(EU) 2020/1652Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1652 ze dne 4. listopadu 2020, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/220, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii
Publikováno: | Úř. věst. L 372, 9.11.2020, s. 1-49 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 4. listopadu 2020 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 16. listopadu 2020 | Nabývá účinnosti: | 1. ledna 2021 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
9.11.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 372/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1652
ze dne 4. listopadu 2020,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/220, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec, čl. 5a odst. 2, čl. 5b odst. 7, čl. 6 odst. 5, čl. 7 odst. 2, čl. 8 odst. 3 třetí a čtvrtý pododstavec a čl. 19 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 10 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 2015/220 (2) stanoví metody a lhůty pro předkládání údajů Komisi. V důsledku pandemie COVID-19 čelí některé členské státy v roce 2020 mimořádným administrativním obtížím, které by mohly ovlivnit včasné předkládání podnikových výkazů Komisi, pokud jde o účetní období 2019. S cílem usnadnit práci členských států za podobných výjimečných okolností by Komise měla mít možnost za určitých podmínek lhůtu pro předložení údajů prodloužit. Navrhované změny by se měly použít od účetního období 2019. |
(2) |
Příloha IV prováděcího nařízení (EU) 2015/220 stanoví vztah mezi položkami uvedenými v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/1874 (3) a podnikovým výkazem zemědělské účetní datové sítě (FADN). V uvedené příloze jsou definovány pojmy „standardní produkce“ a „koeficient standardní produkce“. Oba pojmy a zkratky by měly být uvedeny jak v anglickém jazyce, tak v jazyce příslušné oficiální jazykové verze EU. Aby se však usnadnilo srovnání a analýza, měl by oddíl A. „Speciální typy výrobního zaměření“ a oddíl B. „Srovnávací tabulka a kódy seskupující několik proměnných“ v příloze IV obsahovat pouze anglické zkratky (SO nebo SOC). Dále je třeba zlepšit a vyjasnit znění a formátování tabulek v příloze IV. Je proto vhodné přílohu IV nahradit novým zněním. |
(3) |
Příloha VIII prováděcího nařízení (EU) 2015/220 stanoví formu a strukturu účetních údajů obsažených v podnikových výkazech. Do tabulky A uvedené přílohy je třeba doplnit tři nové proměnné, které se týkají organizací producentů. Cíl zlepšení postavení zemědělců v zemědělsko-potravinářském řetězci je podporován různými opatřeními společné zemědělské politiky (SZP). Shromažďování údajů o účasti zemědělců v organizacích producentů proto poskytne cenné informace o účincích SZP. Navrhované nové proměnné by se měly vztahovat na všechny členské státy od účetního období 2023. Členské státy, které nejsou schopny předložit údaje pro některé nebo všechny tři nové proměnné, mohou být osvobozeny, pokud podají Komisi do 31. května 2021 řádně odůvodněnou žádost. Členské státy by měly mít možnost z vlastního rozhodnutí předložit údaje týkající se nových proměnných od účetního roku 2021. |
(4) |
Příloha VIII prováděcího nařízení (EU) 2015/220 stanoví formu a strukturu účetních údajů obsažených v podnikových výkazech. Je nezbytné vylepšit termíny používané v tabulce C a v tabulce I přílohy VIII. Uvedené tabulky je proto třeba nahradit. |
(5) |
Prováděcí nařízení (EU) 2015/220 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. Navrhované změny by se měly použít od účetního období 2021. |
(6) |
Výbor pro zemědělskou účetní datovou síť neposkytl ve lhůtě stanovené jeho předsedou žádné stanovisko, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Prováděcí nařízení (EU) 2015/220 se mění takto:
1) |
V čl. 10 odst. 3 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „V případě mimořádných okolností, které mohou narušit doručení údajů, informují členské státy neprodleně o stavu sběru a předávání údajů Komisi a navrhnou řešení pro doručení údajů. Po provedení analýzy poskytnutých informací může Komise výjimečně jednou prodloužit lhůtu uvedenou v prvním pododstavci nejvýše o 3 měsíce.“ |
2) |
Příloha IV se nahrazuje zněním v příloze I tohoto nařízení. |
3) |
Příloha VIII se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od účetního období 2021.
Nicméně:
a) |
ustanovení čl. 1 odst. 1, pokud jde o předkládání podnikových výkazů za účetní období 2019, se použije ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost; |
b) |
ustanovení čl. 1 odst. 3, pokud jde o proměnné A.OT.230.C, A.OT.231.C a A.OT.232.C, uvedené v tabulce A přílohy VIII prováděcího nařízení (EU) 2015/220, se použije od účetního roku 2023. |
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. listopadu 2020.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 27.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/220 ze dne 3. února 2015, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii (Úř. věst. L 46, 19.2.2015, s. 1).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1874 ze dne 29. listopadu 2018 o údajích, které mají být předkládány za rok 2020 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1091 o integrované statistice zemědělských podniků a o zrušení nařízení (ES) č. 1166/2008 a (EU) č. 1337/2011, pokud jde o seznam proměnných a jejich popis (Úř. věst. L 306, 30.11.2018, s. 14).
PŘÍLOHA I
„PŘÍLOHA IV
SPECIÁLNÍ TYPY VÝROBNÍHO ZAMĚŘENÍ A JEJICH VZTAH K OBECNÝM A HLAVNÍM TYPŮM VÝROBNÍHO ZAMĚŘENÍ (ČLÁNEK 4)
Použijí se tyto definice:
a) |
standardní produkcí [EN: „Standard output“ (SO)] se rozumí standardní hodnota hrubé produkce. Standardní produkce se používá pro klasifikaci zemědělských podniků podle systému Unie (podle nějž se typ výrobního zaměření určí na základě hlavních výrobních činností) a pro stanovení ekonomické velikosti; |
b) |
koeficientem standardní produkce [EN: „Standard output coefficient“ (SOC)] se rozumí průměrná finanční hodnota hrubé produkce každé zemědělské proměnné, jež jsou zmíněny v čl. 6 odst. 1, odpovídající průměrné situaci v daném regionu, na jednotku produkce. Koeficienty standardní produkce se počítají ve výstupních cenách zemědělské produkce v eurech na hektar plodiny nebo na kus hospodářského zvířete (u hub v eurech na 100 m2, u drůbeže v eurech na 100 kusů a u včel v eurech na úl). Výstupní cena zemědělské produkce nezahrnuje DPH, daně ani subvence. Koeficienty standardní produkce se aktualizují alespoň při každém evropském zjišťování o struktuře zemědělských podniků; |
c) |
celkovou standardní produkcí zemědělského podniku se rozumí součet jednotlivých jednotek produkce zemědělského podniku vynásobených jejich příslušnými koeficienty standardní produkce.“ |
A. SPECIÁLNÍ TYPY VÝROBNÍHO ZAMĚŘENÍ
Speciální typy výrobního zaměření jsou definovány dvěma aspekty:
a) |
druhem příslušných proměnných Tyto proměnné vycházejí z příslušného seznamu proměnných zjišťovaných při sběru údajů do integrované statistiky zemědělských podniků: jsou označeny pomocí kódů uvedených ve srovnávací tabulce v části B.I této přílohy nebo pomocí kódů seskupujících několik těchto proměnných uvedených v části B.II této přílohy (1). |
b) |
podmínkami, jež určují klasifikační prahy Není-li uvedeno jinak, vyjadřují se tyto podmínky jako podíl z celkové standardní produkce podniku. |
Aby mohl být podnik klasifikován jako podnik daného speciálního typu výrobního zaměření, musí být kumulativně splněny všechny podmínky, které jsou pro příslušný speciální typ výrobního zaměření stanoveny.
Specializované podniky — rostlinná výroba
Typy výrobního zaměření (* pro větší přehlednost se níže uvedených 6 sloupců opakuje v části C této přílohy) |
Metody pro výpočet konkrétních speciálních typů výrobního zaměření JE-LI SPLNĚNO (C1) A (C2) A (C3), PAK PLATÍ (S1) |
||||||||
Obecný |
Popis |
Hlavní |
Popis |
Speciální typy |
Popis (S1) |
Popis výpočtu (D1) |
Kód proměnné a podmínky (viz část B této přílohy) |
||
Podmínka 1 (C1) |
Podmínka 2 (C2) |
Podmínka 3 (C3) |
|||||||
1 |
Polní výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
Obiloviny, olejniny a bílkovinné plodiny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
Obiloviny (bez rýže), olejniny a bílkovinné plodiny |
Obiloviny, bez rýže, olejniny, sušené luštěniny a bílkovinné plodiny > 2/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3 |
P151 + P16 + SO_CLND014 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
Rýže |
Rýže > 2/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3 |
SO_CLND013 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
Kombinace obilovin, olejnin, bílkovinných plodin a rýže |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 151 a 152 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3 |
|
|
|
16 |
Všeobecná polní výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
161 |
Okopaniny |
Brambory, cukrovka a jiné okopaniny j. n. > 2/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
P17 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
Kombinace obilovin, olejnin, bílkovinných plodin a okopanin |
Obiloviny, olejniny, luskoviny a bílkovinné plodiny > 1/3 A okopaniny > 1/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 > 1/3 A P17 > 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
Polní zelenina |
Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody – polní produkce > 2/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
SO_CLND045 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
164 |
Tabák |
Tabák > 2/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
SO_CLND032 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
Bavlna |
Bavlna > 2/3 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
SO_CLND030 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
Kombinace různých polních plodin |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 161, 162, 163, 164 a 165 |
P1 > 2/3 |
P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Zahradnictví |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
Zahradnictví – pěstování ve vnitřních prostorách |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
211 |
Zelenina pěstovaná ve vnitřních prostorách |
Zelenina (včetně melounů) a jahody, pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem > 2/3 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3 |
SO_CLND081 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
212 |
Květiny a okrasné rostliny pěstované ve vnitřních prostorách |
Květiny a okrasné rostliny (kromě školek), pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem > 2/3 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3 |
SO_CLND082 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
213 |
Smíšené zahradnické plodiny pěstované ve vnitřních prostorách |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 211 a 212 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Zahradnictví venkovní |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
221 |
Zelenina venkovní |
Čerstvá zelenina (včetně melounů) a jahody – zahradnická produkce > 2/3 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3 |
SO_CLND044 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
222 |
Květiny a okrasné rostliny venkovní |
Květiny a okrasné rostliny (kromě školek) > 2/3 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3 |
SO_CLND046 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
223 |
Smíšené zahradnické plodiny venkovní |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 221 a 222 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3 |
|
|
|
23 |
Ostatní zahradnictví |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
231 |
Houby |
Houby > 2/3 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 A SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3 |
SO_CLND079 > 2/3 |
|
|
|
|
232 |
Školky |
Školky > 2/3 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 A SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3 |
SO_CLND070 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
233 |
Různé zahradnictví |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 231 a 232 |
P2 > 2/3 |
SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 A SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
Trvalé kultury |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
35 |
Vinice |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
351 |
Jakostní víno |
Hrozny moštové pro vína s chráněným označením původu (CHOP) a hrozny moštové pro vína s chráněným zeměpisným označením (CHZO) > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND062 > 2/3 |
SO_CLND064 + SO_CLND065 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
352 |
Ostatní víno |
Hrozny moštové pro ostatní vína j. n. (bez CHOP/CHZO) > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND062 > 2/3 |
SO_CLND066 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
353 |
Stolní hrozny |
Hrozny stolní > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND062 > 2/3 |
SO_CLND067 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
354 |
Ostatní vinice |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 351, 352 a 353 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND062 > 2/3 |
|
|
|
36 |
Ovocnářství včetně citrusových plodů |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
361 |
Ovocnářství (bez citrusů, tropického a subtropického ovoce a ořechů) |
Ovoce a bobuloviny mírného podnebného pásma (kromě jahod) > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3 |
SO_CLND056_57 + SO_CLND059 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
362 |
Citrusové plody |
Citrusové plody > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3 |
SO_CLND061 > 2/3 |
|
|
|
|
363 |
Ořechy |
Ořechy > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3 |
SO_CLND060 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
364 |
Tropické a subtropické ovoce |
Ovoce subtropického a tropického klimatického pásma > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3 |
SO_CLND058 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
365 |
Ovocnářství, citrusy, tropické a subtropické ovoce a ořechy: smíšená produkce |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 361, 362, 363 a 364 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND055 + SO_CLND061 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
37 |
Olivy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
370 |
Olivy |
Olivy > 2/3 |
P3 > 2/3 |
SO_CLND069 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
38 |
Různé trvalé kultury |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
380 |
Různé trvalé kultury |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 351 až 370 |
P3 > 2/3 |
|
|
Specializované podniky — živočišná výroba
Typy výrobního zaměření (* pro větší přehlednost se níže uvedených 6 sloupců opakuje v části C této přílohy) |
Metody pro výpočet konkrétních speciálních typů výrobního zaměření JE-LI SPLNĚNO (C1) A (C2) A (C3), PAK PLATÍ (S1) |
||||||||
Obecný |
Popis |
Hlavní |
Popis |
Speciální typy |
Popis (S1) |
Popis výpočtu (D1) |
Kód proměnné a podmínky (viz část B této přílohy) |
||
Podmínka 1 (C1) |
Podmínka 2 (C2) |
Podmínka 3 (C3) |
|||||||
4 |
Chov zvířat zkrmujících objemnou píci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
Produkce mléka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
450 |
Produkce mléka |
Dojnice > 3/4 všech zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata zkrmující objemnou píci > 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci a píce |
P4 > 2/3 |
SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 3/4 GL A GL > 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
Odchov a výkrm skotu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
460 |
Odchov a výkrm skotu |
Skot celkem (tj. skot do jednoho roku, od jednoho roku do méně než dvou let a dvou- a víceletý (býci, jalovice, dojnice, ostatní krávy a buvolí krávy)) > 2/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A dojnice ≤ 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata zkrmující objemnou píci > 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci a píce |
P4 > 2/3 |
P46 > 2/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 ≤ 1/10 GL A GL > 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
Kombinovaný chov skotu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
470 |
Kombinovaný chov skotu |
Skot celkem > 2/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A dojnice > 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata zkrmující objemnou píci > 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci a píce; s výjimkou podniků v třídě 450 |
P4 > 2/3 |
P46 > 2/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/10 GL A GL > 1/10 P4; kromě 450 |
|
|
|
48 |
Ovce, kozy a ostatní chovy zvířat zkrmujících objemnou píci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
481 |
Ovce |
Ovce > 2/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata zkrmující objemnou píci > 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci a píce |
P4 > 2/3 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 450, 460 a 470 |
SO_CLVS012 > 2/3 GL A GL > 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
482 |
Ovce a skot |
Skot celkem > 1/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A ovce > 1/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata zkrmující objemnou píci > 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci a píce |
P4 > 2/3 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 450, 460 a 470 |
P46 > 1/3 GL A SO_CLVS012 > 1/3 GL A GL > 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
483 |
Kozy |
Kozy > 2/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata zkrmující objemnou píci > 1/10 zvířat zkrmujících objemnou píci a píce |
P4 > 2/3 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 450, 460 a 470 |
SO_CLVS015 > 2/3 GL A GL > 1/10 P4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
484 |
Různé chovy zvířat zkrmujících objemnou píci |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 481, 482 a 483 |
P4 > 2/3 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 450, 460 a 470 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
Chov zvířat krmených jadrným krmivem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
Chov prasat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
511 |
Odchov prasat |
Prasnice > 2/3 |
P5 > 2/3 |
P51 > 2/3 |
SO_CLVS019 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
512 |
Výkrm prasat |
Selata a ostatní prasata > 2/3 |
P5 > 2/3 |
P51 > 2/3 |
SO_CLVS018 + SO_CLVS020 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
513 |
Odchov a výkrm prasat |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 511 a 512 |
P5 > 2/3 |
P51 > 2/3 |
|
|
|
52 |
Chov drůbeže |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
521 |
Nosnice |
Nosnice > 2/3 |
P5 > 2/3 |
P52 > 2/3 |
SO_CLVS022 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
522 |
Jatečná drůbež |
Brojleři a ostatní drůbež > 2/3 |
P5 > 2/3 |
P52 > 2/3 |
SO_CLVS021 + SO_CLVS023 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
523 |
Nosnice a jatečná drůbež |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 521 a 522 |
P5 > 2/3 |
P52 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
Chov různých druhů zvířat krmených jadrným krmivem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
530 |
Chov různých druhů zvířat krmených jadrným krmivem |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 511 až 523 |
P5 > 2/3 |
|
|
Smíšené podniky
Typy výrobního zaměření (* pro větší přehlednost se níže uvedených 6 sloupců opakuje v části C této přílohy) |
Metody pro výpočet konkrétních speciálních typů výrobního zaměření JE-LI SPLNĚNO (C1) A (C2) A (C3), PAK PLATÍ (S1) |
||||||||
Obecný |
Popis |
Hlavní |
Popis |
Speciální typy |
Popis (S1) |
Popis výpočtu (D1) |
Kód proměnné a podmínky (viz část B této přílohy) |
||
Podmínka 1 (C1) |
Podmínka 2 (C2) |
Podmínka 3 (C3) |
|||||||
6 |
Smíšená rostlinná výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
Smíšená rostlinná výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
611 |
Zahradnictví a trvalé kultury |
Zahradnictví > 1/3 A trvalé kultury > 1/3 |
(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P2 > 1/3 A P3 > 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
612 |
Polní plodiny a zahradnictví |
Všeobecná rostlinná výroba > 1/3 A zahradnictví > 1/3 |
(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P1 > 1/3 A P2 > 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
613 |
Polní plodiny a vinice |
Všeobecná rostlinná výroba > 1/3 A vinice > 1/3 |
(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P1 > 1/3 A SO_CLND062 > 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
614 |
Polní plodiny a trvalé kultury |
Všeobecná rostlinná výroba > 1/3 A trvalé kultury > 1/3 A vinice ≤ 1/3 |
(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P1 > 1/3 A P3 > 1/3 A SO_CLND062 ≤ 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
615 |
Smíšená rostlinná výroba, převážně polní plodiny |
Všeobecná rostlinná výroba > 1/3 A žádná další činnost > 1/3 |
(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
P1 > 1/3 A P2 ≤ 1/3 A P3 ≤ 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
616 |
Ostatní smíšená rostlinná výroba |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 611, 612, 613, 614 a 615 |
(P1 + P2 + P3) > 2/3 A P1 ≤ 2/3 A P2 ≤ 2/3 A P3 ≤ 2/3 |
|
|
|
7 |
Smíšená živočišná výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
Smíšený chov – převážně zvířat zkrmujících objemnou píci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
731 |
Smíšený chov převážně mléčného skotu |
Mléčný skot > 1/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A dojnice > 1/2 mléčného skotu |
P4 + P5 > 2/3 A P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3 |
P4 > P5 |
P45 > 1/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
732 |
Smíšený chov převážně zvířat zkrmujících objemnou píci jiných než mléčný skot |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídě 731 |
P4 + P5 > 2/3 A P4 ≤ 2/3 A P5 ≤ 2/3 |
P4 > P5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Smíšený chov zvířat, převážně krmených jadrným krmivem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
741 |
Smíšený chov zvířat krmených jadrným krmivem a mléčného skotu |
Mléčný skot > 1/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A zvířata krmená jadrným krmivem > 1/3 A dojnice > 1/2 mléčného skotu |
P4 + P5 > 2/3 A P4 ≤ 2/3 A P5 ≤ 2/3 |
P4 ≤ P5 |
P45 > 1/3 GL A P5 > 1/3 A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
742 |
Smíšený chov zvířat krmených jadrným krmivem a jiného než mléčného skotu |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídě 741 |
P4 + P5 > 2/3 A P4 ≤ 2/3 A P5 ≤ 2/3 |
P4 ≤ P5 |
|
|
8 |
Smíšená rostlinná a živočišná výroba |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
Polní výroba a chov zvířat zkrmujících objemnou píci |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
831 |
Polní plodiny a mléčný skot |
Mléčný skot > 1/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A dojnice + buvolí krávy > 1/2 mléčného skotu A mléčný skot ≥ všeobecná rostlinná výroba |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
P1 > 1/3 A P4 > 1/3 |
P45 > 1/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 A P45 < P1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
832 |
Mléčný skot a polní plodiny |
Mléčný skot > 1/3 zvířat zkrmujících objemnou píci A dojnice + buvolí krávy > 1/2 mléčného skotu A mléčný skot ≥ všeobecná rostlinná výroba |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
P1 > 1/3 A P4 > 1/3 |
P45 > 1/3 GL A SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 A P45 ≥ P1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
833 |
Polní plodiny a chov zvířat zkrmujících objemnou píci (bez mléčného skotu) |
Všeobecná rostlinná výroba > zvířata zkrmující objemnou píci a píce, s výjimkou podniků ve třídě 831 |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
P1 > 1/3 A P4 > 1/3 |
P1 > P4; kromě 831 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
834 |
Chov zvířat zkrmujících objemnou píci (s výjimkou mléčného skotu) a polní plodiny |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 831, 832 a 833 |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
P1 > 1/3 A P4 > 1/3 |
|
|
|
84 |
Různé druhy rostlinné a živočišné výroby |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
841 |
Polní plodiny a chov zvířat krmených jadrným krmivem |
Všeobecná rostlinná výroba > 1/3 A zvířata krmená jadrným krmivem > 1/3 |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 831, 832, 833 a 834 |
P1 > 1/3 A P5 > 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
842 |
Trvalé kultury a chov zvířat zkrmujících objemnou píci |
Trvalé kultury > 1/3 A zvířata zkrmující objemnou píci a píce > 1/3 |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 831, 832, 833 a 834 |
P3 > 1/3 A P4 > 1/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
843 |
Včelařství |
Včely > 2/3 |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 831, 832, 833 a 834 |
SO_CLVS030 > 2/3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
844 |
Různé smíšené druhy rostlinné a živočišné produkce |
Podniky splňující podmínky C1 a C2, s výjimkou podniků ve třídách 841, 842 a 843 |
Podniky nezahrnuté do tříd 151–742 a 999 |
Podniky splňující podmínku C1, s výjimkou podniků ve třídách 831, 832, 833 a 834 |
|
Neklasifikované podniky
Typy výrobního zaměření (* pro větší přehlednost se níže uvedených 6 sloupců opakuje v části C této přílohy) |
Metody pro výpočet konkrétních speciálních typů výrobního zaměření JE-LI SPLNĚNO (C1) A (C2) A (C3), PAK PLATÍ (S1) |
||||||||
Obecný |
Popis |
Hlavní |
Popis |
Speciální typy |
Popis (S1) |
Popis výpočtu |
Kód proměnné a podmínky (viz část B této přílohy) |
||
Podmínka 1 (C1) |
Podmínka 2 (C2) |
Podmínka 3 (C3) |
|||||||
9 |
Neklasifikované podniky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
Neklasifikované podniky |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
999 |
Neklasifikované podniky |
Celková standardní produkce = 0 |
|
|
|
B. SROVNÁVACÍ TABULKA A KÓDY SESKUPUJÍCÍ NĚKOLIK PROMĚNNÝCH
I. |
Srovnání mezi položkami zjišťování Unie o integrované statistice zemědělských podniků za rok 2020 („IFS“) podle prováděcího nařízení (EU) 2018/1874 a položkami, které se mají zjišťovat pro koeficient standardní produkce za rok 2017, a podnikovými výkazy zemědělské účetní datové sítě (FADN)
|
II. |
Kódy seskupující několik proměnných zahrnutých do IFS 2020:
Pokud GL = 0, PAK FCP1 Pícniny na prodej = SO_CLND019 (Ostatní okopaniny j. n.) + SO_CLND037 (Plodiny sklízené na zeleno na orné půdě) + SO_CLND051 (Pastviny a louky kromě extenzivních pastvin) + SO_CLND052 (Extenzivní pastviny)
Pokud GL > 0, PAK
|
C. TYPY VÝROBNÍHO ZAMĚŘENÍ UVEDENÉ V ČÁSTI A
Specializované podniky — rostlinná výroba
Obecný typ výrobního zaměření |
Hlavní typ výrobního zaměření |
Speciální typy výrobního zaměření |
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
Specializované podniky — živočišná výroba
Obecný typ výrobního zaměření |
Hlavní typ výrobního zaměření |
Speciální typy výrobního zaměření |
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
||||||||||
|
|
|
Smíšené podniky
Obecný typ výrobního zaměření |
Hlavní typ výrobního zaměření |
Speciální typy výrobního zaměření |
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
(1) Proměnné SO_CLND019 (Ostatní okopaniny j. n.), SO_CLND037 (Plodiny sklízené na zeleno na orné půdě), SO_CLND049 (Půda ležící ladem), SO_CLND073_085 (Zelinářské zahrady a ostatní obhospodařovaná zemědělská půda pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem j. n.), SO_CLND051 (Pastviny a louky kromě extenzivních pastvin), SO_CLND052 (Extenzivní pastviny), SO_CLND053 (Trvalé travní porosty již nevyužívané k produkci a způsobilé pro platbu subvencí), SO_CLVS001 (Tuři do 1 roku), SO_CLVS014 (Ostatní ovce), SO_CLVS017 (Ostatní kozy) a SO_CLVS018 (Selata s živou hmotností nižší než 20 kg) se používají pouze za určitých podmínek (viz část 5 přílohy VI).
PŘÍLOHA II
Příloha VIII prováděcího nařízení (EU) 2015/220 se mění takto:
1) |
Tabulka A se nahrazuje tímto: „Tabulka A Obecné informace o podniku
A.ID. Identifikace podniku Každému vykazujícímu podniku je při prvém zařazení do zjišťování přiřazeno číslo. Podnik si své číslo podrží trvale po celou dobu, po kterou je zahrnut do účetní sítě. Číslo, jež bylo jednou nějakému podniku přiděleno, se již jinému podniku nepřidělí. Avšak v případě, že podnik prochází nějakou zásadní změnou, a zejména, je-li výsledkem této změny rozdělení do dvou samostatných podniků nebo fúze s jiným podnikem, může se považovat za nový podnik. V takovém případě je nutné přidělit mu nové číslo. Změna typu výrobního zaměření prováděného v podniku nové číslo nevyžaduje. Pokud by mohlo dojít k záměně s jiným vykazujícím podnikem proto, že si podnik zachová své číslo (např. při zavádění nového regionálního členění), je třeba toto číslo změnit. Potom je nutné Komisi předložit tabulku, uvádějící vzájemnou ekvivalenci starých a nových čísel. Číslo podniku se skládá ze tří skupin údajů: A.ID.10.R. Oblast FADN: uvádí se číselný kód odpovídající kódu v příloze II tohoto nařízení A.ID.10.S. Podoblast: uvádí se číselný kód. Zvolené podoblasti by měly vycházet ze společného systému členění oblastí označovaného jako klasifikace územních statistických jednotek (NUTS) a zavedeného Eurostatem ve spolupráci s vnitrostátními statistickými úřady. Daný členský stát předá v každém případě Komisi tabulku, ve které bude u každého použitého kódu podoblasti uvedena odpovídající oblast NUTS, jakož i odpovídající oblast, pro kterou se vypočítávají specifické hodnoty standardní produkce. A.ID.10.H. Pořadové číslo podniku. A.LO. Zeměpisná poloha podniku Zeměpisná poloha podniku se vykazuje dvěma údaji: georeferenčním údajem (zeměpisná šířka a délka) a kódem územních statistických jednotek na úrovni NUTS 3. A.LO.20. Zeměpisná šířka: stupně a minuty (ve výseči pěti minut), sloupce DG a MI. A.LO.30. Zeměpisná délka: stupně a minuty (ve výseči pěti minut), sloupce DG a MI. A.LO.40.N. Kód NUTS3 znamená kód územní statistické jednotky na úrovni NUTS 3, kde se podnik nachází. Je třeba uvést poslední verzi tohoto kódu podle nařízení (ES) č. 1059/2003. A.AI. Účetní údaje A.AI.50.AO. Číslo účtárny: uvádí se číselný kód. V každém členském státě obdrží každá účtárna jedinečné číslo. Uvádí se číslo účtárny, která v příslušném účetním období pracovala pro daný podnik. A.AI.60.C. Typ účetnictví: uvádí se, jaký typ účetnictví zemědělský podnik využívá. Použijí se tyto číselné kódy:
A.AI.70.DT. Datum účetní závěrky: vykáže se ve formátu „RRRR–MM–DD“, například 2009–06–30 nebo 2009–12–31. A.TY. Klasifikace A.TY.80.W. Vnitrostátní váha zemědělského podniku: uvádí se hodnota odhadovaného faktoru vypočítaného daným členským státem. Hodnoty je nutné určit na dvě desetinná místa. A.TY.90.TF. Typ výrobního zaměření v době zařazení: kód výrobního zaměření podniku podle přílohy IV tohoto nařízení v době zařazení podniku do zjišťování v příslušném účetním období. A.TY.90.ES. Ekonomická velikost v době zařazení: kód třídy ekonomické velikosti podniku podle přílohy V tohoto nařízení v době zařazení podniku do zjišťování v příslušném účetním období. A.CL. Třídy A.CL.100.C. Jiné výdělečné činnosti, které se přímo týkají podniku: uvádí se jako procentuální rozpětí udávající podíl obratu (1) pocházejícího z jiných výdělečných činností, které se přímo týkají podniku, na celkovém obratu podniku. Použijí se tyto číselné kódy:
A.CL.110.C. Druh vlastnictví / hospodářský cíl: uvádí se údaje o vlastnictví a hospodářských cílech podniku. Používají se tyto číselné kódy:
A.CL.120.C. Právní postavení: uvádí se, zda je podnik právnickou osobou, či nikoli. Použijí se tyto číselné kódy:
A.CL.130.C. Míra ručení držitele (držitelů): uvádí se údaj o míře ručení (hospodářské odpovědnosti) (hlavního) držitele. Použijí se tyto číselné kódy:
A.CL.140.C. Ekologické zemědělství: uvádí se, zda podnik používá ekologické výrobní metody ve smyslu nařízení (ES) č. 834/2007 (2), zejména článků 4 a 5 uvedeného nařízení. Použijí se tyto číselné kódy:
A.CL.141.C. Odvětví v ekologickém zemědělství: Pokud podnik používá jak ekologické výrobní metody, tak i jiné výrobní metody, uvedou se odvětví výroby, ve kterých podnik používá výhradně ekologické výrobní metody (je dovoleno uvést více údajů). Použijí se číselné kódy uvedené níže. Pokud podnik používá jak ekologické výrobní metody, tak i jiné výrobní metody ve všech odvětvích své produkce, použije se kód „Nevyužito“.
A.CL.150.C. „Chráněné označení původu“ / „chráněné zeměpisné označení“ / „zaručená tradiční specialita“ / „horský produkt“: uvádí se, zda podnik vyrábí zemědělské produkty a/nebo potraviny nesoucí chráněné označení původu (CHOP), chráněné zeměpisné označení (CHZO), označení „zaručená tradiční specialita“ či označení „horský produkt“ nebo zda vyrábí zemědělské produkty, o nichž je známo, že se používají k výrobě potravin nesoucích označení CHOP/CHZO/ZTS/„horský produkt“ ve smyslu nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (3). Použijí se tyto číselné kódy:
A.CL.151.C. Odvětví s chráněným označením původu / chráněným zeměpisným označením / označením „zaručená tradiční specialita“ / označením „horský produkt“: pokud se většina výroby v určitých konkrétních odvětvích skládá z produktů nebo potravin nesoucích označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“ nebo z produktů, o nichž je známo, že se používají k výrobě potravin nesoucích označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“, uvede se, o jaká odvětví výroby se jedná (je dovoleno uvést více údajů). Použijí se číselné kódy uvedené níže. Pokud podnik vyrábí některé produkty či potraviny nesoucí označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“ nebo některé produkty, o nichž je známo, že se používají k výrobě potravin nesoucích označení CHOP, CHZO, ZTS nebo „horský produkt“, avšak netýká se to většiny výroby v daném konkrétním odvětví, použije se kód „Nevyužito“.
Položky A.CL.150.C. Chráněné označení původu / chráněné zeměpisné označení / zaručená tradiční specialita / horský produkt a A.CL.151.C uvádí členské státy nepovinně. Pokud určitý členský stát dané údaje uvádí, měl by je uvádět u všech podniků zařazených do zjišťování na jeho území. Pokud uvádí údaje v položce A.CL.150.C, měl by je uvádět rovněž v položce A.CL.151.C. A.CL.160.C. Oblasti s přírodními či jinými zvláštními omezeními: uvádí se, zda se většina zemědělsky využité plochy podniku nalézá v oblastech, na které se vztahuje článek 32 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 (4). V členských státech, kde vymezování oblastí s významnými přírodními omezeními v souladu s čl. 32 odst. 3 nařízení (EU) č. 1305/2013 není zatím dokončeno, se uvede odkaz na oblasti, jež byly způsobilé podle čl. 36 písm. a) bodu ii) nařízení (ES) č. 1698/2005 během programového období 2007–2013. Použijí se tyto číselné kódy:
A.CL.170.C. Nadmořská výška: nadmořskou výšku je třeba vyznačit odpovídajícím číselným kódem takto:
A.CL.180.C. Plocha, na kterou se vztahují strukturální fondy: uvádí se, zda se většina zemědělsky využité plochy podniku nalézá v oblastech, na které se vztahuje čl. 90 odst. 2 písm. a), b) a c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 (5). Použijí se tyto číselné kódy:
A.CL.190.C. Oblast Natura 2000: uvádí se, zda se většina zemědělsky využité plochy podniku nalézá v oblastech, na které se vztahuje provádění směrnice Rady 79/409/EHS (6) a směrnice Rady 92/43/EHS (7) (Natura 2000). Použijí se tyto číselné kódy:
A.CL.200.C. Oblast, na kterou se vztahuje směrnice o vodě (směrnice 2000/60/ES): uvádí se, zda se většina zemědělsky využité plochy podniku nalézá v oblastech, na které se vztahuje provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES (8). Použijí se tyto číselné kódy:
A.OT. Ostatní údaje o podniku A.OT.210.C. Zavlažovací systém: uvádí se, jaký se v podniku používá hlavní zavlažovací systém:
A.OT.220.C. Počet pastevních dnů velké dobytčí jednotky na veřejných pozemcích: uvede se počet pastevních dnů velké dobytčí jednotky na hospodářská zvířata na veřejných pozemcích využívaných podnikem. A.OT.230.C Člen organizace producentů: Údaj, zda je zemědělský podnik (držitel (držitelé) zemědělského podniku nebo správce (správcové)) členem organizace producentů, která sdílí náklady a/nebo propaguje uvádění zemědělských produktů na trh, a pokud ano, který z produktů zemědělského podniku je uváděn na trh organizací producentů (vyberte všechna odvětví, na která se vztahují organizace producentů, jejichž je zemědělský podnik členem). Pro účely tohoto průzkumu se „organizacemi producentů“ rozumí jakýkoli druh subjektu, který byl vytvořen z podnětu producentů k provádění společných činností v konkrétním odvětví (horizontální spolupráce). Organizace producentů musí být pod kontrolou producentů, mohou mít různé právní formy, např. zemědělská družstva, sdružení zemědělců nebo soukromé společnosti s producenty jako akcionáři. (Je požadováno uznání organizace producentů v souladu s článkem 152 nebo 161 nařízení (EU) č. 1308/2013).
Člen organizace producentů za účelem sdílení výrobních, administrativních, investičních nákladů a/nebo člen organizace producentů za účelem uvádění produktů zemědělského podniku na trh:
A.OT.231.C Hospodářský význam organizací producentů pro zemědělský podnik: Údaj o podílu celkové produkce zemědělského podniku (celkový prodej), pokud jde o hodnotu, který je uváděn na trh prostřednictvím organizací producentů.
A.OT.232.C Počet členů organizací producentů: Údaj o velikosti hlavní organizace producentů, jejíž je zemědělský podnik (držitel (držitelé) zemědělského podniku nebo správce (správcové)) členem, to znamená organizace producentů, která uvádí na trh většinu produkce zemědělského podniku (z hlediska hodnoty).
Předkládání údajů týkajících se proměnných A.OT.230.C, A.OT.231.C a A.OT.232.C je od účetního roku 2023 povinné; členské státy však mohou být osvobozeny od předkládání údajů týkajících se některých nebo všech těchto proměnných, pokud nejpozději do 31. května 2021 předloží řádně odůvodněnou žádost. Útvary Komise odůvodnění přezkoumají a rozhodnou o výjimce. Členský stát, na nějž se vztahuje výjimka, může svou volbu přehodnotit a uvědomit o tom Komisi. Členské státy mohou od účetního roku 2021 z vlastního rozhodnutí předkládat údaje týkající se proměnných A.OT.230.C, A.OT.231.C a A.OT.232.C. SLOUPCE V TABULCE A Sloupec R odkazuje na oblast FADN, sloupec S na podoblast, sloupec H na pořadové číslo podniku, sloupec DG na stupně, sloupec MI na minuty, sloupec N na NUTS, sloupec AO na číslo účtárny, sloupec DT na datum, sloupec W na váhu podniku, sloupec TF na typ výrobního zaměření, sloupec ES na třídu ekonomické velikosti a sloupec C na kód. “ |
2) |
Tabulka C se nahrazuje tímto: „Tabulka C Pracovní síla
Za „pracovní sílu“ se považují všechny osoby, které se zapojily do práce v podniku v průběhu účetního období. Nepatří sem však osoby, které vykonávají tuto práci za jinou osobu nebo podnik (zemědělské práce vykonávané ve smluvním vztahu, jejichž náklady se objeví v tabulce H pod kódem 1020). V případech vzájemné pomoci podniků, kde tato pomoc spočívá ve výměně práce a přijatá pomoc v zásadě odpovídá pomoci poskytnuté, se v podnikovém výkazu konkrétně uvedou doba odpracovaná pracovní silou podniku a všechny související mzdy. Někdy je přijatá pomoc vyrovnávána pomocí jiného druhu (např. pomoc přijatá ve formě práce je vyrovnána dodáním strojního zařízení). Jestliže taková výměna služeb existuje v omezeném měřítku, v podnikovém výkazu se neuvádí (ve výše uvedeném příkladu se přijatá pomoc neobjeví v kategorii pracovní síly; do nákladů na strojní zařízení se však uvedou náklady na poskytnutí tohoto zařízení). Ve výjimečných případech, kdy výměna služeb probíhá ve velkém měřítku, se zvolí jeden z těchto postupů:
Rozlišují se tyto skupiny údajů a kategorie pracovní síly:
SLOUPCE V TABULCE C Počet osob (sloupec P) Pokud je více držitelů, může se uvést více než jedna manželka/manžel/partnerka/partner. V příslušných kategoriích se uvádí počet manželek/manželů/partnerek/partnerů a počet osob (kategorie 40 a 50 skupin „Neplacená pravidelná pracovní síla“ (UR) nebo „Placená pravidelná pracovní síla“ (PR)). Pohlaví (sloupec G) Pohlaví se uvádí v příslušných kategoriích pouze u držitele/držitelů a/nebo vedoucího/vedoucích (kategorie 10 až 30 a 70 skupin „Neplacená pravidelná pracovní síla“ (UR) nebo „Placená pravidelná pracovní síla“ (PR)). Pohlaví se označuje pomocí číselného kódu, tj.:
Rok narození (sloupec B) Rok narození se uvádí jako čtyřmístné číslo pouze u držitele/držitelů nebo vedoucího/vedoucích (kategorie 10 až 30 a 70 skupin „Neplacená pravidelná pracovní síla“ (UR) nebo „Placená pravidelná pracovní síla“ (PR)). Zemědělská odborná příprava vedoucího pracovníka (sloupec T) Zemědělská odborná příprava se uvádí pouze u vedoucího/vedoucích (kategorie 10, 30 a 70 skupin „Neplacená pravidelná pracovní síla“ (UR) nebo „Placená pravidelná pracovní síla“ (PR)). Zemědělská odborná příprava se označuje pomocí číselného kódu:
Roční odpracovaná doba (sloupec Y1) Odpracovanou dobu je třeba u všech skupin a kategorií uvádět v hodinách. Má vypovídat o době skutečně věnované práci v podniku. V případě pracovníků se změněnou pracovní schopností je nutné odpracovanou dobu snížit v poměru k jejich výkonnosti. Doba odpracovaná pracovníky pracujícími v úkolové mzdě se odhadne vydělením celkové částky zaplacené za práci hodinovou mzdou pracovníka pracujícího v hodinové mzdě. Pracovní síla celkem: počet ročních jednotek (sloupec W1) Pravidelně zaměstnávaná pracovní síla se přepočítává na roční pracovní jednotky. Počet ročních pracovních jednotek se nevykazuje u příležitostné pracovní síly (jak neplacené příležitostné pracovní síly (UC), tak i placené příležitostné pracovní síly (PC)). Jedna roční pracovní jednotka je ekvivalentem jedné osoby pracující v podniku na plný úvazek. Jedna osoba nemůže překročit jednu pracovní jednotku, i když její skutečná pracovní doba překračuje pracovní dobu běžnou v dané oblasti nebo v dané formě podniku. Osoba, která v podniku nepracuje po celý rok, představuje zlomek „roční pracovní jednotky“. „Roční pracovní jednotka“ každé takové osoby se získá vydělením její skutečně odpracované roční pracovní doby běžnou roční pracovní dobou pracovníka na plný úvazek v příslušné oblasti a v téže formě podniku. V případě pracovníků se změněnou pracovní schopností je nutné roční pracovní jednotku snížit v poměru k jejich výkonnosti. Podíl práce v rámci jiných výdělečných činností, které se přímo týkají podniku, v % roční odpracované doby (sloupec Y2) Podíl práce v rámci jiných výdělečných činností, pokud jde o odpracovanou dobu, se povinně vykazuje pouze u příležitostné pracovní síly (jak neplacené, tak i placené příležitostné pracovní síly). Vykázání je nepovinné, pokud jde o manželku/manžela/partnerku/partnera držitele/držitelů, jiné neplacené pravidelné pracovní síly a jiné placené pravidelné pracovní síly. U každé příslušné kategorie (40, 50, 60) se v % uvedou odpracované hodiny za účetní období. Podíl práce v rámci jiných výdělečných činností, které se přímo týkají podniku, v % ročních pracovních jednotek (sloupec W2) Podíl práce v rámci jiných výdělečných činností, pokud jde o roční pracovní jednotky, se povinně vykazuje u všech kategorií pracovní síly s výjimkou příležitostné pracovní síly (jak neplacené příležitostné pracovní síly (UC), tak i placené příležitostné pracovní síly (PC)). Podíl se u každé kategorie uvádí v % ročních pracovních jednotek. Práce v zemědělském podniku Práce v podniku zahrnuje veškerou manuální i administrativní práci spočívající v organizaci, vedení a provádění vykonávanou v souvislosti se zemědělským provozem podniku a jinými výdělečnými činnostmi, které se přímo týkají podniku: zemědělský provoz podniku
Jiné výdělečné činnosti, které se přímo týkají podniku
Do práce podniku se nezahrnují:
|
3) |
V tabulce I se tabulka týkající se kategorií rostlinné výroby nahrazuje tímto:
|
(1) Viz příloha VII tohoto nařízení.
(2) Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 487).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 320).
(6) Směrnice Rady 79/409/EHS ze dne 2. dubna 1979 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 103, 25.4.1979, s. 1).
(7) Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7).
(8) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky (Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 1).