(EU) 2017/1466Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1466 ze dne 11. srpna 2017 o otevření a správě celních kvót Unie pro vína pocházející z Kosova (Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244/1999 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova. )
Publikováno: | Úř. věst. L 209, 12.8.2017, s. 8-12 | Druh předpisu: | Prováděcí nařízení |
Přijato: | 11. srpna 2017 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 15. srpna 2017 | Nabývá účinnosti: | 1. dubna 2016 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2020/1987 | Pozbývá platnosti: | 1. ledna 2021 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2017/1466
ze dne 11. srpna 2017
o otevření a správě celních kvót Unie pro vína pocházející z Kosova (*1)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 187 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o stabilizaci a přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Kosovem (*1) na straně druhé (2) (dále jen „dohoda“) byla podepsána dne 27. října 2015 a vstoupila v platnost dne 1. dubna 2016. |
(2) |
Protokol II dohody upravuje ujednání použitelná pro vína a lihoviny v něm uvedené a v příloze I tohoto protokolu stanoví Dohodu o vzájemných preferenčních obchodních koncesích pro některá vína pocházející z Kosova. Tato dohoda se použije od 1. dubna 2016. |
(3) |
Nařízení Rady (ES) č. 1215/2009 (3) stanoví roční dovozní celní kvótu určitých produktů pocházejících z celního území Kosova. Po vstupu dohody v platnost tato autonomní obchodní opatření upravuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1464 (4). Zejména specifické celní kvóty na víno pro Kosovo již nejsou nadále použitelné v rámci autonomního režimu stanoveného nařízením (ES) č. 1215/2009, jelikož tyto úlevy byly zahrnuty v režimu dohody. |
(4) |
V souladu s přílohou I protokolu II dohody se na dovoz vín pocházejících z Kosova do Unie vztahují kvóty, jež využívají úplného osvobození od dovozního cla. Tyto kvóty sestávají z 40 000 hl na víno z čerstvých hroznů v rámci KN kódů ex 2204 21 a ex 2204 29 a 10 000 hl na jakostní šumivá vína a vína z čerstvých hroznů v rámci KN kódů ex 2204 10 a ex 2204 21. Tento protokol se použije od 1. dubna 2016, z tohoto důvodu se objemy nových celních kvót pro rok 2016 vypočítávají jako poměrná část základních ročních objemů uvedených v protokolu. |
(5) |
Za účelem uplatnění celních kvót Unie stanovených v příloze I protokolu II dohody je nutné otevřít celní kvóty pro rok 2016 a pro následující roky podle množství stanoveného v dohodě a upřesnit podmínky jejich přijetí. Objem celní kvóty se sníží o množství dovezené v roce 2016 a 2017 podle celní kvóty 09.1560, aby byl zohledněn dovoz kosovských vín do Unie podle autonomních obchodních opatření stanovených nařízením (ES) č. 1215/2009. |
(6) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 (5) stanovilo pravidla pro správu celních kvót, které mají být používány chronologicky podle dat přijetí celních prohlášení. |
(7) |
Jelikož se protokol II dohody použije ode dne 1. dubna 2016, mělo by být toto nařízení použitelné od stejného data. |
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Množství vína, které smí být dovezeno z Kosova do Unie a které je zcela osvobozeno od dovozního cla v roce 2016 a od roku 2017, je uvedeno v příloze.
Článek 2
Nulová sazba se použije za těchto podmínek:
a) |
k dováženým vínům musí být přiložen doklad o původu, jak stanoví protokol II dohody o stabilizaci a přidružení; |
b) |
dovážená vína nevyužívají vývozních subvencí. |
Článek 3
Komise spravuje celní kvótu uvedenou v článku 1 tohoto nařízení v souladu s články 49 až 54 prováděcího nařízení (EU) 2015/2447.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. dubna 2016.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 11. srpna 2017.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(*1) Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244/99 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Úř. věst. L 71, 16.3.2016, s. 3.
(3) Nařízení Rady (ES) č. 1215/2009 ze dne 30. listopadu 2009, kterým se zavádějí mimořádná obchodní opatření pro země a území účastnící se procesu stabilizace a přidružení zavedeného Evropskou unií či s tímto procesem spjaté (Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 1).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/1464 ze dne 2. června 2017, kterým se v souvislosti se vstupem v platnost Dohody o stabilizaci a přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Kosovem na straně druhé mění nařízení Rady (ES) č. 1215/2009, pokud jde o obchodní koncese udělené Kosovu * (Viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).
PŘÍLOHA
Celní kvóty pro vína pocházející z Kosova dovážená do Unie pro rok 2016
Poř. č. |
Kód KN (1) |
Dělení TARIC |
Popis |
Objem roční kvóty (v hl) (2) |
Clo v rámci kvóty |
09.1572 |
2204 10 93 |
|
Jakostní šumivé víno; víno z čerstvých hroznů v nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry |
7 500 |
Osvobození |
2204 10 94 |
|
||||
2204 10 96 |
|
||||
2204 10 98 |
|
||||
2204 21 06 |
|
||||
2204 21 07 |
|
||||
2204 21 08 |
|
||||
2204 21 09 |
|
||||
ex 2204 21 93 |
19 , 29 , 31 , 41 a 51 |
||||
ex 2204 21 94 |
19 , 29 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 21 95 |
|
||||
ex 2204 21 96 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 21 97 |
|
||||
ex 2204 21 98 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
09.1570 |
2204 21 06 |
|
Víno z čerstvých hroznů |
30 000 (3) |
Osvobození |
2204 21 07 |
|
||||
2204 21 08 |
|
||||
2204 21 09 |
|
||||
ex 2204 21 93 |
19 , 29 , 31 , 41 a 51 |
||||
ex 2204 21 94 |
19 , 29 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 21 95 |
|
||||
ex 2204 21 96 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 21 97 |
|
||||
ex 2204 21 98 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 29 10 |
|
||||
2204 29 93 |
|
||||
ex 2204 29 94 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 29 95 |
|
||||
ex 2204 29 96 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 29 97 |
|
||||
ex 2204 29 98 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
Celní kvóty pro vína pocházející z Kosova dovážená do Unie platné od roku 2017
Poř. č. |
Kód KN (4) |
Dělení TARIC |
Popis |
Objem roční kvóty (v hl) (5) |
Clo v rámci kvóty |
09.1572 |
2204 10 93 |
|
Jakostní šumivé víno; víno z čerstvých hroznů v nádobách o obsahu nepřesahujícím 2 litry |
10 000 |
Osvobození |
2204 10 94 |
|
||||
2204 10 96 |
|
||||
2204 10 98 |
|
||||
2204 21 06 |
|
||||
2204 21 07 |
|
||||
2204 21 08 |
|
||||
2204 21 09 |
|
||||
ex 2204 21 93 |
19 , 29 , 31 , 41 a 51 |
||||
ex 2204 21 94 |
19 , 29 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 21 95 |
|
||||
ex 2204 21 96 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 21 97 |
|
||||
ex 2204 21 98 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
09.1570 |
2204 21 06 |
|
Víno z čerstvých hroznů |
40 000 (6) |
Osvobození |
2204 21 07 |
|
||||
2204 21 08 |
|
||||
2204 21 09 |
|
||||
ex 2204 21 93 |
19 , 29 , 31 , 41 a 51 |
||||
ex 2204 21 94 |
19 , 29 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 21 95 |
|
||||
ex 2204 21 96 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 21 97 |
|
||||
ex 2204 21 98 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 22 10 |
|
||||
2204 22 93 |
|
||||
ex 2204 22 94 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 22 95 |
|
||||
ex 2204 22 96 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 22 97 |
|
||||
ex 2204 22 98 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 29 10 |
|
||||
2204 29 93 |
|
||||
ex 2204 29 94 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 29 95 |
|
||||
ex 2204 29 96 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
||||
2204 29 97 |
|
||||
ex 2204 29 98 |
11 , 21 , 31 , 41 a 51 |
(1) Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
(2) V osvědčení VI1 vydaném v souladu s článkem 43 nařízení Komise (ES) č. 555/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína (Úř. věst. L 170, 30.6.2008, s. 1), bude soulad s tímto požadavkem uveden takto: „Produkty uvedené v tomto osvědčení nevyužívají vývozních subvencí.“
(3) Objem celní kvóty se snižuje o množství dovezené v roce 2016 v rámci celní kvóty 09.1560.
(4) Aniž jsou dotčena pravidla pro výklad kombinované nomenklatury, považuje se popis produktů pouze za orientační a působnost preferenčního režimu se v rámci této přílohy určuje zněním kódů KN. Je-li před kódem KN uvedeno „ex“, určuje se působnost preferenčního režimu současně zněním kódu KN a odpovídajícím popisem.
(5) V osvědčení VI1 vydaném v souladu s článkem 43 nařízení Komise (ES) č. 555/2008 ze dne 27. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 479/2008 o společné organizaci trhu s vínem, pokud jde o programy podpory, obchod se třetími zeměmi, produkční potenciál a kontroly v odvětví vína (Úř. věst. L 170, 30.6.2008, s. 1), bude soulad s tímto požadavkem uveden takto: „Produkty uvedené v tomto osvědčení nevyužívají vývozních subvencí.“
(6) Objem celní kvóty se snižuje o množství dovezené v roce 2017 v rámci celní kvóty 09.1560.