(EU) 2019/1614Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/1614 ze dne 26. září 2019, kterým se členským státům povoluje stanovit odchylky od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o brambory pocházející z libanonských regionů Akkar a Bekaa, s výjimkou brambor určených k výsadbě (oznámeno pod číslem C(2019) 6819)

Publikováno: Úř. věst. L 250, 30.9.2019, s. 85-90 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 26. září 2019 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 27. září 2019 Nabývá účinnosti: 27. září 2019
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 31. března 2023
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/1614

ze dne 26. září 2019,

kterým se členským státům povoluje stanovit odchylky od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o brambory pocházející z libanonských regionů Akkar a Bekaa, s výjimkou brambor určených k výsadbě

(oznámeno pod číslem C(2019) 6819)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 15 odst. 1 první odrážku uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 4 odst. 1 směrnice 2000/29/ES ve spojení s bodem 12 části A přílohy III uvedené směrnice zakážou členské státy dovoz brambor pocházejících z Libanonu, s výjimkou brambor určených k výsadbě, do Unie. Podle čl. 15 odst. 1 uvedené směrnice však mohou být od tohoto zákazu stanoveny odchylky, pokud nehrozí riziko šíření škodlivých organismů.

(2)

V souladu s čl. 5 odst. 1 směrnice 2000/29/ES ve spojení s bodem 25.2 kapitoly I části A přílohy IV uvedené směrnice zakážou členské státy dovoz brambor do Unie, pokud nepocházejí ze zemí, o kterých je známo, že jsou prosté Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. subsp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthof) Davis et al. (dále jen „dotčený organismus“), nebo v nichž se uplatňují ustanovení, jež jsou považována za odpovídající ustanovením Unie pro boj proti uvedenému organismu. Libanon nesplňuje ani jednu z uvedených podmínek. Podle čl. 15 odst. 1 uvedené směrnice však mohou být od tohoto zákazu stanoveny odchylky, pokud nehrozí riziko šíření škodlivých organismů.

(3)

Použitelnost prováděcího rozhodnutí Komise 2013/413/EU (2), kterým se členským státům povoluje stanovit odchylky od některých ustanovení směrnice 2000/29/ES, pokud jde o brambory pocházející z libanonských regionů Akkar a Bekaa, s výjimkou brambor určených k výsadbě, skončila dne 31. října 2018.

(4)

Libanon předložil nové informace, které mají prokázat, že brambory pocházející z regionů Akkar a Bekaa, s výjimkou brambor určených k výsadbě, se pěstují za odpovídajících fytosanitárních podmínek s cílem zajistit ochranu území Unie před dotčeným organismem.

(5)

Dovoz brambor pocházejících z regionů Akkar a Bekaa v Libanonu, s výjimkou brambor určených k výsadbě, do Unie by měl být proto povolen, pokud jsou splněny podmínky zajišťující, že se na bramborách v okamžiku, kdy jsou dovezeny do Unie, nevyskytuje dotčený organismus. Uvedené podmínky by měly zahrnovat produkci v oblastech, které jsou prosté dotčeného organismu, provádění průzkumů v uvedených oblastech, produkci z certifikovaných sadbových brambor a požadavky na zpracování, uskladnění, balení a přípravu.

(6)

Brambory by měly být do Unie dováženy přes určená místa vstupu, aby se zajistily účinné kontroly a omezení veškerých rostlinolékařských rizik.

(7)

Měly by být stanoveny požadavky na inspekce, aby byla zajištěna kontrola rostlinolékařských rizik. Mělo by být stanoveno, že odběr vzorků a testování musí být prováděny v souladu s existujícím schématem testu zavedeným směrnicí Rady 93/85/EHS (3).

(8)

Brambory by měly být dováženy do Unie a přemísťovány na území Unie pouze tehdy, pokud je na nich řádně uveden libanonský původ a další důležité údaje, aby se zabránilo jejich výsadbě a zajistila se jejich identifikace a sledovatelnost.

(9)

Odchylka by měla platit pouze po omezené období.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého rostlinolékařského výboru,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Povolení stanovit odchylku

Odchylně od čl. 4 odst. 1 směrnice 2000/29/ES ve spojení s bodem 12 části A přílohy III uvedené směrnice a od čl. 5 odst. 1 uvedené směrnice ve spojení s bodem 25.2 kapitoly I části A přílohy IV uvedené směrnice mohou členské státy povolit dovážet na své území brambory podle bodu 12 části A přílohy III uvedené směrnice (dále jen „brambory“), které pocházejí z libanonských regionů Akkar a Bekaa a které splňují podmínky stanovené v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Rostlinolékařské osvědčení

Rostlinolékařské osvědčení podle čl. 13a odst. 3 směrnice 2000/29/ES musí být vydáno v Libanonu. V části „Dodatkové prohlášení“ musí být zahrnuty tyto údaje:

a)

prohlášení „v souladu s požadavky EU stanovenými v prováděcím rozhodnutí Komise (EU) 2019/1614;

b)

číslo šarže;

c)

název oblasti prosté škodlivého organismu ve smyslu bodu 1 přílohy.

Článek 3

Místa vstupu

1.   Brambory, na něž se vztahuje povolení podle článku 1, smějí být do Unie dováženy pouze přes jedno nebo několik míst vstupu, která členský stát, kde se místo vstupu nachází, pro tento dovoz určil.

2.   Členský stát oznámí ostatním členským státům, Komisi a Libanonu místa vstupu a název a adresu příslušného úředního subjektu podle směrnice 2000/29/ES odpovědného za každé místo vstupu.

Článek 4

Inspekce prováděné členskými státy

1.   Z každé šarže v zásilce se odeberou vzorky pro úřední zkoušku, pokud jde o Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. subsp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. (dále jen „dotčený organismus“). Každý vzorek musí obsahovat alespoň 200 hlíz. Pokud hmotnost šarže přesáhne 25 tun, odebere se vzorek z každých 25 tun a navíc ze zbývající části šarže.

2.   Příslušné úřední subjekty provedou vizuální prohlídku vzorků ke zjištění příznaků napadení dotčeným organismem na rozříznutých hlízách. Během prohlídky zůstanou všechny šarže v zásilce pod úředním dohledem a nesmí být přemísťovány nebo používány.

3.   Pokud jsou při prohlídce podle odstavce 2 zjištěny příznaky napadení dotčeným organismem, provedou se v souladu s bodem 1.1 a body 4 až 10 přílohy I směrnice 93/85/EHS testy ke zjištění přítomnosti dotčeného organismu.

Během provádění uvedených testů zůstanou všechny šarže dotčené zásilky a všechny ostatní zásilky, které obsahují šarži pocházející z téže oblasti prosté škodlivého organismu a které jsou pod dohledem dotčeného příslušného úředního subjektu, pod úředním dohledem a nesmí být přemísťovány nebo používány.

4.   Pokud se přítomnost dotčeného organismu podle odstavce 3 ve vzorku potvrdí, veškerý zbývající bramborový extrakt se zadrží a vhodně uchová a dotčená šarže se nevpustí na území Unie.

Všechny zbývající šarže uvedené v odst. 3 druhém pododstavci se otestují v souladu s bodem 1.1 a body 4 až 10 přílohy I směrnice 93/85/EHS.

5.   Všechny šarže, u nichž prohlídka podle odstavce 2 nezjistila žádné příznaky napadení dotčeným organismem ve vzorcích, se otestují na latentní infekci v souladu s bodem 1.2 a body 3 až 10 přílohy I směrnice 93/85/EHS.

Během uvedených testů zůstane uvedená šarže pod úředním dohledem a nesmí být přemísťována nebo používána.

Pokud se přítomnost dotčeného organismu ve vzorku podle prvního pododstavce potvrdí, veškerý zbývající bramborový extrakt se zadrží a vhodně uchová a dotčená šarže se nevpustí na území Unie.

Článek 5

Oznámení o podezření na přítomnost dotčeného organismu nebo potvrzení jeho přítomnosti

1.   Členské státy neprodleně oznámí Komisi a Libanonu případy, ve kterých existuje na základě rychlého screeningového testu podle bodu 1.1 přílohy I směrnice 93/85/EHS nebo screeningového testu podle bodu 1.2 přílohy I uvedené směrnice podezření na přítomnost dotčeného organismu.

2.   Členské státy neprodleně oznámí Komisi a Libanonu případy, ve kterých byla přítomnost dotčeného organismu potvrzena v souladu s body 1.1 a 1.2 přílohy I směrnice 93/85/EHS.

Článek 6

Označení

1.   Brambory smějí být dováženy do Unie a přemísťovány na území Unie pouze s označením v jednom z úředních jazyků Unie, které obsahuje tyto údaje:

a)

údaj, že pocházejí z Libanonu;

b)

název oblasti prosté škodlivého organismu;

c)

jméno a identifikační číslo producenta;

d)

číslo šarže.

2.   Označení uvedené v odstavci 1 vydá libanonská organizace na ochranu rostlin.

Článek 7

Likvidace odpadu

Odpad vzniklý z balení nebo zpracování brambor v Unii se zlikviduje takovým způsobem, který zajistí, aby se dotčený organismus nemohl usídlit a šířit.

Článek 8

Oznamovací povinnost dovozců

1.   Dovozce oznámí svůj úmysl dovézt zásilku s dostatečným předstihem příslušnému úřednímu subjektu členského státu, kde se nachází místo vstupu.

2.   Oznámení uvedené v odstavci 1 obsahuje tyto údaje:

a)

množství v dotčené zásilce (dotčených zásilkách);

b)

datum plánovaného dovozu;

c)

jméno a adresa dovozce.

Článek 9

Datum skončení použitelnosti

Toto rozhodnutí se použije do dne 31. března 2023.

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 26. září 2019.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.

(2)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/413/EU ze dne 30. července 2013, kterým se členským státům povoluje stanovit odchylky od některých ustanovení směrnice Rady 2000/29/ES, pokud jde o brambory pocházející z libanonských regionů Akkar a Bekaa, s výjimkou brambor určených k výsadbě (Úř. věst. L 205, 1.8.2013, s. 13).

(3)  Směrnice Rady 93/85/EHS ze dne 4. října 1993 o ochraně proti bakteriální kroužkovitosti bramboru (Úř. věst. L 259, 18.10.1993, s. 1).


PŘÍLOHA

POŽADAVKY NA DOVOZ PODLE ČLÁNKU 1

Odchylka stanovená v článku 1 se použije na brambory, které splňují požadavky uvedené v bodech 1 až 9.

1)   Oblasti produkce

Brambory jsou pěstovány v regionech Akkar nebo Bekaa v oblastech, které byly libanonskou organizací na ochranu rostlin v souladu s mezinárodním standardem pro fytosanitární opatření č. 4 o požadavcích na vymezování oblastí prostých škodlivých organismů (1) úředně prohlášeny za prosté dotčeného organismu (dále jen „oblasti prosté škodlivého organismu“) a které Libanon každý rok oznamuje Komisi.

2)   Průzkumy oblastí prostých škodlivého organismu

Oblasti prosté škodlivého organismu jsou předmětem systematických a reprezentativních každoročních průzkumů ke zjištění přítomnosti dotčeného organismu uvedeného v čl. 4 odst. 1 prováděných libanonskými orgány po dobu pěti let před produkcí a během ní.

Průzkumy se provádějí na bramborových polích nacházejících se v oblastech prostých škodlivého organismu a na bramborách sklizených v uvedených oblastech.

Průzkumy se skládají z těchto částí:

a)

vizuální prohlídky polí během vegetačního období;

b)

vizuální prohlídky sklizených brambor ke zjištění příznaků napadení dotčeným organismem na rozříznutých hlízách;

c)

laboratorní testování na symptomatických a asymptomatických bramborách.

Výsledkem průzkumů není zjištění přítomnosti dotčeného organismu ani žádný jiný důkaz toho, že daná oblast není prostá škodlivého organismu ve smyslu bodu 1. Výsledky průzkumů se na požádání předloží Komisi.

3)   Producenti

Brambory pěstují producenti evidovaní libanonskou organizací na ochranu rostlin.

4)   Produkce z certifikované sadby brambor

Brambory splňují jeden z těchto požadavků:

a)

pěstují se ze sadby brambor certifikované v Unii a dovážené z Unie do Libanonu;

b)

pěstují se ze sadby brambor dovezené do Libanonu ze třetí země nebo jejích částí, pro které je povolen dovoz sadby brambor do Unie podle přílohy III směrnice 2000/29/ES, a certifikované v uvedené třetí zemi.

5)   Pole

Brambory jsou pěstovány na polích, kde v průběhu předchozích pěti let nebyly pěstovány žádné jiné brambory kromě brambor uvedených v bodě 4.

6)   Zpracování

Brambory jsou zpracovávány pomocí zařízení, které splňuje jednu z těchto podmínek:

a)

používá se pouze pro zpracování brambor, které splňují požadavky uvedené v bodech 1 až 5;

b)

pokud bylo použito k jiným účelům než podle písmene a), je před použitím pro účely uvedené v písmenu a) vhodným způsobem vyčištěno a vydezinfikováno.

7)   Skladování

Brambory jsou skladovány ve skladovacích zařízeních, která splňují jednu z těchto podmínek:

a)

byly používány pouze pro skladování brambor, které splňují požadavky uvedené v bodech 1 až 6;

b)

pokud byly použity k jiným účelům než podle písmene a), jsou před použitím pro účely uvedené v písmenu a) podrobeny přiměřeným hygienickým opatřením.

8)   Balení

Obalový materiál použitý pro brambory je buď nový, nebo vyčištěný a vydezinfikovaný.

9)   Příprava brambor a šarží pro dovoz do Unie

Brambory splňují tyto podmínky týkající se jejich přípravy:

a)

jsou bez zeminy, listů a jiných zbytků rostlin;

b)

jsou pro dovoz do Unie předkládány v šaržích, přičemž každá šarže se skládá z brambor vyprodukovaných jediným producentem a sklizených v jediné oblasti specifikované v bodě 1; a

c)

jsou v pytlích, balících nebo jiných obalech, přičemž každý z nich je označen v souladu s článkem 6.


(1)  ISPM 4. 1995. Požadavky na vymezování oblastí prostých škodlivých organismů. Řím, IPPC, FAO.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU