(EU) 2016/1396Nařízení Komise (EU) 2016/1396 ze dne 18. srpna 2016, kterým se mění některé přílohy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 225, 19.8.2016, s. 76-99 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 18. srpna 2016 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 8. září 2016 | Nabývá účinnosti: | 8. září 2016 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2016/1396
ze dne 18. srpna 2016,
kterým se mění některé přílohy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (1), a zejména na čl. 23 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla pro prevenci, tlumení a eradikaci přenosných spongiformních encefalopatií (TSE) u skotu, ovcí a koz. Uvedené nařízení se použije na produkci a uvádění živých zvířat a produktů živočišného původu na trh a v některých zvláštních případech na jejich vývoz. |
(2) |
Příloha II nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví kritéria, na jejichž základě se určí status BSE zemí nebo oblastí v souladu s čl. 5 odst. 2 uvedeného nařízení. Tato kritéria vycházejí z podmínek stanovených v Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) v kapitole týkající se bovinní spongiformní encefalopatie (BSE). |
(3) |
V květnu 2015 Světové shromáždění delegátů OIE uvedenou kapitolu Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE pozměnilo tím, že v článku 11.4.1 kodexu vložilo tuto větu: „Pro účely úředního uznání statusu podle rizika výskytu BSE nezahrnuje BSE „atypickou BSE“ jako nákazu, o níž se má za to, že se ve velmi malé míře vyskytuje spontánně u všech populací skotu“ (2). Atypická BSE by proto měla být pro účely přílohy II nařízení (ES) č. 999/2001 vyloučena z definice „BSE“. |
(4) |
Přílohy III, V a VII nařízení (ES) č. 999/2001 obsahují řadu odkazů na směrnici Rady 64/433/EHS (3), nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 (4) a nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 (5). Vzhledem k tomu, že tyto tři akty byly zrušeny, měly by být odkazy v přílohách nařízení (ES) č. 999/2001 aktualizovány. |
(5) |
Zvláštní požadavky stanovené v příloze V nařízení (ES) č. 999/2001, pokud jde o odstraňování specifikovaného rizikového materiálu skotu pocházejícího z členských států se zanedbatelným rizikem výskytu BSE, byly pozměněny nařízením Komise (EU) 2015/1162 (6). V důsledku této změny by měla být rovněž pozměněna některá ustanovení týkající se odstraňování specifikovaného rizikového materiálu stanovená v příloze V a příloze IX nařízení (ES) č. 999/2001, jak je uvedeno níže. |
(6) |
Zaprvé, v souladu se změnou, kterou zavedlo nařízení (EU) 2015/1162, pokud jde o zvláštní požadavky pro členské státy se statusem zanedbatelného rizika výskytu BSE stanovené v příloze V nařízení (ES) č. 999/2001, nejsou již mandle dále definovány jako specifikovaný rizikový materiál u skotu pocházejícího z členských států se zanedbatelným rizikem výskytu BSE. Příčný řez rostrální na jazykový výběžek basihyoidální kosti za účelem odebrání jazyka skotu v souladu s požadavkem podle bodu 7 přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001 by tudíž měl být prováděn pouze u skotu pocházejícího z členských států s kontrolovaným nebo neurčeným rizikem výskytu BSE. Bod 7 přílohy V by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn. |
(7) |
Zadruhé, v souladu se změnou, kterou v příloze V nařízení (ES) č. 999/2001 zavedlo nařízení (EU) 2015/1162, je páteř definována jako specifikovaný rizikový materiál pouze u menšiny skotu v Unii. S ohledem na vývoj epizootologické situace v Unii a potřebu snížit administrativní zátěž provozovatelů by požadavek stanovený v bodě 11.3 písm. a) přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001, aby na štítku jatečně upravených těl byla uvedena informace o odstranění páteře, měl být změněn takto: zatímco se nyní jatečně upravená těla nebo části jatečně upravených těl skotu obsahující páteř, u kterých není vyžadováno odstranění páteře, označují modrým pruhem na štítku, po uplynutí přechodného období by se jatečně upravená těla nebo části jatečně upravených těl skotu obsahující páteř, u kterých odstranění páteře vyžadováno je, měla označovat červeným pruhem na štítku. |
(8) |
Tato změna požadavku, aby se v případě, že není vyžadováno odstranění páteře, použilo označení modrým pruhem, na požadavek používat červený pruh v případě, že odstranění páteře vyžadováno je, by se měla rovněž použít pro produkty pocházející ze skotu dovážené do Unie. Bod 3 oddílu C a bod 3 oddílu D kapitoly C přílohy IX nařízení (ES) č. 999/2001 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(9) |
S cílem poskytnout hospodářským subjektům a příslušným orgánům uvnitř Unie a mimo ni potřebný čas, aby se přizpůsobily tomuto novému systému označování červeným pruhem v případě, že je vyžadováno odstranění páteře, mělo by toto ustanovení vstoupit v platnost po uplynutí přechodného období, které trvá do dne 30. června 2017. |
(10) |
V čl. 8 odst. 3 nařízení (ES) č. 999/2001 se stanoví zákaz používat v členských státech nebo jejich oblastech s kontrolovaným nebo neurčeným rizikem výskytu BSE po omráčení laceraci centrální nervové tkáně pomocí podlouhlého tyčovitého nástroje zavedeného do dutiny lebeční nebo prostřednictvím plynové injekce do dutiny lebeční u skotu, ovcí a koz, jejichž maso je určeno k lidské spotřebě nebo ke krmení zvířat. Bod 6 přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001 rozšiřuje tento zákaz na členské státy se zanedbatelným rizikem výskytu BSE, dokud do kategorie země se zanedbatelným rizikem výskytu BSE nejsou zařazeny všechny členské státy. Vzhledem k tomu, že atypická BSE je považována za nákazu, která se s nízkou prevalencí spontánně vyskytuje i v zemích se zanedbatelným rizikem výskytu BSE, měl by tento zákaz dále platit i poté, co budou všechny členské státy zařazeny do kategorie země se zanedbatelným rizikem výskytu BSE. Bod 6 přílohy V nařízení (ES) č. 999/2001 by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn, aby se toto časové omezení odstranilo. |
(11) |
Bod 2 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 stanoví pravidla týkající se schvalování statusu členských států nebo oblastí členského státu se zanedbatelným rizikem klasické klusavky. Dne 25. června 2014 předložilo Finsko a dne 24. srpna 2014 Švédsko žádosti Komisi, aby byly uznány jako země se zanedbatelným rizikem klasické klusavky. |
(12) |
Komise dne 13. ledna 2015 požádala Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) o vědeckou a technickou pomoc s posouzením žádostí Finska a Švédska z hlediska jejich souladu s bodem 2.1 písm. c) a bodem 2.2 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001. |
(13) |
Jako odpověď na žádost Komise zveřejnil úřad EFSA dne 19. listopadu 2015 dvě vědecké zprávy (7) (dále jen „zprávy EFSA“). V těchto zprávách EFSA se dochází k závěru, že na základě citlivosti testů vyvozené z předchozích hodnocení screeningových diagnostických testů, jež provedl úřad EFSA a Společné výzkumné středisko – Institut pro referenční materiály a měření (IRMM), Švédsko prokázalo soulad s bodem 2.1 písm. c) oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 pro každý z předchozích sedmi roků a Finsko prokázalo tento soulad pro každý z předchozích sedmi roků, kromě roku 2010, během něhož byla spolehlivost zjištění klasické klusavky v prevalenci přesahující 0,1 % na úrovni 94,73 %. Jelikož rozdíl mezi 94,73 % a 95 % úrovní spolehlivosti je zanedbatelný, pokud jde o riziko nezjištění případu klasické klusavky, a jelikož kritérium podle bodu 2.1 písm. c) oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 bylo splněno ve všech dalších šesti letech, lze dané kritérium považovat za splněné za posledních sedm let. |
(14) |
Ve zprávách EFSA se rovněž konstatuje, že na základě citlivosti testů vyvozené z předchozích hodnocení screeningových diagnostických testů, jež provedl úřad EFSA a institut IRMM, by záměry Švédska a Finska, pokud jde o dohled nad klasickou klusavkou v budoucnu, měly být v souladu s bodem 2.2 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001. |
(15) |
S ohledem na zprávy EFSA a příznivý výsledek posouzení uvedených žádostí Komisí, pokud jde o jejich soulad s ostatními kritérii bodu 2.1 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001, by Finsko a Švédsko měly být uvedeny na seznam jako členské státy se zanedbatelným rizikem klasické klusavky. |
(16) |
Bod 3.2 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 obsahuje seznam členských států se schváleným vnitrostátním programem tlumení klasické klusavky. Vzhledem k tomu, že Finsko a Švédsko by nyní měly být uvedeny na seznamu v bodě 2.3 uvedeného oddílu jako členské státy se zanedbatelným rizikem klasické klusavky, měly by být odstraněny ze seznamu členských států se schváleným vnitrostátním programem tlumení klasické klusavky v bodě 3.2 uvedeného oddílu, neboť záruky, které tento status nabízí, jsou vyšší než záruky schváleného vnitrostátního programu tlumení. |
(17) |
V bodech 1.2 a 1.3 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 se stanoví podmínky, které musí splňovat hospodářství, aby mohlo být uznáno jako hospodářství se zanedbatelným nebo kontrolovaným rizikem klasické klusavky. V bodě 4 tohoto oddílu se v souvislosti s klusavkou stanoví podmínky, které musí splňovat obchod s ovcemi a kozami a jejich spermatem a embryi uvnitř Unie. |
(18) |
Mimo to v čl. 3 odst. 1 písm. i) nařízení (ES) č. 999/2001 je hospodářství definováno jako místo, kde se zvířata, na něž se vztahuje uvedené nařízení, chovají, živí, rozmnožují či se s nimi jinak nakládá nebo jsou ukazována veřejnosti. Střediska pro odběr spermatu a zoologické zahrady tudíž musí být považovány za hospodářství a musí splňovat podmínky stanovené v oddíle A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001. |
(19) |
Jelikož riziko šíření klusavky prostřednictvím samců ovcí a koz chovaných ve střediscích pro odběr spermatu, jež byla schválena a jsou pod dohledem v souladu s podmínkami stanovenými v příloze D směrnice Rady 92/65/EHS (8), je omezené, měly by se pro střediska pro odběr spermatu zavést v oddíle A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 zvláštní podmínky. |
(20) |
Tyto zvláštní podmínky by měly stanovit, že do hospodářství se zanedbatelným, respektive kontrolovaným rizikem klasické klusavky mohou být přivedeny ovce a kozy ze střediska pro odběr spermatu, pokud platí, že i) středisko pro odběr spermatu je schválené a pod dohledem v souladu s přílohou D směrnice 92/65/EHS; ii) ve středisku pro odběr spermatu nebyl v průběhu posledních sedmi, respektive tří let zaznamenán žádný případ klasické klusavky; iii) do střediska pro odběr spermatu byly v průběhu posledních sedmi, resp. tří let přivedeny pouze tyto ovce a kozy: ovce a kozy z hospodářství, ve kterých jsou tato zvířata trvale označena a jsou o nich uchovávány záznamy, ve kterých se uchovávají záznamy přesunů ovcí a koz do hospodářství a z hospodářství, ve kterých nebyl v průběhu posledních sedmi, resp. tří let zjištěn žádný případ klasické klusavky a které byly podrobovány pravidelným kontrolám úředního veterinárního lékaře nebo veterinárního lékaře zmocněného příslušným orgánem; iv) středisko pro odběr spermatu má zavedena opatření biologické bezpečnosti, která zajišťují, že mezi ovcemi a kozami přicházejícími z hospodářství s různými statusy klusavky nedochází ve středisku pro odběr spermatu ke kontaktu. Bod 1.2 písm. c) a bod 1.3 písm. c) oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(21) |
Kromě toho by měly být v souvislosti s klusavkou změněny podmínky pro obchod se spermatem a embryi uvnitř Unie, jak je stanoveno v bodě 4.2 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001, aby se zohlednily zvláštní podmínky pro střediska pro odběr spermatu uvedené v bodě odůvodnění výše. Odkaz na tyto zvláštní podmínky by měl být dále zahrnut v podmínkách pro dovoz spermatu a embryí ovcí a koz stanovených v kapitole H přílohy IX nařízení (ES) č. 999/2001. |
(22) |
Podmínky pro obchod s ovcemi a kozami uvnitř Unie stanovené v bodě 4.1 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 mají za cíl zabránit rozšíření klasické klusavky u hospodářských zvířat chovaných v hospodářstvích. Jelikož přemísťování ovcí a koz výhradně mezi zoologickými zahradami nemá žádný vliv na status klusavky ovcí a koz chovaných v Unii, neměly by se tyto zvláštní podmínky vztahovat na ovce a kozy chované v zoologických zahradách a přemísťované výhradně mezi zoologickými zahradami, na něž se vztahuje definice schválené organizace, institutu nebo střediska podle čl. 2 odst. 1 písm. c) směrnice Rady 92/65/EHS. Tato zvířata by proto měla být osvobozena od podmínek stanovených v bodě 4.1 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001. |
(23) |
Podmínky stanovené v bodě 4.1 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001 pro obchod se živými ovcemi a kozami uvnitř Unie, pokud jde o klusavku, jsou v případě obchodu s některými vzácnými plemeny uvnitř Unie obtížné splnitelné. Aby se předešlo příbuzenské plemenitbě a zachovala se genetická diverzita vzácných plemen, je nutná pravidelná výměna těchto zvířat mezi členskými státy. Měly by tudíž být stanoveny zvláštní podmínky pro obchod s ovcemi a kozami vzácných plemen uvnitř Unie. Tyto zvláštní podmínky by měly umožňovat obchod s ovcemi a kozami vzácných plemen uvnitř Unie, které nesplňují požadavky bodu 4.1 oddílu A kapitoly A přílohy VIII nařízení (ES) č. 999/2001. |
(24) |
Pojem „vzácné plemeno“ není v právních předpisech Unie nijak zvláště definován. V čl. 7 odst. 2 a 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 807/2014 (9) se však stanoví podmínky, za kterých lze učinit závazky v rámci agroenvironmentálně-klimatického opatření týkající se chovu místních plemen, jejichž hospodářské využívání je ohroženo. Tyto podmínky zejména vyžadují, aby řádně uznaná příslušná technická instituce vedla a aktualizovala plemennou knihu daného plemene. V souladu se směrnicí Rady 89/361/EHS (10) je takovou technickou institucí organizace či sdružení chovatelů úředně schválené členským státem, ve kterém má tato organizace nebo toto sdružení sídlo, nebo úřední subjekt dotyčného členského státu. |
(25) |
Pro účely nařízení (ES) č. 999/2001 by proto měla být místní plemena, jejichž hospodářské využívání je ohroženo, definována jako plemena ovcí a koz, která splňují podmínky čl. 7 odst. 2 a 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 807/2014 a na která se vztahuje udržovací program prováděný organizací či sdružením chovatelů úředně schválenými nebo uznanými podle směrnice 89/361/EHS nebo úředním subjektem dotyčného členského státu. |
(26) |
Oddíl B kapitoly C přílohy IX nařízení (ES) č. 999/2001 by měl být změněn tak, aby umožňoval dovážet do Unie produkty pocházející ze skotu, ovcí a koz ze třetích zemí se zanedbatelným rizikem BSE rovněž v případech, kdy byly tyto produkty získány ze surovin přicházejících částečně nebo zcela ze zemí s kontrolovaným nebo neurčeným rizikem BSE, pokud byl z těchto surovin pocházejících ze třetích zemí s kontrolovaným nebo neurčeným rizikem výskytu BSE odstraněn specifikovaný rizikový materiál. |
(27) |
Přílohy II, III, V, VII, VIII a IX nařízení (ES) č. 999/2001 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
(28) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy II, III, V, VII, VIII a IX nařízení (ES) č. 999/2001 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Změny učiněné v příloze IX nařízení (ES) č. 999/2001 prostřednictvím bodu 6 přílohy tohoto nařízení se použijí ode dne 1. července 2017.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. srpna 2016.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1.
(2) http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_bse.htm
(3) Směrnice Rady 64/433/EHS ze dne 26. června 1964 o hygienických podmínkách produkce čerstvého masa a jeho uvádění na trh (Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 2012).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1).
(5) Nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 ze dne 15. prosince 2006, kterým se stanoví podrobná pravidla pro použití nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15).
(6) Nařízení Komise (EU) 2015/1162 ze dne 15. července 2015, kterým se mění příloha V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Úř. věst. L 188, 16.7.2015, s. 3).
(7) Evaluation of the application of Sweden to be recognised as having a negligible risk of classical scrapie (EFSA Journal 2015;13(11):4292) a Evaluation of the application of Finland to be recognised as having a negligible risk of classical scrapie (EFSA Journal 2015;13(11):4293).
(8) Směrnice Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS (Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54).
(9) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 807/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňují některá ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a kterým se zavádějí přechodná ustanovení (Úř. věst. L 227, 31.7.2014, s. 1).
(10) Směrnice Rady 89/361/EHS ze dne 30. května 1989 o čistokrevných plemenných ovcích a kozách (Úř. věst. L 153, 6.6.1989, s. 30).
PŘÍLOHA
Přílohy II, III, V, VII, VIII a IX nařízení (ES) č. 999/2001 se mění takto:
1) |
V příloze II se první pododstavec kapitoly A nahrazuje tímto: „Status BSE členského státu, třetí země nebo jejich oblasti (dále jen „země nebo oblasti“) se určí na základě kritérií stanovených v písmenech a) až e). Pro účely této přílohy nezahrnuje „BSE“„atypickou BSE“ jako nákazu, o níž se má za to, že se ve velmi malé míře vyskytuje spontánně u všech populací skotu.“ |
2) |
V příloze III se kapitola A mění takto:
|
3) |
Příloha V se mění takto:
|
4) |
V příloze VII kapitole B se body 4.2, 4.3 a 4.4 nahrazují tímto:
(**) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 807/2014 ze dne 11. března 2014, kterým se doplňují některá ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a kterým se zavádějí přechodná ustanovení (Úř. věst. L 227, 31.7.2014, s. 1)." (***) Směrnice Rady 89/361/EHS ze dne 30. května 1989 o čistokrevných plemenných ovcích a kozách (Úř. věst. L 153, 6.6.1989, s. 30).“" |
5) |
V příloze VIII se oddíl A kapitoly A mění takto:
|
6) |
Příloha IX se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA IX DOVOZ ŽIVÝCH ZVÍŘAT, EMBRYÍ, VAJÍČEK A PRODUKTŮ ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU DO UNIE KAPITOLA B Dovoz skotu ODDÍL A Dovoz ze země nebo oblasti se zanedbatelným rizikem výskytu BSE Dovoz skotu ze země nebo oblasti se zanedbatelným rizikem výskytu BSE je podmíněn předložením veterinárního osvědčení, které potvrzuje, že:
ODDÍL B Dovoz ze země nebo oblasti s kontrolovaným rizikem výskytu BSE Dovoz skotu ze země nebo oblasti s kontrolovaným rizikem výskytu BSE je podmíněn předložením veterinárního osvědčení, které potvrzuje, že:
ODDÍL C Dovoz ze země nebo oblasti s neurčeným rizikem výskytu BSE Dovoz skotu ze země nebo oblasti s neurčeným rizikem výskytu BSE je podmíněn předložením veterinárního osvědčení, které potvrzuje, že:
KAPITOLA C Dovoz produktů živočišného původu pocházejících ze skotu, ovcí nebo koz ODDÍL A Produkty Na níže uvedené produkty pocházející ze skotu, ovcí a koz, jak jsou definovány v následujících bodech přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004, se vztahují podmínky stanovené v oddílech B, C nebo D této kapitoly v závislosti na kategorii rizika výskytu BSE země původu:
ODDÍL B Dovoz ze země nebo oblasti se zanedbatelným rizikem výskytu BSE Dovoz produktů pocházejících ze skotu, ovcí a koz uvedených v oddíle A ze země nebo oblasti se zanedbatelným rizikem výskytu BSE je podmíněn předložením veterinárního osvědčení, které potvrzuje, že:
ODDÍL C Dovoz ze země nebo oblasti s kontrolovaným rizikem výskytu BSE
ODDÍL D Dovoz ze země nebo oblasti s neurčeným rizikem výskytu BSE
KAPITOLA D Dovoz vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů pocházejících ze skotu, ovcí a koz ODDÍL A Vedlejší produkty živočišného původu Tato kapitola se použije na následující vedlejší produkty živočišného původu, jak jsou vymezeny v čl. 3 bodě 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, a na následující získané produkty, jak jsou vymezeny v bodě 2 uvedeného článku, pokud tyto vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty pocházejí ze skotu, ovcí a koz:
ODDÍL B Požadavky na veterinární osvědčení Dovoz vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů pocházejících ze skotu, ovcí a koz uvedených v oddíle A je podmíněn předložením veterinárního osvědčení, které bylo doplněno o toto potvrzení:
Kromě písmen a) a b) tohoto oddílu dále platí, že dovoz vedlejších produktů živočišného původu a získaných produktů uvedených v oddíle A obsahujících mléko nebo mléčné výrobky pocházející z ovcí nebo koz a určených pro krmení je podmíněn předložením veterinárního osvědčení, které bylo doplněno o toto potvrzení:
KAPITOLA E Dovoz ovcí a koz Při dovozu ovcí a koz do Unie se předloží veterinární osvědčení potvrzující, že tyto ovce a kozy byly od narození nepřetržitě chovány v zemi, kde jsou splněny tyto podmínky:
Kromě podmínek uvedených v bodech 1 až 4 veterinární osvědčení potvrzuje, že:
KAPITOLA F Dovoz produktů živočišného původu pocházejících z farmových a volně žijících jelenovitých
KAPITOLA H Dovoz spermatu a embryí ovcí a koz Při dovozu spermatu a embryí ovcí a koz do Unie se předloží veterinární osvědčení potvrzující, že:
(*****) Rozhodnutí Komise 2007/453/ES ze dne 29. června 2007, kterým se stanoví status BSE členských států nebo třetích zemí nebo jejich oblastí vzhledem k riziku výskytu BSE (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 84).“" |