(EU) 2020/1641Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1641 ze dne 5. listopadu 2020 o dovozu živých, chlazených, zmrazených nebo zpracovaných mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů určených k lidské spotřebě ze Spojených států amerických (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 370, 6.11.2020, s. 4-8 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 5. listopadu 2020 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 26. listopadu 2020 | Nabývá účinnosti: | 26. listopadu 2020 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
6.11.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 370/4 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1641
ze dne 5. listopadu 2020
o dovozu živých, chlazených, zmrazených nebo zpracovaných mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů určených k lidské spotřebě ze Spojených států amerických
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (1), a zejména na čl. 129 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2017/625 stanoví obecná pravidla pro provádění úředních kontrol za účelem ověření souladu s pravidly, jejichž cílem je předcházet rizikům, která přímo nebo prostřednictvím životního prostředí hrozí člověku a zvířatům, tato rizika odstraňovat nebo snižovat na přijatelnou úroveň. |
(2) |
Nařízení (EU) 2017/625 stanoví zejména obecné podmínky pro vstup zvířat a zboží ze třetích zemí nebo regionů třetích zemí, včetně potravin určených k lidské spotřebě, do Unie. Článek 129 nařízení (EU) 2017/625 svěřuje Komisi pravomoc uznat, že opatření uplatňovaná třetími zeměmi nebo regiony třetích zemí jsou rovnocenná požadavkům stanoveným některými pravidly uvedenými v čl. 1 odst. 2 zmíněného nařízení, pokud tyto třetí země v tomto ohledu poskytnou objektivní důkaz. Uvedený článek rovněž svěřuje Komisi pravomoc stanovit podmínky pro vstup těchto zvířat a zboží z těchto třetích zemí nebo regionů třetích zemí do Unie, zejména s ohledem na povahu a obsah úředních osvědčení nebo potvrzení, která mají uvedené komodity doprovázet. |
(3) |
Rozhodnutím Rady 98/258/ES (2) se schvaluje dohoda mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o hygienických opatřeních na ochranu zdraví lidí a zvířat při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty, aby se usnadnil obchod mimo jiné zavedením mechanismu pro uznávání rovnocennosti hygienických opatření. Živí, chlazení, zmrazení nebo zpracovaní mlži, ostnokožci, pláštěnci a mořští plži určení k lidské spotřebě spadají do oblasti působnosti této dohody (příloha I „Rozsah zahrnutých výrobků“). |
(4) |
Ve Spojených státech se ve dnech 17. až 27. března 2015 prováděly kontroly Unie s cílem vyhodnotit zavedený kontrolní systém produkce mlžů a produktů rybolovu z nich získaných určených na vývoz do Unie (dále jen „kontroly Unie“). V rámci uvedených kontrol poskytly orgány Spojených států informace o hygienických předpisech vztahujících se na mlže, ostnokožce, pláštěnce a mořské plže na jejich území, postupech pro posuzování rizik a faktorech, které byly vzaty v úvahu při posuzování rizik a při určování vhodné úrovně hygienické ochrany, pokud jde o uvedené zboží a kontroly, inspekční postupy a mechanismy úředního osvědčování. |
(5) |
Ostnokožci, pláštěnci a mořští plži podléhají hygienickým předpisům vztahujícím se na živé, chlazené a zmrazené mlže, jež jsou stanoveny v příloze III oddíle VII bodě 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 (3). Zjištění týkající se živých mlžů, k nimž dospěly kontroly Unie, se proto vztahují i na ostnokožce, pláštěnce a mořské plže. |
(6) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/626 (4) stanoví seznamy třetích zemí nebo regionů třetích zemí, z nichž se z hlediska bezpečnosti potravin povolí vstup zásilek určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě do Unie, v souladu s čl. 126 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2017/625, což vyžaduje soulad s příslušnými požadavky stanovenými pravidly uvedenými v čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení nebo s požadavky, které jsou uznány jako přinejmenším rovnocenné uvedeným požadavkům. Prováděcí nařízení (EU) 2019/626 stanoví, že zásilky živých, chlazených, zmrazených nebo zpracovaných mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů určených k lidské spotřebě se povolí pro vstup do Unie pouze tehdy, pokud pocházejí ze třetích zemí nebo regionů třetích zemí uvedených na seznamu v příloze I. Státy Massachusetts a Washington ve Spojených státech amerických jsou na tomto seznamu uvedeny. |
(7) |
Kontroly Unie, následná ujištění poskytnutá Spojenými státy a prováděcí nařízení (EU) 2019/626 poskytují důvod domnívat se, že opatření uplatňovaná ve státech Massachusetts a Washington ve Spojených státech amerických na ochranu veřejného zdraví v souvislosti s produkcí živých, chlazených, zmrazených nebo zpracovaných mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů určených k lidské spotřebě a jejich uváděním na trh jsou rovnocenná požadavkům stanoveným v pravidlech týkajících se bezpečnosti potravin uvedených v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2017/625. |
(8) |
Aby se umožnil vstup živých, chlazených, zmrazených nebo zpracovaných mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů určených k lidské spotřebě do Unie, je nezbytné stanovit vzorové úřední osvědčení pro dovoz živých, chlazených, zmrazených nebo zpracovaných mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů určených k lidské spotřebě ze Spojených států amerických, které musí potvrdit, že opatření uplatňovaná při produkci a uvádění zmíněných produktů na trh jsou rovnocenná s požadavky stanovenými v pravidlech týkajících se bezpečnosti potravin uvedených v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2017/625. |
(9) |
Při stanovení požadavků na vstup zásilek určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě do Unie by se mělo odkazovat na kódy kombinované nomenklatury v souladu s nařízením Rady (EHS) č. 2658/87 (5), které stanoví kódy pro živé, chlazené, zmrazené nebo zpracované mlže, ostnokožce, pláštěnce a mořské plže určené k lidské spotřebě. |
(10) |
Opatření stanovená tímto prováděcím nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Tímto nařízením se stanoví pravidla pro vstup zásilek živých, chlazených, zmrazených nebo zpracovaných mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů určených k lidské spotřebě ze států Massachusetts a Washington ve Spojených státech amerických do Unie.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení se použije tato definice:
„Mlži“ se rozumí mlži podle definice v příloze I bodě 2.1 nařízení (ES) č. 853/2004.
Článek 3
Rovnocennost
Opatření uplatňovaná ve státech Massachusetts a Washington ve Spojených státech amerických na ochranu veřejného zdraví v souvislosti s produkcí živých, chlazených, zmrazených nebo zpracovaných mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů určených k lidské spotřebě a jejich uváděním na trh, pro něž byly kódy kombinované nomenklatury stanoveny v příloze I části dvě nařízení (EHS) č. 2658/87, jsou rovnocenná požadavkům stanoveným pravidly uvedenými v čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2017/625.
Článek 4
Úřední osvědčení
|
Každá zásilka živých, chlazených, zmrazených nebo zpracovaných mlžů, ostnokožců, pláštěnců a mořských plžů určených k lidské spotřebě podle článku 1 vstoupí do Unie pouze tehdy, je-li doprovázena úředním osvědčením řádně vyplněným v souladu se vzorem uvedeným v příloze. |
Článek 5
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. listopadu 2020.
Za Komisi
Ursula VON DER LEYEN
předsedkyně
(1) Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1.
(2) Rozhodnutí Rady 98/258/ES ze dne 16. března 1998 o uzavření dohody mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými o hygienických opatřeních na ochranu zdraví lidí a zvířat při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty (Úř. věst. L 118, 21.4.1998, s. 1).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/626 ze dne 5. března 2019 o seznamech třetích zemí nebo regionů třetích zemí, z nichž je povolen vstup určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě na území Evropské unie, a o změně prováděcího nařízení (EU) 2016/759, pokud jde o tyto seznamy (Úř. věst. L 131, 17.5.2019, s. 31).
(5) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
PŘÍLOHA
VZOROVÉ ÚŘEDNÍ OSVĚDČENÍ PRO DOVOZ ŽIVÝCH, ZMRAZENÝCH, CHLAZENÝCH NEBO ZPRACOVANÝCH MLŽŮ, OSTNOKOŽCŮ, PLÁŠTĚNCŮ A MOŘSKÝCH PLŽŮ URČENÝCH K LIDSKÉ SPOTŘEBĚ ZE SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH
Spojené státy americké (US) |
Veterinární osvědčení pro EU |
Část II: Osvědčení |
II. Zdravotní informace |
II.a. Číslo jednací osvědčení |
II.b. |
||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Poznámky
Část I:
Barva razítka a podpisu se musí lišit od barvy ostatních údajů na osvědčení. |
|||||||||||||||||
Úřední inspektor: Jméno (hůlkovým písmem) .............................................................. Kvalifikace a titul .............................................................................. .Datum .............................................................................................. Podpis .............................................................................................. Razítko |