(EU) 2019/1927Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1927 ze dne 19. listopadu 2019 o odchylkách od pravidel pro původní produkty stanovených v Dohodě o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou, které se použijí v rámci mezí ročních kvót pro některé produkty ze Singapuru
Publikováno: | Úř. věst. L 299, 20.11.2019, s. 45-48 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 19. listopadu 2019 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 21. listopadu 2019 | Nabývá účinnosti: | 21. listopadu 2019 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1927
ze dne 19. listopadu 2019
o odchylkách od pravidel pro „původní produkty“ stanovených v Dohodě o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou, které se použijí v rámci mezí ročních kvót pro některé produkty ze Singapuru
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013 ze dne 9. října 2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (1), a zejména na čl. 58 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2018/1599 (2) byla dne 19. října 2018 podepsána Dohoda o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou. Uzavření této dohody (dále jen „dohoda“) bylo jménem Unie schváleno rozhodnutím Rady (EU) 2019/1875 (3). |
(2) |
Protokol 1 k dohodě se týká definice pojmu „původní produkty“ a metod správní spolupráce. V příloze B tohoto protokolu je stanoven seznam opracování nebo zpracování, která musí být provedena na nepůvodních materiálech, aby vyrobený produkt mohl získat status původu. Dodatek k uvedené příloze (označený jako příloha B(a)) stanoví alternativní pravidla, která mohou platit namísto pravidel stanovených v příloze B pro některé produkty, které se považují za produkty pocházející ze Singapuru, avšak využití těchto alternativních pravidel je omezeno roční kvótou. |
(3) |
Produkty, na něž se vztahují alternativní pravidla stanovená v příloze B(a), mohou být do Unie dováženy za předpokladu, že splňují podmínky stanovené v příloze B(a). |
(4) |
Roční kvóty stanovené v příloze B(a) by měly být spravovány chronologicky podle data přijetí celních prohlášení k propuštění do volného oběhu v souladu s pravidly pro správu celních kvót stanovenými prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/2447 (4). |
(5) |
Jak se uvádí v příslušném oznámení zveřejněném v Úředním věstníku Evropské unie (5) , vstoupí dohoda v platnost dne 21. listopadu 2019. Aby byla zajištěna účinná správa a včasné uplatňování kvót původu stanovených v příloze B(a), mělo by se toto nařízení použít od uvedeného data s cílem poskytnout zúčastněným stranám dostatek času na přípravu uplatňování tohoto nařízení. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylky stanovené v příloze B(a) protokolu 1 k Dohodě o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou (dále jen „protokol 1“) se použijí v případě produktů uvedených v příloze tohoto nařízení v rámci mezí kvót stanovených v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Kvóty stanovené v příloze tohoto nařízení jsou spravovány v souladu s články 49 až 54 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447.
Článek 3
Za účelem využití kvóty stanovené v příloze tohoto nařízení se k produktům přikládá prohlášení o původu podepsané schváleným vývozcem (podle definice v protokolu 1), které potvrzuje, že produkty splňují podmínky stanovené v příloze B(a) protokolu 1. Prohlášení o původu splňuje požadavky protokolu 1 a obsahuje toto prohlášení v angličtině: „Derogation — Annex B(a) of Protocol Concerning the definition of the concept of ‘originating products‘ and methods of administrative cooperation of the EU-Singapore FTA“.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 21. listopadu 2019.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. listopadu 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 269, 10.10.2013, s. 1.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2018/1599 ze dne 15. října 2018 o podpisu Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou jménem Evropské unie (Úř. věst. L 267, 25.10.2018, s. 1).
(3) Rozhodnutí Rady (EU) 2019/1875 ze dne 8. listopadu 2019 o uzavření Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou (Úř. věst. L 294, 14.11.2019, s. 1).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).
(5) Oznámení o vstupu v platnost Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Singapurskou republikou (Úř. věst. L 293, 14.11.2019, s. 1).
PŘÍLOHA
Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, určuje se působnost preferenčního režimu v kontextu této přílohy prostřednictvím kódů KN, jak jsou stanoveny v příloze I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 (1), ve znění pozměněném prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/1602 (2), spolu s popisem produktu uvedeným ve čtvrtém sloupci tabulky v této příloze.
Pořadové číslo |
Kód KN |
Třídění TARIC |
Popis produktů |
Kvótové období |
Objem kvóty (v tunách čisté hmotnosti) |
|
09.7951 |
ex |
1601 00 10 |
11, 91 |
Uzenky z kuřecího masa, vepřového masa a čerstvých jater |
Od 21.11.2019 do 31.12.2019 Od 1.1.2020 do 31.12.2020 a pro každý následující rok od 1.1. do 31.12. |
56 tun |
ex |
1601 00 91 |
05 |
||||
ex |
1601 00 99 |
11, 91 |
||||
ex |
1602 32 11 |
10 |
Konzervovaný luncheon meat z kuřecího masa; Kuřecí nitky; Kuřecí lepkavá rýže; Samosa z mletého kuřecího masa; Taštičky plněné drůbežím masem; Kuřecí taštičky Shaomai; Kuřecí taštičky Gyoza; |
|||
ex |
1602 32 19 |
10 |
500 tun |
|||
ex |
1602 32 30 |
10 |
||||
ex |
1602 32 90 |
10 |
||||
ex |
1602 49 19 |
20 |
Konzervovaný luncheon meat z vepřového masa; Vepřové nitky |
|||
ex |
1602 50 10 |
10 |
Konzervovaný luncheon meat z hovězího masa; Samosa z mletého hovězího masa; |
|||
ex |
1602 50 95 |
10 |
||||
ex |
1902 20 30 |
21 |
Samosa z mletého kuřecího masa; Taštičky plněné drůbežím masem; Kuřecí taštičky Shaomai; Kuřecí taštičky Gyoza; Samosa z mletého hovězího masa; |
|||
|
|
91 |
||||
ex |
1602 41 10 |
10 |
Různé typy chlazených kýt |
|||
ex |
1602 41 90 |
10 |
||||
ex |
1603 00 10 |
10 |
Zavařovaná kuřecí esence ve sklenicích |
|||
ex |
1603 00 80 |
10 |
||||
09.7952 |
ex |
1604 20 10 |
05 |
Rybí kuličky s kari z rybího masa, kari, pšeničného škrobu, soli, cukru a směsi koření; Čtyřbarevné závitky z rybího masa, surimi, chaluh, tofu, rostlinného oleje, cukru, soli, bramborového škrobu, glutamátu sodného a přísad pro ochucení |
Od 21.11.2019 do 31.12.2019 Od 1.1.2020 do 31.12.2020 a pro každý následující rok od 1.1. do 31.12. |
45 tun |
ex |
1604 20 30 |
05 |
||||
ex |
1604 20 40 |
05 |
||||
ex |
1604 20 50 |
05 |
||||
ex |
1604 20 90 |
05 |
400 tun |
|||
ex |
1604 16 00 |
10 |
Kořeněné křupavé sardele (ančovičky) (sambal ikan bilis) ze sardelí (ančoviček), cibule, chilli pasty, tamarind, pasty z fermentovaných krevet (belachan), hnědého cukru a soli |
|||
09.7953 |
ex |
1605 10 00 |
05 |
Krabí kuličky z pšeničného škrobu, soli, cukru, směsi koření, krabího masa a náplně |
Od 21.11.2019 do 31.12.2019 Od 1.1.2020 do 31.12.2020 a pro každý následující rok od 1.1. do 31.12. |
39 tun |
ex |
1902 20 10 |
21 |
Krevetové taštičky (Hargow) z krevet, pšeničného škrobu, tapioky, vody, jarní cibule, zázvoru, cukru a soli; Taštičky Shaomai z krevet (převážně), kuřecího masa, kukuřičného škrobu, rostlinného oleje, černého pepře, sezamového oleje a vody; Smažené krevetí taštičky wonton z krevet, soli, oleje, cukru, zázvoru, pepře, vajec, octa a sójové omáčky |
|||
|
|
91 |
||||
ex |
1605 21 10 |
05 |
350 tun |
|||
ex |
1605 21 90 |
05 |
||||
ex |
1605 29 00 |
05 |
||||
ex |
1605 54 00 |
10 |
Sépiové kuličky ze sépiové náplně, pšeničného škrobu, soli, cukru a směsi koření; Kuličky s humří příchutí: sépiové maso, rybí maso a krabí maso |
(1) Nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1).
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1602 ze dne 11. října 2018, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 273, 31.10.2018, s. 1).