v Unii. Uvedené právní akty se nevztahují na všechny konkrétní podrobnosti a aspekty týkající se rizika šíření klasického moru prasat prostřednictvím vedlejších produktů živočišného původu získaných z chovaných a volně žijících prasat v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení. Je proto vhodné v tomto nařízení stanovit zvláštní opatření k tlumení nákazy pro vedlejší produkty živočišného původu a pro přemísťování zásilek těchto vedlejších produktů z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení, aby se zajistilo, že v Unii budou jednotným způsobem prováděna nezbytná opatření, kdykoli vyvstane riziko šíření uvedené nákazy. |
(11) |
Aby nedocházelo ke zbytečnému narušování obchodu, je vhodné stanovit určité podmínky a odchylky od zákazů stanovených tímto nařízením. Tyto odchylky by měly rovněž zohledňovat obecná pravidla pro prevenci a tlumení nákaz zvířat, která jsou stanovena v nařízení (EU) 2016/429 a v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, jakož i zásady kodexu OIE, pokud jde o opatření ke zmírnění rizika týkající se klasického moru prasat. |
(12) |
Článek 143 nařízení (EU) 2016/429 stanoví, že zásilky zvířat, včetně chovaných prasat, by měly být přemísťovány pouze s veterinárním osvědčením. Vztahují-li se na zásilky chovaných prasat, které mají být přemístěny uvnitř Unie, odchylky od zákazu přemísťování těchto zásilek z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení, měla by uvedená veterinární osvědčení obsahovat odkaz na toto nařízení, aby bylo zajištěno, že ve zmíněných veterinárních osvědčeních budou uvedeny náležité a přesné veterinární informace. Je nutné zmírnit rizika, která jsou spojena s přemísťováním zásilek čerstvého masa, masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat a jejich těl, které jsou určeny k lidské spotřebě, a z volně žijících prasat z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení, včetně přemísťování těchto produktů pro soukromé použití, v rámci téhož dotčeného členského státu a do jiných členských států. V souladu s ustanovením článku 101 nařízení Komise v přenesené pravomoci 2020/688 (11) by rizika šíření nákazy měla být omezena tím, že provozovatelům bude zakázáno přemísťovat uvedené produkty a volně žijící prasata v rámci dotčených členských států a z nich a do jiných členských států. |
(13) |
Ustanovení čl. 167 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2016/429 stanoví, že veterinární osvědčení vydaná příslušným orgánem členského státu původu musí doprovázet zásilky produktů živočišného původu, včetně produktů pocházejících z prasat, které smějí být přemísťovány z uzavřeného pásma vymezeného v souladu s čl. 71 odst. 3 uvedeného nařízení, na něž se vztahují některá opatření k tlumení nákaz. Pokud toto nařízení stanoví odchylky od zákazů pro přemísťování zásilek produktů živočišného původu z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení, měla by průvodní veterinární osvědčení obsahovat odkaz na toto nařízení, aby se zajistilo, že budou poskytnuty náležité a přesné veterinární informace v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154. |
(14) |
Přemísťování zásilek čerstvého nebo zpracovaného masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení nebo z prasat chovaných mimo tato uzavřená pásma, avšak poražených v těchto pásmech, by mělo podléhat méně přísným požadavkům na certifikaci, aby nedocházelo ke zbytečnému a nadměrně zatěžujícímu omezování obchodu. Mělo by být možné povolit přemísťování uvedených zásilek na území téhož členského státu a do jiných členských států na základě značek zdravotní nezávadnosti nebo identifikačních označení aplikovaných v zařízeních, jedná-li se o zařízení určená v souladu s pravidly stanovenými tímto nařízením. Příslušné orgány by měly určit pouze taková zařízení, ve kterých jsou chovaná prasata a produkty z těchto prasat způsobilé pro přemísťování mimo tato uzavřená pásma jasně odděleny od zvířat a produktů, jež pro taková povolená přemísťování způsobilé nejsou. |
(15) |
Kromě toho by ve zvláštních situacích mělo být čerstvé maso pocházející z chovaných prasat označeno v souladu s požadavky na označování čerstvého masa z ochranných pásem a pásem dozoru, které jsou stanoveny v příloze IX nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, nebo by čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, z chovaných prasat měly být označeny zvláštními značkami. Tyto zvláštní značky by neměly být zaměňovány se značkou zdravotní nezávadnosti uvedenou v článku 48 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/627 (12) ani s identifikačním označením stanoveným v čl. 5 odst. 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 (13). |
(16) |
K prevenci a tlumení klasického moru prasat v zařízeních pro chovaná prasata jsou zapotřebí určitá opatření ke zmírnění rizika a posílená opatření biologické bezpečnosti. Uvedená opatření by měla být stanovena v příloze II tohoto nařízení a měla by se vztahovat na zařízení, na něž se vztahují odchylky pro přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení. Tato opatření by se měla zaměřit na postupy a infrastruktury zavedené v zařízeních pro chovaná prasata. Měla by rovněž řešit riziko, které představují zvířata (jiná než chovaná prasata) pohybující se volně v prostorách a budovách. Toto riziko je vyšší, pokud jde o volně žijící prasata vstupující do prostor a budov. Pokud se jedná o jiné druhy (zvířata v zájmovém chovu nebo škodlivé organismy) působící jako kontaminované předměty, riziko je stále přítomno a mělo by se rovněž řešit. |
(17) |
V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda o vystoupení“), a zejména s čl. 5 odst. 4 Protokolu o Irsku/Severním Irsku ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu se po skončení přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení použije nařízení (EU) 2016/429, jakož i akty Komise, které jsou na něm založeny, na Spojené království a ve Spojeném království s ohledem na Severní Irsko. Odkazy na členské státy v tomto nařízení by proto měly zahrnovat Spojené království s ohledem na Severní Irsko. |
(18) |
Jelikož se nařízení (EU) 2016/429 použije s účinkem ode dne 21. dubna 2021, mělo by se toto nařízení použít od třetího dne po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie, aby bylo možné začít opatření uplatňovat včas. |
(19) |
Toto nařízení by se mělo použít na dobu nejméně pěti let s ohledem na zkušenosti Unie s bojem proti klasickému moru prasat a na stávající epizootologickou situaci a opatření pro zvládání nákazy zavedená pro tuto nákazu v členských státech dotčených touto nákazou. Doba trvání těchto opatření a uzavřená pásma uvedená na seznamu v příloze I tohoto nařízení by měla být sledována a přezkoumána, jakmile se objeví nové prvky. |
(20) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
KAPITOLA I
PŘEDMĚT, OBLAST PŮSOBNOSTI A DEFINICE
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
1. Tímto nařízením se stanoví:
a) |
zvláštní opatření k tlumení klasického moru prasat, která mají být po omezenou dobu uplatňována členskými státy (14) s uzavřenými pásmy uvedenými na seznamu v příloze I tohoto nařízení (dále jen „dotčené členské státy“). Uvedená zvláštní opatření k tlumení nákazy se použijí na chovaná a volně žijící prasata a na produkty živočišného původu, zárodečné produkty a vedlejší produkty živočišného původu získané z prasat a doplňují opatření vztahující se na ochranu a dozor u uzavřených pásem a pásem infekce, která vytvořily příslušné orgány dotčených členských států v souladu s čl. 21 odst. 1 a článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687; |
b) |
zvláštní opatření k tlumení klasického moru prasat, která mají být po omezenou dobu uplatňována všemi členskými státy. |
2. Toto nařízení se použije na:
a) |
přemísťování zásilek z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I, které obsahují:
|
b) |
přemísťování:
|
c) |
provozovatele potravinářských podniků, kteří nakládají se zásilkami uvedenými v písmenech a) a b). |
3. Opatření k tlumení nákazy uvedená v odstavci 1 zahrnují následující:
a) |
kapitola II stanoví zvláštní pravidla pro vymezení uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I v případě ohniska klasického moru prasat; |
b) |
kapitola III stanoví zvláštní opatření k tlumení nákazy, která se vztahují na zásilky prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I a produktů získaných z těchto prasat v dotčených členských státech; |
c) |
kapitola IV stanoví zvláštní opatření ke zmírnění rizika pro potravinářské podniky v dotčených členských státech; |
d) |
kapitola V stanoví zvláštní opatření k tlumení nákazy, která se vztahují na volně žijící prasata v dotčených členských státech; |
e) |
kapitola VI obsahuje závěrečná ustanovení. |
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.
Kromě toho se použijí tyto definice:
a) |
„prasetem“ se rozumí zvíře druhu náležejícího mezi kopytníky čeledi Suidae, který je uveden na seznamu v příloze III nařízení (EU) 2016/429; |
b) |
„zárodečnými produkty“ se rozumí sperma, vajíčka a embrya prasat získaná od chovaných prasat za účelem umělého rozmnožování; |
c) |
„materiály kategorie 2“ se rozumí vedlejší produkty živočišného původu, které jsou uvedeny v článku 9 nařízení (ES) č. 1069/2009 a byly získány z chovaných prasat; |
d) |
„materiály kategorie 3“ se rozumí vedlejší produkty živočišného původu, které jsou uvedeny v článku 10 nařízení (ES) č. 1069/2009 a byly získány z chovaných prasat. |
KAPITOLA II
ZVLÁŠTNÍ PRAVIDLA PRO VYMEZENÍ UZAVŘENÝCH PÁSEM V PŘÍPADĚ OHNISKA KLASICKÉHO MORU PRASAT A PRO UPLATŇOVÁNÍ ZVLÁŠTNÍCH OPATŘENÍ K TLUMENÍ NÁKAZY VE VŠECH ČLENSKÝCH STÁTECH
Článek 3
Zvláštní pravidla pro vymezení uzavřených pásem a pásem infekce v případě ohniska klasického moru prasat
V případě ohniska klasického moru prasat u chovaných nebo volně žijících prasat vymezí příslušné orgány členských států:
a) |
v případě ohniska u chovaných prasat uzavřené pásmo v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 nebo |
b) |
v případě ohniska u volně žijících prasat pásmo infekce v souladu s článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687. |
Článek 4
Zvláštní pravidla pro zařazení uzavřených pásem na seznam v příloze I v případě ohniska klasického moru prasat u volně žijících prasat v členském státě
1. Vyskytne-li se v určité oblasti členského státu ohnisko klasického moru prasat u volně žijících prasat, zařadí se uvedená oblast na seznam v příloze I jako uzavřené pásmo.
2. Příslušné orgány dotčeného členského státu zajistí, aby hranice pásma infekce vymezeného v souladu s článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 byly neprodleně upraveny tak, aby zahrnovaly alespoň příslušné uzavřené pásmo uvedené pro daný členský stát na seznamu v příloze I tohoto nařízení.
Článek 5
Obecné uplatňování zvláštních opatření k tlumení nákazy v uzavřených pásmech
V uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení uplatní dotčené členské státy kromě opatření k tlumení nákazy, která mají být použita v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, také zvláštní opatření k tlumení nákazy stanovená v článcích 3 a 4 tohoto nařízení, jedná-li se o:
a) |
uzavřená pásma vytvořená v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687; |
b) |
pásma infekce vymezená v souladu s článkem 63 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687. |
KAPITOLA III
ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ K TLUMENÍ NÁKAZY VZTAHUJÍCÍ SE NA ZÁSILKY PRASAT CHOVANÝCH V UZAVŘENÝCH PÁSMECH A PRODUKTŮ Z TĚCHTO PRASAT V DOTČENÝCH ČLENSKÝCH STÁTECH
ODDÍL 1
Zvláštní zákazy týkající se přemísťování zásilek chovaných prasat a produktů z těchto prasat v dotčených členských státech
Článek 6
Zvláštní zákaz týkající se přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem
Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem.
Článek 7
Zvláštní zákaz týkající se přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem
Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem.
Článek 8
Zvláštní zákaz týkající se přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem
Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem.
Článek 9
Zvláštní zákaz týkající se přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem
1. Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem.
2. Příslušné orgány dotčených členských států mohou rozhodnout, že zákaz stanovený v odstavci 1 tohoto článku se nepoužije na zásilky masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení, které byly v souladu s přílohou VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 podrobeny ošetření zmírňujícímu rizika, pokud jde o klasický mor prasat, v zařízeních určených v souladu s čl. 23 odst. 1 tohoto nařízení.
ODDÍL 2
Obecné podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem
Článek 10
Obecné podmínky pro odchylky od zvláštního zákazu týkajícího se přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem
1. Odchylně od zvláštního zákazu stanoveného v článku 6 mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených v příloze I z těchto uzavřených pásem v případech uvedených v článcích 18 až 22, pokud jsou splněny zvláštní podmínky stanovené v uvedených článcích a tyto podmínky:
a) |
obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a |
b) |
další obecné podmínky týkající se:
|
2. Před udělením povolení podle článků 18 až 22 posoudí příslušné orgány dotčených členských států rizika vyplývající z těchto povolení a v příslušném posouzení musí být prokázáno, že riziko šíření klasického moru prasat je zanedbatelné.
Článek 11
Další obecné podmínky pro přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem
1. Příslušné orgány dotčených členských států povolí přemísťování prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených v příloze I z těchto uzavřených pásem v případech uvedených v článcích 18 až 22 pouze tehdy, pokud jsou splněny zvláštní podmínky stanovené v uvedených článcích a pokud:
a) |
byla prasata držena v odesílajícím zařízení a nebyla z něj přemístěna po dobu alespoň 90 dnů před datem přemístění nebo od narození, pokud jsou mladší 90 dnů, a během 30 dnů bezprostředně před datem odeslání nebyla do uvedeného zařízení přivedena žádná jiná chovaná prasata z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I buď do:
|
b) |
bylo provedeno klinické vyšetření prasat chovaných v odesílajícím zařízení, včetně zvířat, která mají být přemístěna, a výsledky tohoto vyšetření byly s ohledem na klasický mor prasat příznivé a toto vyšetření bylo provedeno:
|
c) |
v případě potřeby byly podle pokynů příslušného orgánu před datem přemístění zásilky z odesílajícího zařízení provedeny testy k identifikaci patogenu nebo testy k identifikaci protilátek:
|
2. Předtím, než příslušné orgány dotčených členských států povolí přemístění zásilky, obdrží v příslušných případech negativní výsledky testů k identifikaci patogenu uvedených v odst. 1 písm. c).
Článek 12
Další obecné podmínky pro zařízení pro chovaná prasata nacházející se v uzavřených pásmech
Příslušné orgány dotčených členských států povolí přemísťování prasat chovaných v zařízeních nacházejících se uzavřených pásmech uvedených v příloze I mimo tato uzavřená pásma v případech uvedených v článcích 18 až 22 pouze tehdy, pokud jsou splněny zvláštní podmínky stanovené v uvedených článcích a pokud:
a) |
v odesílajícím zařízení proběhla po zařazení uzavřených pásem na seznam v příloze I tohoto nařízení nejméně jedna kontrola úředního veterinárního lékaře a vztahuje se na ně povinnost pravidelných kontrol úředních veterinárních lékařů, kterou stanoví čl. 26 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, alespoň dvakrát ročně v rozmezí alespoň čtyř měsíců mezi těmito kontrolami; |
b) |
odesílající zařízení uplatňuje požadavky na biologickou bezpečnost týkající se klasického moru prasat:
|
c) |
v odesílajícím zařízení se trvalý dozor prostřednictvím testů k identifikaci patogenu a testů k identifikaci protilátek na klasický mor prasat provádí:
|
Článek 13
Další obecné podmínky pro dopravní prostředky používané pro přepravu prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem
Příslušné orgány dotčených členských států povolí přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem pouze tehdy, pokud dopravní prostředky používané pro přepravu uvedených zásilek:
a) |
splňují požadavky stanovené v čl. 24 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a |
b) |
byly vyčištěny a vydezinfikovány v souladu s čl. 24 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 pod kontrolou nebo pod dohledem příslušných orgánů dotčených členských států. |
ODDÍL 3
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení
Článek 14
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem
Provozovatelé přemístí zásilky prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení mimo tato uzavřená pásma do jiného členského státu v případech, na něž se vztahuje článek 18 tohoto nařízení, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 143 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, jehož součástí je níže uvedené potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
„Prasata chovaná v uzavřeném pásmu v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení klasického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/934.“
Článek 15
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem
1. Provozovatelé přemístí zásilky čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení z těchto uzavřených pásem do jiného členského státu v případech, na něž se vztahuje článek 22 tohoto nařízení, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje:
a) |
informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a |
b) |
toto potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení: „Čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřeném pásmu v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení klasického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/934.“ |
2. Provozovatelé přemístí zásilky zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do jiného členského státu pouze tehdy, pokud jsou splněny tyto podmínky:
a) |
zpracované masné výrobky, včetně střívek, byly podrobeny příslušnému ošetření zmírňujícímu rizika stanovenému v příloze VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687; |
b) |
uvedené zásilky jsou doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje:
|
3. Provozovatelé přemístí zásilky čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma uvedená na seznamu v příloze I a poražených na jatkách nacházejících se v uvedených uzavřených pásmech mimo tato uzavřená pásma do jiného členského státu pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny:
a) |
veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154, a |
b) |
tímto potvrzením souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení: „Čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma a poražených v uzavřených pásmech v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení klasického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/934.“ |
4. Provozovatelé přemístí zásilky zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma uvedená na seznamu v příloze I a zpracovaných v uvedených uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem do jiného členského státu pouze tehdy, pokud jsou splněny tyto podmínky:
a) |
zpracované masné výrobky, včetně střívek, byly podrobeny příslušnému ošetření zmírňujícímu rizika stanovenému v příloze VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687; |
b) |
uvedené zásilky jsou doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje:
|
5. Příslušné orgány dotčených členských států mohou rozhodnout, že veterinární osvědčení pro přemísťování z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I může být u čerstvého nebo zpracovaného masa a masných výrobků, včetně střívek, nahrazeno aplikací značky zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačního označení stanoveného v čl. 5 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 853/2004 v zařízeních určených v souladu s čl. 23 odst. 1 tohoto nařízení, pokud jde o přemísťování zásilek:
a) |
čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 1; |
b) |
zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 2; |
c) |
čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma uvedená na seznamu v příloze I a poražených na jatkách nacházejících se v těchto uzavřených pásmech do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 3; |
d) |
zpracovaných masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v oblastech mimo uzavřená pásma uvedená na seznamu v příloze I a zpracovaných v těchto uzavřených pásmech do jiného členského státu, jak je stanoveno v odstavci 4. |
Článek 16
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v zařízeních nacházejících se v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem
Provozovatelé přemístí zásilky zárodečných produktů získaných od prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do jiného členského státu v případech, na něž se vztahuje článek 19 tohoto nařízení, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením uvedeným v čl. 161 odst. 4 nařízení (EU) 2016/429. Uvedené veterinární osvědčení musí obsahovat toto potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení:
„Zárodečné produkty získané od prasat chovaných v uzavřeném pásmu v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení klasického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/934.“
Článek 17
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek materiálů kategorie 2 a 3 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem
Provozovatelé přemístí zásilky materiálů kategorie 2 a 3 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do jiného členského státu v případech, na něž se vztahují články 20 a 21, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny:
a) |
obchodním dokladem uvedeným v kapitole III přílohy VIII nařízení (EU) č. 142/2011 a |
b) |
veterinárním osvědčením uvedeným v čl. 22 odst. 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687. |
ODDÍL 4
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek chovaných prasat a produktů z těchto prasat z uzavřených pásem v dotčených členských státech
Článek 18
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem do jiných členských států a do třetích zemí
1. Odchylně od zákazu stanoveného v článku 6 mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do zařízení nacházejícího se na území jiných členských států a do třetích zemí, pokud:
a) |
v odesílajícím zařízení nebyly v předchozích 12 měsících zaznamenány žádné známky klasického moru prasat a uvedené zařízení se nachází mimo ochranné pásmo nebo pásmo dozoru vytvořené v souladu s článkem 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687; |
b) |
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687; |
c) |
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v článcích 10 až 13. |
2. Příslušné orgány všech členských států zajistí, aby zásilky prasat, na něž se vztahuje povolení k přemístění podle odstavce 1 tohoto článku, zůstaly v zařízení určení alespoň během monitorovacího období, které je pro klasický mor prasat stanoveno v příloze II nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, nebo aby byla prasata zaslána k okamžité porážce.
Článek 19
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek zárodečných produktů získaných ze zařízení zacházejících se zárodečnými produkty nacházejících se v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem do jiných členských států a do třetích zemí
Odchylně od zákazu stanoveného v článku 7 mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek zárodečných produktů ze zařízení zacházejících se zárodečnými produkty nacházejících se v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do jiných členských států a do třetích zemí, pokud:
a) |
zárodečné produkty byly odebrány nebo vyprodukovány, zpracovány a skladovány v zařízeních a byly získány od chovaných prasat, která splňují podmínky stanovené v čl. 11 odst. 1 písm. b) a c), čl. 11 odst. 2 a v článku 12; |
b) |
dárcovští samci a dárcovské samice prasat byli drženi v zařízeních zacházejících se zárodečnými produkty:
|
Článek 20
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek materiálů kategorie 2 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem za účelem neškodného odstranění v jiném členském státě nebo třetí zemi
1. Odchylně od zákazu stanoveného v článku 8 tohoto nařízení mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek vedlejších produktů živočišného původu z materiálů kategorie 2 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení z těchto uzavřených pásem do zpracovatelského zařízení, kde mají být zpracovány metodami 1 až 5, jak je stanoveno v kapitole III přílohy IV nařízení (EU) č. 142/2011, nebo do spalovacího či spoluspalovacího zařízení uvedeného v čl. 24 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (ES) č. 1069/2009, které se nachází v jiném členském státě, nebo do třetí země, pokud:
a) |
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687; |
b) |
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 10 odst. 2; |
c) |
dopravní prostředky jsou vybaveny družicovým navigačním systémem k určování, přenosu a zaznamenávání polohy v reálném čase. |
2. Dopravce odpovědný za přemísťování zásilek materiálů kategorie 2:
a) |
umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase a |
b) |
uchová elektronické záznamy o uvedeném přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění. |
3. Příslušné orgány členských států odeslání i určení zásilky materiálů kategorie 2 zajistí kontroly při odesílání uvedené zásilky v souladu s čl. 48 odst. 1 a 3 nařízení (ES) č. 1069/2009.
Článek 21
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek materiálů kategorie 3 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem do jiného členského státu nebo třetí země za účelem dalšího zpracování nebo přeměny
1. Odchylně od zákazu stanoveného v článku 8 tohoto nařízení mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek materiálů kategorie 3 získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do podniku nebo zařízení schváleného příslušným orgánem pro zpracování materiálu kategorie 3 do podoby zpracovaného krmiva, zpracovaného krmiva pro zvířata v zájmovém chovu, získaných produktů určených k použití mimo krmivový řetězec nebo k přeměně materiálů kategorie 3 na bioplyn či kompost podle čl. 24 odst. 1 písm. a), e) a g) nařízení (ES) č. 1069/2009, které se nachází v jiném členském státě, nebo do třetí země, pokud:
a) |
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687; |
b) |
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 10 odst. 2; |
c) |
materiál kategorie 3 pochází z chovaných prasat a ze zařízení, která splňují obecné podmínky stanovené v článcích 11 a 12; |
d) |
dopravní prostředky jsou vybaveny družicovým navigačním systémem k určování, přenosu a zaznamenávání polohy v reálném čase; |
e) |
vedlejší produkty živočišného původu jsou přemísťovány přímo z jatek určených v souladu s čl. 23 odst. 1 do:
|
2. Dopravce odpovědný za přemísťování zásilek materiálů kategorie 3:
a) |
umožní příslušnému orgánu kontrolovat prostřednictvím družicového navigačního systému pohyb dopravního prostředku v reálném čase a |
b) |
uchovává elektronické záznamy o tomto přemístění po dobu nejméně dvou měsíců od data přemístění. |
Článek 22
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem do jiných členských států a do třetích zemí
Odchylně od zákazu stanoveného v článku 9 mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I z těchto uzavřených pásem do jiných členských států a do třetích zemí, pokud:
a) |
prasata byla držena v zařízení, v němž se během 12 měsíců před datem přemístění nevyskytly žádné známky klasického moru prasat, a uvedené zařízení se nachází mimo ochranné pásmo nebo pásmo dozoru vytvořené v souladu s článkem 21 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687; |
b) |
jsou splněny obecné podmínky stanovené v čl. 28 odst. 2 až 7 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687; |
c) |
jsou splněny další obecné podmínky stanovené v čl. 10 odst. 2; |
d) |
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly získány z prasat chovaných v zařízeních, která splňují obecné podmínky stanovené v článcích 11 a 12; |
e) |
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, byly vyprodukovány v zařízeních určených v souladu s čl. 23 odst. 1. |
KAPITOLA IV
ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ KE ZMÍRNĚNÍ RIZIKA TÝKAJÍCÍ SE KLASICKÉHO MORU PRASAT PRO POTRAVINÁŘSKÉ PODNIKY V DOTČENÝCH ČLENSKÝCH STÁTECH
Článek 23
Zvláštní určení jatek, bouráren/porcoven, chladírenských skladů, zařízení na zpracování masa a zařízení pro nakládání se zvěřinou
1. S výhradou splnění požadavků na povolené přemísťování stanovených v článku 22 určí příslušné orgány dotčených členských států na žádost provozovatele potravinářského podniku zařízení na porážku, bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I a z volně žijících prasat v těchto uzavřených pásmech.
2. Příslušné orgány dotčených členských států mohou rozhodnout, že určení uvedené v odstavci 1 se nevyžaduje pro zařízení na porážku, zpracování, bourání/porcování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I a z volně žijících prasat v těchto uzavřených pásmech, pokud:
a) |
maso a masné výrobky, včetně střívek, pocházející z prasat jsou označeny zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti podle článku 25; |
b) |
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, pocházející z prasat z uvedených zařízení jsou určeny výhradně pro tentýž dotčený členský stát; |
c) |
vedlejší produkty živočišného původu z prasat z uvedených zařízení jsou zpracovány nebo neškodně odstraněny výhradně v témže členském státě. |
3. Příslušné orgány dotčených členských států:
a) |
poskytnou Komisi a ostatním členským státům odkaz na internetové stránky příslušného orgánu se seznamem určených zařízení a jejich činností uvedených v odstavci 1; |
b) |
aktualizují seznam uvedený v písmeni a). |
Článek 24
Zvláštní podmínky pro určení zařízení na porážku, bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I
Příslušné orgány dotčených členských států určí zařízení na porážku, bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I a z volně žijících prasat v těchto uzavřených pásmech, na něž se vztahují požadavky na povolené přemísťování stanovené v článku 22, pouze tehdy, pokud:
a) |
bourání/porcování, zpracování a skladování čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I se provádí odděleně od čerstvého masa a masných výrobků, včetně střívek, získaných z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I, které nesplňují:
|
b) |
provozovatel zařízení stanovil dokumentované pokyny nebo postupy schválené příslušnými orgány dotčených členských států, které zajišťují, aby byly splněny podmínky stanovené v písmeni a). |
Článek 25
Zvláštní značky zdravotní nezávadnosti
Příslušné orgány dotčených členských států zajistí, aby níže uvedené produkty živočišného původu byly označeny zvláštní značkou zdravotní nezávadnosti nebo, v příslušných případech, identifikačním označením, které nejsou oválné a nelze je zaměnit se značkou zdravotní nezávadnosti nebo identifikačním označením stanoveným v článku 5 nařízení (ES) č. 853/2004:
a) |
čerstvé maso a masné výrobky, včetně střívek, získané z prasat chovaných v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I, pokud se na přemísťování zásilek prasat chovaných v uvedených uzavřených pásmech z těchto uzavřených pásem nepoužijí zvláštní podmínky stanovené v článku 22, a |
b) |
čerstvé maso a masné výrobky z volně žijících prasat získané v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I a přemísťované ze zařízení určeného v souladu s čl. 23 odst. 1. |
KAPITOLA V
ZVLÁŠTNÍ OPATŘENÍ K TLUMENÍ NÁKAZY VZTAHUJÍCÍ SE NA VOLNĚ ŽIJÍCÍ PRASATA V DOTČENÝCH ČLENSKÝCH STÁTECH
Článek 26
Zvláštní zákazy týkající se přemísťování volně žijících prasat
Příslušné orgány dotčených členských států zakáží v souladu s článkem 101 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 provozovatelům přemísťovat volně žijící prasata:
a) |
na celém území dotčeného členského státu; |
b) |
z celého území dotčeného členského státu do:
|
Článek 27
Zvláštní zákazy týkající se přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat uvnitř uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I a z těchto pásem
1. Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování zásilek čerstvého masa, masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat uvnitř uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I a z těchto pásem.
2. Příslušné orgány dotčených členských států zakáží přemísťování čerstvého masa, masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat uvnitř uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I a z těchto pásem:
a) |
pro soukromé domácí použití; |
b) |
v souvislosti s činností myslivců (lovců), kteří v souladu s čl. 1 odst. 3 písm. e) nařízení (ES) č. 853/2004 dodávají malá množství volně žijících prasat nebo masa volně žijících prasat přímo konečnému spotřebiteli nebo místnímu maloobchodu, který je přímo dodává konečnému spotřebiteli. |
Článek 28
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek čerstvého masa, zpracovaných masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat uvnitř uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I
Odchylně od zákazů stanovených v článku 27 mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zboží uvedeného v článku 27 ze zařízení nacházejícího se v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I uvnitř těchto uzavřených pásem, pokud:
a) |
u každého volně žijícího prasete použitého pro účely produkce a zpracování masných výrobků v uvedených uzavřených pásmech byly provedeny testy k identifikaci patogenu a testy k identifikaci protilátek na klasický mor prasat; |
b) |
před ošetřením uvedeným v písmeni c) obdržel příslušný orgán negativní výsledky testů uvedených v písmeni a); |
c) |
masné výrobky z volně žijících prasat byly vyprodukovány, zpracovány a skladovány v zařízeních určených v souladu s čl. 23 odst. 1. |
Článek 29
Zvláštní podmínky pro odchylky povolující přemísťování zásilek zpracovaných masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I
Odchylně od zákazů stanovených v článku 27 mohou příslušné orgány dotčených členských států povolit přemísťování zásilek zboží uvedeného v článku 27 ze zařízení nacházejícího se v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I do jiných členských států a do třetích zemí, pokud:
a) |
u každého volně žijícího prasete použitého pro účely produkce a zpracování masných výrobků v uvedených uzavřených pásmech byly provedeny testy k identifikaci patogenu a testy k identifikaci protilátek na klasický mor prasat; |
b) |
před ošetřením uvedeným v písmenech c) a d) obdržel příslušný orgán negativní výsledky testů uvedených v písmeni a); |
c) |
masné výrobky z volně žijících prasat byly vyprodukovány, zpracovány a skladovány v zařízeních určených v souladu s čl. 23 odst. 1; |
d) |
masné výrobky z volně žijících prasat byly podrobeny příslušnému ošetření zmírňujícímu rizika pro produkty živočišného původu z uzavřených pásem v souladu s přílohou VII nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, pokud jde o klasický mor prasat. |
Článek 30
Povinnosti provozovatelů týkající se veterinárních osvědčení pro přemísťování zásilek zpracovaných masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat z uzavřených pásem
Provozovatelé přemístí zásilky zpracovaných masných výrobků a jakýchkoli jiných produktů živočišného původu získaných z volně žijících prasat z uzavřených pásem uvedených na seznamu v příloze I tohoto nařízení do jiného členského státu a do třetích zemí v případech, na něž se vztahuje článek 29 tohoto nařízení, pouze tehdy, jsou-li uvedené zásilky doprovázeny veterinárním osvědčením stanoveným v čl. 167 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429, které obsahuje:
a) |
informace požadované v souladu s článkem 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 a |
b) |
toto potvrzení souladu s požadavky stanovenými v tomto nařízení: „Zpracované masné výrobky získané z volně žijících prasat v souladu se zvláštními opatřeními k tlumení klasického moru prasat stanovenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/934.“ |
KAPITOLA VI
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 31
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od třetího dne po vyhlášení do 13. června 2026.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 9. června 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/764/EU ze dne 13. prosince 2013 o veterinárních opatřeních pro tlumení klasického moru prasat v některých členských státech (Úř. věst. L 338, 17.12.2013, s. 102).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1882 ze dne 3. prosince 2018 o uplatňování některých pravidel pro prevenci a tlumení nákaz na kategorie nákaz uvedených na seznamu a o stanovení seznamu druhů a skupin druhů, které představují značné riziko šíření zmíněných nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 308, 4.12.2018, s. 21).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 64).
(5) Kodex zdraví suchozemských živočichů OIE, 28. vydání, 2019.
(6) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/2154 ze dne 14. října 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky, požadavky na certifikaci a hlášení pro přemísťování produktů živočišného původu ze suchozemských zvířat v rámci Unie (Úř. věst. L 431, 21.12.2020, s. 5).
(7) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/686 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o schvalování zařízení zacházejících se zárodečnými produkty, sledovatelnost a veterinární požadavky při přemísťování zárodečných produktů určitých chovaných suchozemských zvířat v rámci Unie (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 1).
(8) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/689 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro dozor, eradikační programy a status území prostého nákazy pro určité nákazy uvedené na seznamu a nově se objevující nákazy (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 211).
(9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu) (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1).
(10) Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice (Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1).
(11) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/688 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o veterinární požadavky na přemísťování suchozemských zvířat a násadových vajec v rámci Unie (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 140).
(12) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/627 ze dne 15. března 2019, kterým se stanoví jednotná praktická opatření pro provádění úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 a kterým se mění nařízení Komise (ES) č. 2074/2005, pokud jde o úřední kontroly (Úř. věst. L 131, 17.5.2019, s. 51).
(13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55).
(14) V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Protokolu o Irsku/Severním Irsku ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu, zahrnují pro účely tohoto nařízení odkazy na členské státy Spojené království s ohledem na Severní Irsko.
PŘÍLOHA I
UZAVŘENÁ PÁSMA
1. Bulharsko
Celé území Bulharska.
2. Rumunsko
Celé území Rumunska.
PŘÍLOHA II
POSÍLENÁ OPATŘENÍ BIOLOGICKÉ BEZPEČNOSTI V ZAŘÍZENÍCH PRO CHOVANÁ PRASATA NACHÁZEJÍCÍCH SE V UZAVŘENÝCH PÁSMECH UVEDENÝCH NA SEZNAMU V PŘÍLOZE I
(podle čl. 12 písm. b) bodu i))
1. |
Na zařízení pro chovaná prasata nacházející se v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I se uplatní níže uvedená posílená opatření biologické bezpečnosti podle čl. 12 písm. b) bodu i) v případě povoleného přemísťování zásilek:
|
2. |
Provozovatelé zařízení pro prasata chovaná v uzavřených pásmech uvedených na seznamu v příloze I nacházejících se v dotčených členských státech v případě povoleného přemísťování mimo tato uzavřená pásma zajistí, aby v uvedených zařízeních pro chovaná prasata byla uplatňována tato posílená opatření biologické bezpečnosti:
|