(EU) 2015/104Nařízení Rady (EU) 2015/104 ze dne 19. ledna 2015 , kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014
Publikováno: | Úř. věst. L 22, 28.1.2015, s. 1-163 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 19. ledna 2015 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 29. ledna 2015 | Nabývá účinnosti: | 29. ledna 2015 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2015/104
ze dne 19. ledna 2015,
kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv. |
(2) |
Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (1) mají být na základě dostupných vědeckých, technických a hospodářských doporučení, včetně případně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) a jinými poradními orgány, jakož i na základě doporučení vypracovaných poradními radami přijata opatření pro zachování zdrojů. |
(3) |
Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. V souladu s čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by rybolovná práva měla být stanovena v souladu s cíli společné rybářské politiky stanovenými v čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. V souladu s čl. 16 odst. 1 uvedeného nařízení by rybolovná práva měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci ryb nebo loviště. |
(4) |
Celkový přípustný odlov (TAC) by proto měl být stanoven v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013 na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měl by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních poradních sborů. |
(5) |
Povinnost vykládky uvedená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 je zaváděna individuálně pro jednotlivé druhy rybolovu. Pokud se na druh rybolovu v regionu, na který se vztahuje toto nařízení, vztahuje povinnost vykládky, měly by být vyloženy všechny druhy ulovené při tomto rybolovu, jehož se týká omezení odlovů. Od 1. ledna 2015 se povinnost vykládky vztahuje na drobný pelagický rybolov (tj. rybolov makrely obecné, sledě obecného, kranase obecného, tresky modravé, drsnatce obecného, sardele obecné, stříbrnice evropské, sardinky obecné a šprota obecného), na pelagický rybolov velkých druhů, (tj. rybolov tuňáka obecného, mečouna obecného, tuňáka křídlatého, tuňáka velkookého, marlína modrého a marlína bělavého) a na rybolov pro průmyslové účely (např. rybolov huňáčka severního, smačků rodu Ammodytes a tresky Esmarkovy). V čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 se stanoví, že je-li zavedena povinnost vykládky pro určitou rybí populaci, jsou rybolovná práva stanovena s ohledem na to, že ze způsobu stanovení rybolovných práv na základě vykládky se přešlo na způsob stanovení těchto práv na základě úlovků. |
(6) |
Již několik let jsou některé TAC týkající se populací příčnoústých (žraloci a rejnokovití) stanoveny na nulovou hodnotu a související ustanovení zakládají povinnost okamžitě vypustit náhodné úlovky těchto druhů. Důvodem tohoto zvláštního zacházení je špatný stav těchto populací z hlediska jejich zachování, a vzhledem k jejich vysoké míře přežití nepovedou výměty k vyšší míře úmrtnosti způsobené rybolovem; výměty se považují pro zachování těchto druhů za prospěšné. Od 1. ledna 2015 však budou muset být úlovky těchto druhů v pelagickém rybolovu vyloženy, ledaže se na ně vztahuje některá z výjimek z povinnosti vykládky stanovená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Ustanovení čl. 15 odst. 4 písm. a) uvedeného nařízení umožňuje tyto výjimky pro druhy, jejichž rybolov je zakázán a které jsou jako takové určeny v právním aktu Unie přijatém v oblasti společné rybářské politiky. Je proto vhodné zakázat rybolov těchto druhů v dotčených oblastech. |
(7) |
V posledních letech byl TAC pro sardel obecnou v Biskajském zálivu stanovován v samostatném nařízení o rybolovných právech, které platilo od 1. července jednoho roku do 30. června roku následujícího. V roce 2014 výbor VTHVR dospěl k závěru, že se změnou období řízení na normální kalendářní rok (leden až prosinec) výrazně sníží riziko v oblasti zachování této populace. Po konzultacích se Španělskem, Francií a Poradním sborem pro jihozápadní vody (SWWAC) byla tato změna, kterou navrhl VTHVR, přijata kladně. Na základě těchto skutečností je vhodné zrušit nařízení Rady (EU) č. 779/2014 (2) a zavést nový TAC pro populaci sardele obecné v Biskajském zálivu na rok 2015 v tomto nařízení. |
(8) |
Podle čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by se kromě toho pro populace, na něž se vztahují zvláštní víceleté plány, měly TAC stanovit v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. TAC pro populaci štikozubce novozélandského a humra severského, jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu, platýse evropského a jazyka rodu Solea v Severním moři, sledě obecného v oblasti západně od Skotska, tresky obecné v Kattegatu, v oblasti západně od Skotska, v Irském moři, Severním moři, Skagerraku a ve východní části Lamanšského průlivu a tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři by proto měly být stanoveny v souladu s pravidly uvedenými v nařízeních Rady (ES) č. 2166/2005 (3), (ES) č. 509/2007 (4), (ES) č. 676/2007 (5), (ES) č. 1300/2008 (6), (ES) č. 1342/2008 (7) („plán pro tresku obecnou“) a (ES) č. 302/2009 (8). |
(9) |
Pokud však jde o populaci štikozubce severního (nařízení Rady (ES) č. 811/2004 (9)) a jazyka rodu Solea v Biskajském zálivu (nařízení Rady (ES) č. 388/2006 (10)), minimálních cílů příslušných plánů obnovy a řízení již bylo dosaženo, a proto je vhodné řídit se poskytnutým vědeckým doporučením, aby TAC dosáhly úrovní maximálního udržitelného výnosu nebo aby se případně na těchto úrovních udržely. |
(10) |
Opatření pro řízení a úrovně TAC populací, pro něž neexistují dostatečné nebo spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by se měly řídit přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu definované v čl. 4 odst. 1 bodu 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a úvahy týkající se smíšených lovišť. |
(11) |
Nařízení Rady (ES) č. 847/96 (11) zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení Rada při stanovení TAC rozhodne, na jaké populace se nevztahují články 3 a 4, a to zejména na základě biologického stavu těchto populací. V nedávné době byl podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 zaveden mechanismus flexibility pro všechny úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky. Ve snaze zabránit nadměrně vysoké flexibilitě, jež by ohrozila cíle zachovánízdrojů stanovené v rámci společné rybářské politiky, a aby se zabránilo negativním dopadům na biologický stav populací, články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se mohou použít na TAC pouze tehdy, pokud členské státy nevyužijí meziroční flexibility stanovené v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013. |
(12) |
V souladu s výsledkem konzultací mezi Unií a Norskem může Unie povolit rybolov krevety severní v oblasti IIIa plavidly Unie až do deseti procent nad rámec kvóty připadající Unii, jestliže veškeré odlovy nad rámec kvóty připadající Unii budou odečteny od její kvóty pro rok 2015. Je vhodné umožnit takovou flexibilitu při stanovování těchto rybolovných práv za účelem zajištění rovných podmínek pro plavidla Unie, a to tak, že se dotčeným členským státům povolí rozhodnout se pro využití kvóty flexibility. Nařízení (ES) č. 43/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(13) |
V případech, kdy se TAC určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit, aby určil úroveň tohoto odlovu. Je třeba přijmout ustanovení k zajištění toho, aby při stanovení úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky. |
(14) |
V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2166/2005, článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, článkem 9 nařízení (ES) č. 676/2007, články 11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008 a články 5 a 9 nařízení (ES) č. 302/2009 je třeba stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2015, přičemž je třeba vzít v úvahu nařízení Rady (ES) 754/2009 (12). |
(15) |
V souladu s nejaktuálnějším vědeckým doporučením Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) a v souladu s mezinárodními závazky v rámci Úmluvy pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) je třeba omezit intenzitu rybolovu některých hlubinných druhů. |
(16) |
U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů. |
(17) |
Na 11. zasedání konference stran Úmluvy o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů, která se konala v Quitu ve dnech 3. až 9. listopadu 2014, byla s účinností ode dne 8. února 2015 doplněna řada druhů na seznam chráněných druhů v dodatku I a II úmluvy. Je proto vhodné stanovit ochranu těchto druhů v souvislosti s činnostmi plavidel Unie provádějících rybolov ve všech vodách a plavidel třetích zemí provádějících rybolov ve vodách Unie. |
(18) |
Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici plavidlům Unie, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (13), zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení, které se týkají zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné, aby členské státy, pokud zasílají Komisi údaje týkající se vykládky populace podle tohoto nařízení, uváděly kódy, které mají při zasílání údajů používat. |
(19) |
U některých TAC by členským státům mělo být umožněno přidělit dodatečné kvóty plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu. Účelem těchto zkoušek je testování systému založeného na kvótách odlovu v rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky stanovená v nařízení (EU) č. 1380/2013, tj. systému, kdy by se měly veškeré úlovky vykládat a započítávat do kvót, aby se zabránilo výmětům a plýtvání s jinak využitelnými zdroji ryb, které tyto výměty představují. Nekontrolované výměty ryb jsou hrozbou pro dlouhodobou udržitelnost ryb jako veřejného statku, a tím i pro cíle společné rybářské politiky. Naopak systémy založené na kvótách odlovu představují svou podstatou pro rybáře pobídku k optimalizaci selektivity úlovků získaných jejich rybolovnými činnostmi. Za účelem sledování dodržování podmínek zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu by členské státy měly zajistit podrobnou a přesnou dokumentaci všech rybářských výjezdů a přiměřenou kapacitu a prostředky, jako jsou pozorovatelé, televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) a jiné prostředky. Členské státy by přitom měly respektovat zásadu efektivity a proporcionality. Systémy CCTV by měly být používány v souladu s požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES (14). |
(20) |
Aby se zajistilo, že zkoušky řádně zdokumentovaného rybolovu umožní účinně posoudit potenciál systémů založených na kvótách odlovu v zájmu kontroly absolutní úmrtnosti způsobené rybolovem u dotčených populací, je nezbytné, aby veškeré ryby ulovené v rámci těchto zkoušek, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce, byly započítány do celkové kvóty přidělené zúčastněnému plavidlu a aby došlo k ukončení rybolovných činností, jakmile toto plavidlo celková práva plně vyčerpá. Je také vhodné umožnit převádění kvót mezi plavidly, jež se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, a plavidly, jež se těchto zkoušek neúčastní, pokud lze prokázat, že se nezvyšují výměty plavidel, jež se zkoušek neúčastní. |
(21) |
Na základě doporučení ICES je vhodné zachovat zvláštní systém řízení smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie oblastí ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Vzhledem k tomu, že vědecké doporučení ICES má být k dispozici až v únoru roku 2015, je vhodné, aby až do zveřejnění tohoto doporučení byly TAC a kvóty prozatímně stanoveny na nulovou hodnotu. |
(22) |
S cílem zaručit plné využití rybolovných práv je vhodné umožnit pružné uspořádání mezi některými oblastmi TAC, pokud se jedná o stejný biologický zdroj. |
(23) |
Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem (15) a Faerskými ostrovy (16) uskutečňuje Unie konzultace o rybolovných právech s těmito partnery. Postupem podle dohody a protokolu o vztazích v oblasti rybolovu s Grónskem (17) stanovil smíšený výbor úroveň rybolovných práv, která jsou Unii k dispozici ve vodách Grónska v roce 2015. Je proto nezbytné zahrnout do tohoto nařízení tato rybolovná práva. |
(24) |
Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) přijala na svém výročním zasedání v roce 2014 opatření na zachování populace okouníka v Irmingerově moři a stanovila pro rok 2015 TAC a kvóty pro smluvní strany, včetně Unie. Navíc budou v roce 2015 pokračovat konzultace mezi pobřežními státy zastoupenými v NEAFC o rybolovných právech na atlantsko-skandinávského sledě obecného v daném roce. Je proto vhodné stanovit prozatímní omezení odlovu atlantsko-skandinávského sledě obecného jako určité procento kvóty Unie z roku 2014, dokud nebude dohodnuta revize v návaznosti na výsledek konzultací pobřežních států zastoupených v NEAFC. |
(25) |
NEAFC nepřijala na svém výročním zasedání v roce 2014 žádné opatření na zachování populace okouníka v mezinárodních vodách oblastí ICES I a II, kterým by stanovila TAC a kvóty pro smluvní strany. Konzultace o rybolovných právech pro tuto populaci okouníků budou pokračovat v roce 2015. Vzhledem k tomu, že rybolov probíhá v druhé polovině roku, omezení odlovu této populace bude stanoveno v průběhu roku 2015 s přihlédnutím k výsledku konzultací mezi pobřežními státy zastoupenými v NEAFC. |
(26) |
Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) na svém výročním zasedání v roce 2014 přijala zvýšení TAC a kvót pro tuňáka obecného pro období tří let a potvrdila stávající úroveň TAC a kvót pro mečouna obecného v severním Atlantiku, mečouna obecného v jižním Atlantiku, tuňáka křídlatého v jižním Atlantiku a tuňáka křídlatého v severním Atlantiku pro období let 2015 a 2016. Navíc, jak již bylo stanoveno v případě populace tuňáka obecného, je vhodné, aby odlovy v rámci rekreačního a sportovního rybolovu všech ostatních populací řízených ICCAT a zahrnutých v příloze ID rovněž podléhaly omezením odlovu přijatým touto organizací, aby bylo zajištěno, že Unie své kvóty nepřekročí. Všechna tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(27) |
Strany Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) na svém výročním zasedání v roce 2014 přijaly omezení odlovů cílových druhů i druhů ulovených jako vedlejší úlovek, včetně kvóty na vedlejší úlovky pro roky 2015 a 2016 pro některé druhy průzkumného rybolovu v podoblasti 88.2. Při stanovení rybolovných práv pro rok 2016 by se mělo zvážit využívání této kvóty v průběhu roku 2015. |
(28) |
Na svém výročním zasedání v roce 2014 Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) nezměnila stávající opatření pro zachování a řízení zdrojů. Je však nezbytné stanovit omezení rybolovu v příloze VI tohoto nařízení s přihlédnutím k zahrnutí ostrova Mayotte jako nejvzdálenějšího regionu v příloze II nařízení (EU) č. 1380/2013 ve znění nařízení Rady (EU) č. 1385/2013 (18). |
(29) |
Třetí výroční zasedání Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) se bude konat v únoru 2015. Je vhodné, aby stávající opatření v oblasti úmluvy SPRFMO byla až do konání tohoto výročního zasedání prozatímně zachována. Populace kranase Murphyho by však neměla být do doby, než bude na tomto výročním zasedání stanoven TAC, lovena jako cílový druh. |
(30) |
Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) na svém 87. výročním zasedání v roce 2014 rozhodla o zachování opatření na ochranu tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného. IATTC rovněž ponechala v platnosti usnesení o ochraně žraloka dlouhoploutvého. Tato opatření by se měla nadále provádět v právu Unie. |
(31) |
Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) přijala na svém výročním zasedání v roce 2014 doporučení ohledně nových dvouletých TAC pro pilonoše rodu Beryx, červenici obecnou a kostlivkovité, přičemž platnost stávajících TAC pro ledovku patagonskou a kraba hlubokomořského zůstala zachována. Stávající platná opatření týkající se přidělení rybolovných práv přijatá SEAFO by měla být provedena v právu Unie. |
(32) |
Na svém 9. výročním zasedání přijala Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) opatření pro zachování a řízení na ochranu veležralokovitých před rybolovem pomocí košelkových nevodů. Na svém 10. výročním zasedání přijala WCPFC omezení odlovu tuňáka velkookého plavidly pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru. Na svém 11. výročním zasedání konaném v roce 2014 WCPFC nezměnila svá opatření, která přijala v roce 2013 s ohledem na rybolovná práva. Všechna tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(33) |
Smluvní strany Úmluvy o zachování a řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova moře na svém výročním zasedání v roce 2013 nezměnily opatření týkající se rybolovných práv. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie. |
(34) |
Na svém 36. výročním zasedání v roce 2014 přijala Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) řadu rybolovných práv na rok 2015 pro některé populace v podoblastech 1-4 oblasti úmluvy NAFO. V této souvislosti přijala NAFO moratorium na lov krevet v divizi 3L, s cílem zahrnout některé vedlejší úlovky zvýšila TAC pro okouníka v divizi 3M a znovu povolila rybolov platýse protaženého v divizi 3NO. |
(35) |
Některá mezinárodní opatření, kterými se vytváří či omezují rybolovná práva Unie, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tedy nutné, aby se ustanovení, kterými se taková opatření provádí do práva Unie, používala zpětně. Zejména proto, že rybářská sezóna v oblasti úmluvy CCAMLR probíhá od 1. prosince do 30. listopadu, a některá rybolovná práva nebo zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR jsou tudíž stanoveny na období počínající dnem 1. prosince 2014, je vhodné, aby se příslušná ustanovení tohoto nařízení použila od téhož dne. Touto zpětnou působností není dotčena zásada oprávněných očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zakázáno lovit v oblasti úmluvy CCAMLR bez oprávnění. |
(36) |
V souladu s prohlášením Unie určeným Bolívarovské republice Venezuele o udělení rybolovných práv ve vodách EU rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Bolívarovské republiky Venezuely ve výlučné hospodářské zóně při pobřeží Francouzské Guyany (19) je třeba stanovit rybolovná práva pro chňapalovité pro Venezuelu ve vodách Unie. |
(37) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek udělování povolení jednotlivým členským státům řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. |
(38) |
Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za účelem trvalého ukončení rybolovných činností a k posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů proshromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu. Tyto pravomoci by měly být uplatňovány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (20). |
(39) |
Aby se předešlo přerušení rybářských činností a zajistil se výdělek rybářům Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2015, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít od 1. února 2015, a zvláštních ustanovení v určitých oblastech, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti. Z důvodu naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení. |
(40) |
Při využívání rybolovných práv by mělo být plně dodržováno platné právo Unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
Článek 1
Předmět
1. Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací.
2. Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:
a) |
omezení odlovu pro rok 2015 a tam, kde je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2016; |
b) |
omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2015 do 31. ledna 2016, vyjma případů, kdy jsou pro omezení intenzity rybolovu stanovena v článcích 9, 29 a 31 jiná období; |
c) |
rybolovná práva pro období od 1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015 pro některé rybí populace v oblasti úmluvy CCAMLR; |
d) |
rybolovná práva pro některé populace v oblasti úmluvy IATTC uvedená v článku 32 pro období v letech 2015 a 2016 stanovená v uvedeném ustanovení. |
Článek 2
Oblast působnosti
Toto nařízení se vztahuje na tato plavidla:
a) |
plavidla Unie; |
b) |
plavidla třetích zemí ve vodách Unie. |
Článek 3
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) |
„plavidlem Unie“ rybářské plavidlo Unie podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 5 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
b) |
„plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 plující pod vlajkou třetí země a zaregistrované ve třetí zemi; |
c) |
„vodami Unie“ vody Unie podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 1 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
d) |
„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu; |
e) |
„populací“ populace podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 14 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
f) |
„celkovým přípustným odlovem“ (TAC):
|
g) |
„kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi; |
h) |
„analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení trendů dané populace založené na údajích o biologii a využívání této populace, které mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků; |
i) |
„přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu“ přístup předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 8 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
j) |
„velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením Komise (ES) č. 517/2008 (21); |
k) |
„rejstříkem rybářského loďstva Unie“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
l) |
„lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
Článek 4
Rybolovné oblasti
Pro účely tohoto nařízení se příslušnými oblastmi rozumí:
a) |
„oblastí ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 (22); |
b) |
„Skagerrakem“ zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží; |
c) |
„Kattegatem“ zeměpisná oblast vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu; |
d) |
„funkční jednotkou 16 podoblasti ICES VII“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
e) |
„funkční jednotkou 26 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
f) |
„funkční jednotkou 27 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
|
g) |
„Cádizským zálivem“ zeměpisná oblast divize ICES IXa východně od 7° 23′ 48″ z. d.; |
h) |
„oblastmi CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (23); |
i) |
„oblastí NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (24); |
j) |
„oblastí úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku (25); |
k) |
„oblastí úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku (26); |
l) |
„oblastí úmluvy CCAMLR“ (Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 601/2004 (27); |
m) |
„oblastí úmluvy IATTC“ (Meziamerická komise pro tropické tuňáky) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 (dále jen „Antigujská úmluva“) (28); |
n) |
„oblastí úmluvy IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (29); |
o) |
„oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) zeměpisná oblast na volném moři jižně od 10° s. š., severně od oblasti úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu (30) a západně od oblastí pod rybářskou jurisdikcí států Jižní Ameriky; |
p) |
„oblastí úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu (31); |
q) |
„oblastí volného moře Beringova moře“ zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře; |
r) |
„oblastí překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito hranicemi:
|
HLAVA II
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA UNIE
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
Článek 5
TAC a jejich rozdělení
1. TAC pro plavidla Unie ve vodách Unie nebo v některých vodách mimo Unii, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.
2. Plavidla Unie jsou oprávněna k odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článku 19 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení (ES) č. 1006/2008 (32) a v prováděcích předpisech k němu.
3. Pro účely zvláštní podmínky stanovené v příloze IA pro populace smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie oblastí ICES IIa, IIIa a IV se použijí oblasti řízení vymezené v příloze IID.
Článek 6
TAC, které určí členské státy
1. TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.
2. TAC, které určí členský stát:
a) |
jsou v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména se zásadou udržitelného využívání populací, a |
b) |
musí vést:
|
3. Do 15. března 2015 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:
a) |
přijaté TAC; |
b) |
údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí; |
c) |
údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2. |
Článek 7
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
1. Na ryby z populací, pro které jsou stanoveny TAC a které byly uloveny při rybolovu uvedeném v čl. 15 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1380/2013, se vztahuje povinnost vykládky stanovená v článku 15 uvedeného nařízení (dále jen „povinnost vykládky“).
2. Ryby z jiných populací, pro které jsou stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:
a) |
odlov byl proveden plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo |
b) |
odlov představuje tu část kvóty Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta Unie není vyčerpána. |
3. V příloze I jsou pro účely výjimky z povinnosti započítat úlovky do příslušných kvót stanovených v uvedeném článku uvedeny populace necílových druhů nacházejících se v bezpečných biologických mezích podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013.
Článek 8
Omezení intenzity rybolovu
V obdobích uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) se použijí tato omezení intenzity rybolovu:
a) |
omezení stanovená v příloze IIA pro řízení některých populací tresky obecné, jazyka rodu Solea a platýse evropského v oblastech Kattegat, Skagerrak, v části divize ICES IIIa, která nepatří do Skagerraku nebo Kattegatu, v podoblasti ICES IV a divizích ICES VIa, VIIa a VIId a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb; |
b) |
omezení stanovená v příloze IIB na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu; |
c) |
omezení stanovená v příloze IIC pro řízení populace jazyka rodu Solea v divizi ICES VIIe. |
Článek 9
Omezení odlovu a intenzity v hlubinném rybolovu
1. Ustanovení čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002 (33), kterým se zavádí požadavek na uchovávání hlubinných druhů na palubě, se použije v případě platýse černého. Odlov, uchovávání na palubě, překládka a vykládka platýse černého se řídí podmínkami danými uvedeným článkem.
2. Členské státy zajistí, aby úroveň intenzity rybolovu plavidel majících povolení k hlubinnému rybolovu uvedená v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002, měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, nepřekročila v roce 2015 úroveň 65 % průměrné roční intenzity rybolovu vynaložené plavidly daného členského státu v roce 2003 při rybářských výjezdech s povolením k hlubinnému rybolovu, nebo při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v přílohách I a II daného nařízení. Tento odstavec se vztahuje pouze na rybářské výjezdy, při nichž se odloví více než 100 kg hlubinných druhů jiných než stříbrnice atlantská.
Článek 10
Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv
1. Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:
a) |
výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
b) |
odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
c) |
přerozdělení provedená podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008; |
d) |
vykládky dodatečných množství povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 a podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
e) |
množství převedená podle článku 4 nařízení (ES) č. 847/96 a čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013; |
f) |
odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009; |
g) |
převody a výměny kvót podle článku 19 tohoto nařízení; |
h) |
dodatečné kvóty podle článku 14 tohoto nařízení. |
2. Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení se použije na populace, na které se vztahuje analytický TAC. Články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se použijí pouze v případě, že členské státy nevyužijí meziroční flexibility podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.
Článek 11
Období zákazu rybolovu
1. V období od 1. května do 31. května 2015 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: treska obecná, pakambala rodu Lepidorhombus, ďasovití, treska jednoskvrnná, treska bezvousá, štikozubec obecný, humr severský, platýs evropský, treska sajda, treska tmavá, rejnokovití, jazyk obecný, mníkovec bělolemý, mník modrý, mník mořský a ostroun obecný.
Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
52° 27′ s. š. |
12° 19′ z. d. |
2 |
52° 40′ s. š. |
12° 30′ z. d. |
3 |
52° 47′ s. š. |
12° 39,600′ z. d. |
4 |
52° 47′ s. š. |
12° 56′ z. d. |
5 |
52° 13,5′ s. š. |
13° 53,830′ z. d. |
6 |
51° 22′ s. š. |
14° 24′ z. d. |
7 |
51° 22′ s. š. |
14° 03′ z. d. |
8 |
52° 10′ s. š. |
13° 25′ z. d. |
9 |
52° 32′ s. š. |
13° 07,500′ z. d. |
10 |
52° 43′ s. š. |
12° 55′ z. d. |
11 |
52° 43′ s. š. |
12° 43′ z. d. |
12 |
52° 38,800′ s. š. |
12° 37′ z. d. |
13 |
52° 27′ s. š. |
12° 23′ z. d. |
14 |
52° 27′ s. š. |
12° 19′ z. d. |
Odchylně od prvního pododstavce se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.
2. V divizích ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV je od 1. ledna do 31. března 2015 a od 1. srpna do 31. prosince 2015 zakázán obchodní rybolov smačků rodu Ammodytes vlečnou sítí pro lov při dně, nevody a podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm.
Zákaz stanovený v prvním pododstavci platí i pro plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie podoblasti ICES IV.
Článek 12
Zákazy
1. Plavidla Unie mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:
a) |
rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV; |
b) |
tyto druhy pilounů ve všech vodách:
|
c) |
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve všech vodách; |
d) |
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti ICES IV a ve vodách Unie a v mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
f) |
světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
g) |
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV; |
h) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách; |
i) |
mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve všech vodách; |
j) |
mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách; |
k) |
tyto druhy mant ve všech vodách:
|
l) |
rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa; |
m) |
rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk; |
n) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI a X a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
o) |
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII; |
p) |
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie. |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 13
Předávání údajů
Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.
KAPITOLA II
Dodatečné kvóty přidělené plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu
Článek 14
Dodatečné kvóty
1. Členský stát může plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.
2. Dodatečné kvóty uvedené v odstavci 1 nesmějí překročit celkové množství stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené dotyčnému členskému státu.
Článek 15
Podmínky pro přidělení dodatečných kvót
1. Dodatečné kvóty uvedené v článku 14 musí splňovat tyto podmínky:
a) |
Členské státy zajistí podrobnou a přesnou dokumentaci všech rybářských výjezdů a přiměřenou kapacitu a prostředky, jako jsou pozorovatelé, televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) a jiné prostředky. Členské státy přitom respektují zásadu efektivity a proporcionality; |
b) |
dodatečné kvóty přidělené jednomu plavidlu účastnícímu se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu nepřesáhnou žádný z těchto limitů:
|
c) |
veškeré úlovky plavidla z populace, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce určené v příloze XII nařízení Rady (ES) č. 850/98 (34), se započítají do individuální kvóty plavidla stanovené po přidělení jakékoli dodatečné kvóty podle článku 14 tohoto nařízení; |
d) |
jakmile plavidlo plně využilo individuální kvótu pro kteroukoli populaci, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, musí v příslušné oblasti TAC ukončit veškerou rybolovnou činnost; |
e) |
u populací, pro něž lze použít tento článek, mohou členské státy povolit převody individuálních kvót či jejich částí z plavidel, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, na plavidla, jež se těchto zkoušek účastní, za předpokladu, že lze prokázat, že tím nedojde ke zvýšení výmětů produkovaných plavidly, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu. |
2. Bez ohledu na odst. 1 písm. b) bod i) může členský stát výjimečně přidělit plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou dodatečnou kvótu překračující 75 % výmětů populace odhadovaných u typu plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla přidělena dodatečná kvóta, za těchto podmínek:
a) |
míra výmětů populace odhadovaná pro příslušný druh plavidla je nižší než 10 %; |
b) |
zařazení tohoto typu plavidla je důležité pro posouzení potenciálu sledovacích prostředků používaných podle čl. 15 odst. 1 písm. a); |
c) |
není překročen celkový limit 75 % odhadovaných výmětů populace ze všech plavidel, které se účastní zkoušek. |
3. Členské státy před přidělením dodatečných kvót podle článku 14 předloží Komisi tyto informace:
a) |
seznam plavidel plujících pod jejich vlajkou a účastnících se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu; |
b) |
specifikace zařízení pro dálkové elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel; |
c) |
kapacitu, typ a specifikace lovných zařízení používaných těmito plavidly; |
d) |
odhadované výměty pro každý typ plavidla, které se účastní zkoušek; |
e) |
množství úlovků populace, na niž se vztahuje příslušný TAC, odlovené v roce 2014 plavidly, které se účastní zkoušek. |
Článek 16
Zpracovávání osobních údajů
Záznamy získané v souladu s čl. 15 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení se zpracovávají v souladu se směrnicí 95/46/ES do té míry, do jaké se na tyto údaje uvedená směrnice vztahuje.
Článek 17
Odejmutí dodatečných kvót
Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, neplní podmínky stanovené v článku 15, okamžitě mu odejme přidělené dodatečné kvóty a pro zbytek roku 2015 je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.
Článek 18
Vědecký přezkum míry výmětů
Komise si může vyžádat od jakéhokoli členského státu, který používá tuto kapitolu, aby předložil své posouzení výmětů vypracované pro jednotlivé typy plavidel k přezkumu vědeckému poradnímu orgánu, aby mohla sledovat provádění požadavků zavedených čl. 15 odst. 1 písm. b) bodem i). V případě neexistence posouzení, které takové výměty potvrzuje, přijme dotčený členský stát veškerá příslušná opatření, aby zajistil splnění tohoto požadavku, a informuje o nich Komisi.
KAPITOLA III
Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí
Článek 19
Oprávnění k rybolovu
1. Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.
2. Pokud členský stát převede na základě čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 kvótu jinému členskému státu (dále jen „výměna“) v rybolovných oblastech vymezených v příloze III tohoto nařízení, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven ve zmíněné příloze, však nesmí být překročen.
KAPITOLA IV
Rybolovná práva ve vodách regionálních organizací pro řízení rybolovu
Článek 20
Převody a výměny kvót
1. Pokud jsou podle pravidel regionální organizace pro řízení rybolovu povoleny převody nebo výměny kvót mezi smluvními stranami této organizace, členský stát („dotčený členský stát“) může jednat se smluvní stranou organizace a případně stanovit možný návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót.
2. Na základě oznámení Komisi, které provede dotčený členský stát, může Komise potvrdit návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót, který členský stát projednal s příslušnou smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu. Poté Komise a příslušná smluvní strana regionální organizace bez zbytečného prodlení vyjádří navzájem souhlas s tím, že budou vázány tímto převodem nebo výměnou kvót. Komise oznámí dohodnutý převod nebo výměnu kvót v souladu s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu sekretariátu této organizace.
3. Komise informuje o dohodnutém převodu nebo výměně kvót členské státy.
4. Rybolovná práva získaná od příslušné smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu nebo převedená na tuto stranu v rámci převodu nebo výměny kvót se považují za kvóty přidělené dotčenému členskému státu nebo odečtené od přídělu, a to od okamžiku, kdy se převod nebo výměna kvót uskuteční v souladu s podmínkami dohody dosažené s příslušnou smluvní stranou regionální organizace nebo případně s pravidly příslušné regionální organizace. Tímto rozdělením se nemění stávající rozdělovací klíč pro účely rozdělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu se zásadou relativní stability rybolovných činností.
Článek 21
Omezení rybolovu, kapacity chovu a výkrmu tuňáka obecného
1. Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 1.
2. Počet plavidel drobného pobřežního rybolovu Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.
3. Počet plavidel Unie, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.
4. Počet a celková hrubá prostornost rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 4.
5. Počet vězenců používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.
6. Kapacita chovu, kapacita výkrmu tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 6.
Článek 22
Rekreační a sportovní rybolov
Členské státy případně udělí zvláštní kvótu pro rekreační a sportovní rybolov ze svých kvót přidělených v příloze ID.
Článek 23
Žraloci
1. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla liškouna velkookého (Alopias superciliosus) nebo části jejich upravených těl.
2. Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias.
3. U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla kladivounů rodu Sphyrnidae (vyjma druhu Sphyrna tiburo) nebo části jejich upravených těl.
4. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo části jejich upravených těl.
5. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus falciformis).
Článek 24
Zákazy a omezení rybolovu
1. Cílený rybolov druhů uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.
2. Pokud jde o průzkumný rybolov, vztahují se TAC a omezení vedlejších úlovků uvedené v příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.
Článek 25
Průzkumný rybolov
1. Pouze členské státy, které jsou členy komise CCAMLR, se mohou účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které v roce 2015 nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se daný členský hodlá takového rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR a Komisi v souladu s článkem 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června 2015.
2. Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou TAC a omezení vedlejších úlovků pro jednotlivé podoblasti a divize a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU) v rámci jednotlivých podoblastí a divizí stanoveny v příloze V části B. Rybolov v každé SSRU se zastaví, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a v dané SSRU se po zbytek sezóny rybolov zakáže.
3. Rybolov se provádí v takovém zeměpisném rozsahu a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2. a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 m.
Článek 26
Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2015/2016
1. Během rybářské sezóny 2015/2016 mohou lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR pouze ty členské státy, které jsou členy komise CCAMLR. Pokud členský stát hodlá lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí Komisi nejpozději 1. května 2015 za použití formuláře uvedeného v příloze V části C tohoto nařízení svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou. Na základě informací poskytnutých členskými státy Komise předloží tato oznámení sekretariátu CCAMLR nejpozději do 30. května 2015.
2. Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krilové.
3. Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod vlajkou jiné členské země CCAMLR, přičemž se předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.
4. Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jiným plavidlům než plavidlům, která byla v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámena sekretariátu CCAMLR, pokud je některému oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z legitimních provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:
a) |
úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004; |
b) |
úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podklady nebo odkazy. |
5. Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na seznamech plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov.
Článek 27
Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti úmluvy IOTC
1. Maximální počet plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 1.
2. Maximální počet plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 2.
3. Členské státy mohou změnit přidělení plavidel mezi oběma druhy rybolovu uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.
4. Členské státy zajistí, že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla, jež se převedou, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací pro řízení rybolovu.
5. Členské státy mohou zvýšit svou rybářskou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 v zájmu zohlednění provádění rozvojových plánů předložených IOTC pouze v rámci omezení stanovených v těchto plánech.
Článek 28
Žraloci
1. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla liškounů všech druhů čeledi Alopiidae nebo části jejich upravených těl.
2. U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo jakoukoli část upravených těl žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus), kromě plavidel kratších než 24 metrů provádějících rybolov pouze ve výlučné hospodářské zóně členského státu, pod jehož vlajkou plují, a za předpokladu, že jejich úlovky jsou určeny výhradně k místnímu odbytu.
3. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavcích 1 a 2 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 29
Omezení kapacity pelagického rybolovu
Členské státy, které v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 aktivně prováděly pelagický rybolov, omezí v roce 2015 v této oblasti celkovou úroveň hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou úroveň 78 600 hrubé prostornosti.
Článek 30
TAC pelagického rybolovu
1. Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 ve smyslu článku 29, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.
2. Rybolovná práva stanovená v příloze IJ mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy zašlou Komisi seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy, záznamy ze systémů sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, i zastávky v přístavech, a to nejpozději pátý den následujícího měsíce, aby je Komise mohla dále předat sekretariátu SPRFMO.
Článek 31
Rybolov při dně
Členské státy, které mají záznam o odlovu nebo intenzitě rybolovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, omezí svůj odlov nebo intenzitu rybolovu při dně v roce 2015 v oblasti úmluvy na ty části oblasti úmluvy, v nichž došlo k rybolovu při dně v uvedeném období, a na úroveň, která nepřesáhne roční průměrnou úroveň odlovu nebo parametrů intenzity za období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006.
Článek 32
Rybolov pomocí košelkových nevodů
1. Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) pomocí plavidel s košelkovými nevody se zakazuje:
a) |
od 29. července do 28. září 2015 nebo od 18. listopadu 2015 do 18. ledna 2016 v oblasti vymezené těmito hranicemi:
|
b) |
od 29. září do 29. října 2015 v oblasti vymezené těmito hranicemi:
|
2. Dotčené členské státy oznámí Komisi před 1. dubnem 2015, pro které období zákazu uvedené v odstavci 1 se rozhodly. Během vymezeného období musí všechna plavidla dotčených členských států lovící s košelkovými nevody v oblastech stanovených v odstavci 1 tento druh rybolovu ukončit.
3. Plavidla s košelkovými nevody lovící tuňáky v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.
4. Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:
a) |
pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo |
b) |
během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při tomto výjezdu. |
Článek 33
Zákaz lovu žraloka dlouhoploutvého
1. Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji, prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.
2. Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Provozovatelé plavidel jedince neprodleně vypustí a zároveň:
a) |
zaznamenají počet vypuštěných jedinců s uvedením stavu (uhynulý nebo živý); |
b) |
zašlou údaje určené v písmeni a) členskému státu, jehož jsou státními příslušníky. Členské státy předají informace shromážděné za předchozí rok Komisi do 31. ledna 2015. |
Článek 34
Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků
V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:
— |
rejnokovitých (Rajidae), |
— |
ostrouna obecného (Squalus acanthias), |
— |
světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi), |
— |
světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus), |
— |
světlouna velkého (Etmopterus princeps), |
— |
světlouna malého (Etmopterus pusillus), |
— |
máčky přízračné (Apristurus manis), |
— |
světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus), |
— |
hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha. |
Článek 35
Podmínky pro rybolov tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a tuňáka křídlatého
1. Členské státy zajistí, aby počet dnů rybolovu přidělený plavidlům s košelkovými nevody provozujícím rybolov tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20° s. š. a 20° j. š. nepřekročil 403 dnů. U tohoto rybolovu se zakazuje nasadit košelkový nevod na hejno tuňáků přidružené ke žraloku obrovskému (Rhincodon typus), jestliže je tento živočich spatřen před zahájením nasazení.
2. Plavidla Unie nesmí v oblasti úmluvy WCPFC položené jižně od 20° j. š. lovit tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga).
3. Členské státy zajistí, že odlovy tuňáka velkookého (Thunnus obesus) plavidly pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru nepřekročí v roce 2015 množství 2 000 tun.
Článek 36
Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)
1. V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel s košelkovými nevody používajících lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) od 1. července 2015 00:00 hodin do 31. října 2015 24:00 hodin. Během tohoto období se může plavidlo s košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo nikdy:
a) |
nepoužilo ani neobsluhovalo FAD nebo související elektronické zařízení; |
b) |
neprovádělo rybolov za použití FAD v hejnech ryb. |
2. Všechna plavidla s košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFS uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě a vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.
3. Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:
a) |
během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb; |
b) |
pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo |
c) |
pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení. |
Článek 37
Oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC
1. Plavidla uvedená výhradně v rejstříku vedeném komisí WCPFC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. r) opatření stanovená v článcích 35 až 38.
2. Plavidla uvedená jak v rejstříku komise WCPFC, tak v rejstříku komise IATTC a plavidla uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. r) opatření stanovená v čl. 32 odst. 1 písm. a) a v odst. 2 až 4 a v článku 33.
Článek 38
Omezení počtu plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného
Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.
Článek 39
Žralok hedvábný a žralok dlouhoploutvý
1. V oblasti úmluvy WCPFC se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, skladovat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl těchto druhů:
a) |
žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis); |
b) |
žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus). |
2. Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
Článek 40
Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře
Rybolov tresky pestré (Theragra chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.
HLAVA III
RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH EU
Článek 41
TAC
Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008.
Článek 42
Oprávnění k rybolovu
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie je stanoven v příloze VIII.
Článek 43
Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků
Podmínky uvedené v článku 7 se použijí na úlovky a vedlejší úlovky plavidel třetí země lovících na základě oprávnění podle článku 42.
Článek 44
Zákazy
1. Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy, nacházejí-li se ve vodách Unie:
a) |
rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV; |
b) |
tyto druhy pilounů ve všech vodách Unie:
|
c) |
žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách Unie; |
d) |
soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastech ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X; |
e) |
psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a v podoblastech ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
f) |
světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV; |
g) |
světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti ICES I, IV a XIV; |
h) |
žraloka nosatého (Lamna nasus) ve vodách Unie; |
i) |
mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve vodách Unie; |
j) |
mantu obrovskou (Manta birostris) ve vodách Unie; |
k) |
tyto druhy mant ve vodách Unie:
|
l) |
rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa; |
m) |
rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk; |
n) |
rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, IX a X a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X; |
o) |
pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII; |
p) |
polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie. |
2. Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí.
HLAVA IV
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Článek 45
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (EU) č. 1380/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
Článek 46
Změna nařízení (EU) č. 43/2014
V čl. 18a odst. 1 nařízení (EU) č. 43/2014 se doplňuje nové písmeno, které zní:
„o) |
kreveta severní v oblasti IIIa.“ |
Článek 47
Zrušení
Nařízení Rady (EU) č. 779/2014 se zrušuje s účinkem ode dne 1. ledna 2015.
Článek 48
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2015.
Článek 8 se však použije ode dne 1. února 2015.
Článek 12 písm. b), i) a k) a čl. 44 písm. b), i), a k) se použijí ode dne 8. února 2015.
Článek 46 se použije ode dne 1. ledna 2014.
Ustanovení článků 23, 24 a 25 a příloh IE a V týkající se rybolovných práv stanovených pro oblast úmluvy CCAMLR se použijí od dat v nich uvedených.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. ledna 2015.
Za Radu
předseda
E. RINKĒVIČS
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Nařízení Rady (EU) č. 779/2014 ze dne 17. července 2014, kterým se na rybolovné období 2014–2015 přidělují rybolovná práva pro sardel obecnou v Biskajském zálivu (Úř. věst. L 212, 18.7.2014, s. 1).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova a kterým se mění nařízení (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5).
(4) Nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu (Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7).
(5) Nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v Severním moři (Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1).
(6) Nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace (Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6).
(7) Nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 423/2004 (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20).
(8) Nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, o změně nařízení (ES) č. 43/2009 a o zrušení nařízení (ES) č. 1559/2007 (Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 1).
(9) Nařízení Rady (ES) č. 811/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace štikozubce severního (Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1).
(10) Nařízení Rady (ES) č. 388/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v Biskajském zálivu (Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 1).
(11) Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).
(12) Nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008 (Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16).
(13) Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).
(14) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).
(15) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48).
(16) Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12).
(17) Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 293, 23.10.2012, s. 5).
(18) Nařízení Rady (EU) č. 1385/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se z důvodu změny statusu Mayotte vůči Evropské unii mění nařízení Rady (ES) č. 850/98 a (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, (EU) č. 1379/2013 a (EU) č. 1380/2013 (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 86).
(19) Úř. věst. L 6, 10.1.2012, s. 9.
(20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).
(21) Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).
(22) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).
(23) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).
(24) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).
(25) Uzavřena rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).
(26) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).
(27) Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).
(28) Uzavřena rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).
(29) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).
(30) Uzavřena rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).
(31) Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).
(32) Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nařízení (ES) č. 3317/94 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).
(33) Nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s. 6).
(34) Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).
SEZNAM PŘÍLOH
PŘÍLOHA I: |
TAC platné pro plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny podle druhu a oblasti |
PŘÍLOHA IA: |
Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany |
PŘÍLOHA IB: |
Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska oblasti NAFO 1 |
PŘÍLOHA IC: |
Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO |
PŘÍLOHA ID: |
Vysoce stěhovavé ryby – všechny oblasti |
PŘÍLOHA IE: |
Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR |
PŘÍLOHA IF: |
Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO |
PŘÍLOHA IG: |
Tuňák modroploutvý – všechny oblasti |
PŘÍLOHA IH: |
Oblast úmluvy WCPFC |
PŘÍLOHA IJ: |
Oblast úmluvy SPRFMO |
PŘÍLOHA IIA: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení některých populací tresky obecné, platýse evropského a jazyka rodu Solea v divizích ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb |
PŘÍLOHA IIB: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovení některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu |
PŘÍLOHA IIC: |
Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu divize ICES VIIe |
PŘÍLOHA IID: |
Oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV |
PŘÍLOHA III: |
Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie lovící ve vodách třetích zemí |
PŘÍLOHA IV: |
Oblast úmluvy ICCAT |
PŘÍLOHA V: |
Oblast úmluvy CCAMLR |
PŘÍLOHA VI: |
Oblast úmluvy IOTC |
PŘÍLOHA VII: |
Oblast úmluvy WCPFC |
PŘÍLOHA VIII: |
Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách Unie |
PŘÍLOHA I
TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE JSOU TAC STANOVENY PODLE DRUHU A OBLASTI
Tabulky v přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IJ stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv.
Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.
Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely právní úpravy je druh určen pouze latinským názvem; běžné názvy jsou uvedeny pouze pro usnadnění odkazu.
Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:
Vědecký název |
Třímístný písmenný kód |
Obecný název |
Amblyraja radiata |
RJR |
Rejnok hvězdnatý |
Ammodytes spp. |
SAN |
Smačci rodu Ammodytes |
Argentina silus |
ARU |
Stříbrnice atlantská |
Beryx spp. |
ALF |
Pilonoši rodu Beryx |
Brosme brosme |
USK |
Mníkovec bělolemý |
Caproidae |
BOR |
Drsnatcovití |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
Bezkýlovec listošupinatý |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
Světloun bělooký |
Chaceon spp. |
GER |
Krab hlubokomořský |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
Ledařka tmavoploutvá |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
Ledařka makrelovitá |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
Ledařka kerguelenská |
Chionoecetes spp. |
PCR |
Krabi rodu Chionoecetes |
Clupea harengus |
HER |
Sleď obecný |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Hlavoun tuponosý |
Dalatias licha |
SCK |
Světloun Bonnaterrův |
Deania calcea |
DCA |
Bezkýlovec lopatonosý |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
RJB |
Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
Ledovka patagonská |
Dissostichus mawsoni |
TOA |
Ledovka antarktická |
Dissostichus spp. |
TOT |
Ledovky rodu Dissostichus |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
Sardel obecná |
Etmopterus princeps |
ETR |
Světloun velký |
Etmopterus pusillus |
ETP |
Světloun malý |
Euphausia superba |
KRI |
Krunýřovka krilová |
Gadus morhua |
COD |
Treska obecná |
Galeorhinus galeus |
GAG |
Psohlav obecný |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Platýs protažený |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
Ledovka hrbočelá |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Platýs atlantský |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Platýs obecný |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
Červenice obecná |
Illex illecebrosus |
SQI |
Kalmar tryskový |
Lamna nasus |
POR |
Žralok nosatý |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
Ledovka příčnopruhá |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
Leucoraja naevus |
RJN |
Rejnok dvouskvrnný |
Limanda ferruginea |
YEL |
Limanda žlutoocasá |
Limanda limanda |
DAB |
Limanda obecná |
Lophiidae |
ANF |
Ďasovití |
Macrourus spp. |
GRV |
Hlavouni rodu Macrourus |
Makaira nigricans |
BUM |
Marlín modrý |
Mallotus villosus |
CAP |
Huňáček severní |
Manta birostris |
RMB |
Manta obrovská |
Martialia hyadesi |
SQS |
Kalmar Hyadesův |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Treska jednoskvrnná |
Merlangius merlangus |
WHG |
Treska bezvousá |
Merluccius merluccius |
HKE |
Štikozubec obecný |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Treska modravá |
Microstomus kitt |
LEM |
Platýs červený |
Molva dypterygia |
BLI |
Mník modrý |
Molva molva |
LIN |
Mník mořský |
Nephrops norvegicus |
NEP |
Humr severský |
Notothenia rossii |
NOR |
Ledovka Rossova |
Pandalus borealis |
PRA |
Kreveta severní |
Paralomis spp. |
PAI |
Poustevníčci rodu Paralomis |
Penaeus spp. |
PEN |
Garnely rodu Penaeus |
Platichthys flesus |
FLE |
Platýs bradavičnatý |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Platýs evropský |
Pleuronectiformes |
FLX |
Platýsi |
Pollachius pollachius |
POL |
Treska sajda |
Pollachius virens |
POK |
Treska tmavá |
Psetta maxima |
TUR |
Pakambala velká |
Pseudochaenichthys georgianus |
SGI |
Ledařka temná |
Pseudopentaceros spp. |
EDW |
Pelagic armourhead |
Raja alba |
RJA |
Rejnok bílý |
Raja brachyura |
RJH |
Rejnok plavý |
Raja circularis |
RJI |
Rejnok kruhový |
Raja clavata |
RJC |
Rejnok ostnatý |
Raja fullonica |
RJF |
Rejnok valchář |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
JAD |
Rejnok norský |
Raja microocellata |
RJE |
Rejnok světloskvrnný |
Raja montagui |
RJM |
Rejnok devonshirský |
Raja undulata |
RJU |
Rejnok vlnitý |
Rajiformes |
SRX |
Rejnokovití |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Platýs černý |
Scomber scombrus |
MAC |
Makrela obecná |
Scophthalmus rhombus |
BLL |
Pakambala východoatlantská |
Sebastes spp. |
RED |
Okouníci rodu Sebastes |
Solea solea |
SOL |
Jazyk obecný |
Solea spp. |
SOO |
Jazyk rodu Solea |
Sprattus sprattus |
SPR |
Šprot obecný |
Squalus acanthias |
DGS |
Ostroun obecný |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Marlín bělavý |
Thunnus maccoyii |
SBF |
Tuňák modroploutvý |
Thunnus obesus |
BET |
Tuňák velkooký |
Thunnus thynnus |
BFT |
Tuňák obecný |
Trachurus murphyi |
CJM |
Kranas Murphyho |
Trachurus spp. |
JAX |
Kranasi rodu Trachurus |
Trisopterus esmarkii |
NOP |
Treska Esmarkova |
Urophycis tenuis |
HKW |
Mníkovec bělavý |
Xiphias gladius |
SWO |
Mečoun obecný |
Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:
Pilonoši rodu Beryx |
ALF |
Beryx spp. |
Platýs atlantský |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
Sardel obecná |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
Ďasovití |
ANF |
Lophiidae |
Ledovka antarktická |
TOA |
Dissostichus mawsoni |
Platýs obecný |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
Tuňák velkooký |
BET |
Thunnus obesus |
Bezkýlovec lopatonosý |
DCA |
Deania calcea |
Ledařka tmavoploutvá |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
Rejnok plavý |
RJH |
Raja brachyura |
Mník modrý |
BLI |
Molva dypterygia |
Marlín modrý |
BUM |
Makaira nigricans |
Treska modravá |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Tuňák obecný |
BFT |
Thunnus thynnus |
Drsnatcovití |
BOR |
Caproidae |
Pakambala východoatlantská |
BLL |
Scophthalmus rhombus |
Huňáček severní |
CAP |
Mallotus villosus |
Treska obecná |
COD |
Gadus morhua |
Limanda obecná |
DAB |
Limanda limanda |
Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého |
RJB |
Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) |
Jazyk obecný |
SOL |
Solea solea |
Poustevníčci rodu Paralomis |
PAI |
Paralomis spp. |
Rejnok dvouskvrnný |
RJN |
Leucoraja naevus |
Krab hlubokomořský |
GER |
Chaceon spp. |
Platýs bradavičnatý |
FLE |
Platichthys flesus |
Platýsi |
FLX |
Pleuronectiformes |
Manta obrovská |
RMB |
Manta birostris |
Světloun velký |
ETR |
Etmopterus princeps |
Stříbrnice atlantská |
ARU |
Argentina silus |
Platýs černý |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
Hlavouni rodu Macrourus |
GRV |
Macrourus spp. |
Ledovka příčnopruhá |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Treska jednoskvrnná |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
Štikozubec obecný |
HKE |
Merluccius merluccius |
Sleď obecný |
HER |
Clupea harengus |
Kranasi rodu Trachurus |
JAX |
Trachurus spp. |
Ledovka hrbočelá |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
Kranas Murphyho |
CJM |
Trachurus murphyi |
Světloun Bonnaterrův |
SCK |
Dalatias licha |
Krunýřovka krilová |
KRI |
Euphausia superba |
Bezkýlovec listošupinatý |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Platýs červený |
LEM |
Microstomus kitt |
Mník mořský |
LIN |
Molva molva |
Makrela obecná |
MAC |
Scomber scombrus |
Ledařka makrelovitá |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Ledovka Rossova |
NOR |
Notothenia rossii |
Pakambaly rodu Lepidorhombus |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Kreveta severní |
PRA |
Pandalus borealis |
Humr severský |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Treska Esmarkova |
NOP |
Trisopterus esmarkii |
Rejnok norský |
JAD |
Raja (Dipturus) nidarosiensis |
Červenice obecná |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
Ledovka patagonská |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Pelagic armourhead |
EDW |
Pseudopentaceros spp. |
Garnely rodu Penaeus |
PEN |
Penaeus spp. |
Platýs evropský |
PLE |
Pleuronectes platessa |
Treska sajda |
POL |
Pollachius pollachius |
Žralok nosatý |
POR |
Lamna nasus |
Světloun bělooký |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Okouníci rodu Sebastes |
RED |
Sebastes spp. |
Hlavoun tuponosý |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Treska tmavá |
POK |
Pollachius virens |
Smačci rodu Ammodytes |
SAN |
Ammodytes spp. |
Rejnok kruhový |
RJI |
Raja circularis |
Rejnok valchář |
RJF |
Raja fullonica |
Kalmar tryskový |
SQI |
Illex illecebrosus |
Rejnokovití |
SRX |
Rajiformes |
Rejnok světloskvrnný |
RJE |
Raja microocellata |
Světloun malý |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Krabi rodu Chionoecetes |
PCR |
Chionoecetes spp. |
Jazyk rodu Solea |
SOO |
Solea spp. |
Ledařka temná |
SGI |
Pseudochaenichthys georgianus |
Tuňák modroploutvý |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Rejnok devonshirský |
RJM |
Raja montagui |
Šprot obecný |
SPR |
Sprattus sprattus |
Ostroun obecný |
DGS |
Squalus acanthias |
Kalmar Hyadesův |
SQS |
Martialia hyadesi |
Rejnok hvězdnatý |
RJR |
Amblyraja radiata |
Mečoun obecný |
SWO |
Xiphias gladius |
Rejnok ostnatý |
RJC |
Raja clavata |
Ledovky rodu Dissostichus |
TOT |
Dissostichus spp. |
Psohlav obecný |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Pakambala velká |
TUR |
Psetta maxima |
Mníkovec bělolemý |
USK |
Brosme brosme |
Rejnok vlnitý |
RJU |
Raja undulata |
Ledařka kerguelenská |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
Mníkovec bělavý |
HKW |
Urophycis tenuis |
Marlín bělavý |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Rejnok bílý |
RJA |
Raja alba |
Treska bezvousá |
WHG |
Merlangius merlangus |
Platýs protažený |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Limanda žlutoocasá |
YEL |
Limanda ferruginea |
PŘÍLOHA IA
SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY UNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCOUZSKÉ GUYANY
Druh: |
Smačci rodu Ammodytes Ammodytes spp. |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (SAN/04-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Smačci rodu Ammodytes Ammodytes spp. |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa, IIIa a IV (1) |
|
Dánsko |
0 (2) |
|
|
|
Spojené království |
0 (2) |
|
|
|
Německo |
0 (2) |
|
|
|
Švédsko |
0 (2) |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Druh: |
Stříbrnice atlantská Argentina silus |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II (ARU/1/2.) |
|
Německo |
24 |
|
|
|
Francie |
8 |
|
|
|
Nizozemsko |
19 |
|
|
|
Spojené království |
39 |
|
|
|
Unie |
90 |
|
|
|
TAC |
90 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Stříbrnice atlantská Argentina silus |
Oblast: |
vody Unie oblastí III a IV (ARU/34-C) |
|
Dánsko |
911 |
|
|
|
Německo |
9 |
|
|
|
Francie |
7 |
|
|
|
Irsko |
7 |
|
|
|
Nizozemsko |
43 |
|
|
|
Švédsko |
35 |
|
|
|
Spojené království |
16 |
|
|
|
Unie |
1 028 |
|
|
|
TAC |
1 028 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Stříbrnice atlantská Argentina silus |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII (ARU/567.) |
|
Německo |
329 |
|
|
|
Francie |
7 |
|
|
|
Irsko |
305 |
|
|
|
Nizozemsko |
3 434 |
|
|
|
Spojené království |
241 |
|
|
|
Unie |
4 316 |
|
|
|
TAC |
4 316 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II a XIV (USK/1214EI) |
|
Německo |
6 (3) |
|
|
|
Francie |
6 (3) |
|
|
|
Spojené království |
6 (3) |
|
|
|
Ostatní |
3 (3) |
|
|
|
Unie |
21 (3) |
|
|
|
TAC |
21 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32 (USK/3A/BCD) |
|
Dánsko |
15 |
|
|
|
Švédsko |
7 |
|
|
|
Německo |
7 |
|
|
|
Unie |
29 |
|
|
|
TAC |
29 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
vody Unie oblasti IV (USK/04-C.) |
|
Dánsko |
64 |
|
|
|
Německo |
19 |
|
|
|
Francie |
44 |
|
|
|
Švédsko |
6 |
|
|
|
Spojené království |
96 |
|
|
|
Ostatní |
6 (4) |
|
|
|
Unie |
235 |
|
|
|
TAC |
235 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII (USK/567EI.) |
|
Německo |
13 |
|
|
|
Španělsko |
46 |
|
|
|
Francie |
548 |
|
|
|
Irsko |
53 |
|
|
|
Spojené království |
264 |
|
|
|
Ostatní |
13 (5) |
|
|
|
Unie |
937 |
|
|
|
Norsko |
|
|
||
TAC |
3 860 |
|
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Mníkovec bělolemý Brosme brosme |
Oblast: |
vody Norska oblasti IV (USK/04-N.) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Dánsko |
165 |
|
|
|
Německo |
1 |
|
|
|
Francie |
0 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
4 |
|
|
|
Unie |
170 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Drsnatcovití Caproidae |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII (BOR/678-) |
|
Dánsko |
13 079 |
|
|
|
Irsko |
36 830 |
|
|
|
Spojené království |
3 387 |
|
|
|
Unie |
53 296 |
|
|
|
TAC |
53 296 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Sleď obecný (10) Clupea harengus |
Oblast: |
IIIa (HER/03A.) |
|
Dánsko |
18 034 (11) |
|
|
|
Německo |
289 (11) |
|
|
|
Švédsko |
18 865 (11) |
|
|
|
Unie |
37 188 (11) |
|
|
|
Norsko |
5 816 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
600 (12) |
|
|
|
TAC |
43 604 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Sleď obecný (1) Clupea harengus |
Oblast: |
vody Unie a vody Norska oblasti IV severně od 53° 30′ s. š. (HER/4AB.) |
|||||||||||||
Dánsko |
74 079 |
|
|
|||||||||||||
Německo |
46 703 |
|
|
|||||||||||||
Francie |
22 488 |
|
|
|||||||||||||
Nizozemsko |
57 104 |
|
|
|||||||||||||
Švédsko |
4 531 |
|
|
|||||||||||||
Spojené království |
62 292 |
|
|
|||||||||||||
Unie |
267 197 |
|
|
|||||||||||||
Norsko |
129 145 (2) |
|
|
|||||||||||||
TAC |
445 329 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
|||||||||||||
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/*04N-) (1) Unie 50 000 (1) Úlovky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.). |
Druh: |
Sleď obecný (13) Clupea harengus |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (HER/04-N.) |
|
Švédsko |
1 093 (13) |
|
|
|
Unie |
1 093 |
|
|
|
TAC |
445 329 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Sleď obecný (14) Clupea harengus |
Oblast: |
IIIa (HER/03A-BC) |
|
Dánsko |
5 692 |
|
|
|
Německo |
51 |
|
|
|
Švédsko |
916 |
|
|
|
Unie |
6 659 |
|
|
|
TAC |
6 659 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Sleď obecný (15) Clupea harengus |
Oblast: |
IV, VIId a vody Unie oblasti IIa (HER/2A47DX) |
|
Belgie |
78 |
|
|
|
Dánsko |
15 072 |
|
|
|
Německo |
78 |
|
|
|
Francie |
78 |
|
|
|
Nizozemsko |
78 |
|
|
|
Švédsko |
74 |
|
|
|
Spojené království |
286 |
|
|
|
Unie |
15 744 |
|
|
|
TAC |
15 744 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný (16) Clupea harengus |
Oblast: |
IVc, VIId (17) (HER/4CXB7D) |
|
Belgie |
9 057 (18) |
|
|
|
Dánsko |
1 049 (18) |
|
|
|
Německo |
661 (18) |
|
|
|
Francie |
12 068 (18) |
|
|
|
Nizozemsko |
21 478 (18) |
|
|
|
Spojené království |
4 673 (18) |
|
|
|
Unie |
48 986 |
|
|
|
TAC |
445 329 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VIb a VIaN (19) (HER/5B6ANB) |
|
Německo |
2 536 (20) |
|
|
|
Francie |
480 (20) |
|
|
|
Irsko |
3 427 (20) |
|
|
|
Nizozemsko |
2 536 (20) |
|
|
|
Spojené království |
13 711 (20) |
|
|
|
Unie |
22 690 (20) |
|
|
|
TAC |
22 690 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VIaS (21), VIIb, VIIc (HER/6AS7BC) |
|
Irsko |
0 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VI Clyde (22) (HER/06ACL.) |
|
Spojené království |
Bude určeno. (23) |
|
|
|
Unie |
Bude určeno. (24) |
|
|
|
TAC |
Bude určeno. (24) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VIIa (25) (HER/07A/MM) |
|
Irsko |
1 264 |
|
|
|
Spojené království |
3 590 |
|
|
|
Unie |
4 854 |
|
|
|
TAC |
4 854 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VIIe a VIIf (HER/7EF.) |
|
Francie |
465 |
|
|
|
Spojené království |
465 |
|
|
|
Unie |
930 |
|
|
|
TAC |
930 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
VIIg (26), VIIh (26), VIIj (26) a VIIk (26) (HER/7G-K.) |
|
Německo |
174 |
|
|
|
Francie |
966 |
|
|
|
Irsko |
13 527 |
|
|
|
Nizozemsko |
966 |
|
|
|
Spojené království |
19 |
|
|
|
Unie |
15 652 |
|
|
|
TAC |
15 652 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Sardel obecná Engraulis encrasicolus |
Oblast: |
VIII (ANE/08.) |
|
Španělsko |
22 500 |
|
|
|
Francie |
2 500 |
|
|
|
Unie |
25 000 |
|
|
|
TAC |
25 000 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Sardel obecná Engraulis encrasicolus |
Oblast: |
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (ANE/9/3411) |
|
Španělsko |
4 618 |
|
|
|
Portugalsko |
5 038 |
|
|
|
Unie |
9 656 |
|
|
|
TAC |
9 656 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Skagerrak (COD/03AN.) |
|
Belgie |
10 (27) |
|
|
|
Dánsko |
3 336 (27) |
|
|
|
Německo |
84 (27) |
|
|
|
Nizozemsko |
21 (27) |
|
|
|
Švédsko |
584 (27) |
|
|
|
Unie |
4 035 |
|
|
|
TAC |
4 171 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Kattegat (COD/03AS.) |
|
Dánsko |
62 (28) |
|
|
|
Německo |
1 (28) |
|
|
|
Švédsko |
37 (28) |
|
|
|
Unie |
100 (28) |
|
|
|
TAC |
100 (28) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
IV; vody Unie oblasti IIA; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu (COD/2A3AX4) |
|
Belgie |
862 (29) |
|
|
|
Dánsko |
4 956 (29) |
|
|
|
Německo |
3 142 (29) |
|
|
|
Francie |
1 065 (29) |
|
|
|
Nizozemsko |
2 800 (29) |
|
|
|
Švédsko |
33 (29) |
|
|
|
Spojené království |
11 369 (29) |
|
|
|
Unie |
24 227 |
|
|
|
Norsko |
4 962 (30) |
|
|
|
TAC |
29 189 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (COD/04-N.) |
|
Švédsko |
382 (31) |
|
|
|
Unie |
382 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIb; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb západně od 12° 00′ z. d. a od oblastí XII a XIV (COD/5W6-14) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Německo |
1 |
|
|
|
Francie |
12 |
|
|
|
Irsko |
16 |
|
|
|
Spojené království |
45 |
|
|
|
Unie |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIa; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb východně od 12° 00′ z. d. (COD/5BE6A) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Francie |
0 |
|
|
|
Irsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 (32) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIIa (COD/07A.) |
|
Belgie |
2 |
|
|
|
Francie |
7 |
|
|
|
Irsko |
120 |
|
|
|
Nizozemsko |
1 |
|
|
|
Spojené království |
52 |
|
|
|
Unie |
182 |
|
|
|
TAC |
182 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX a X; vody Unie vody oblasti CECAF 34.1.1 (COD/7XAD34) |
|
Belgie |
218 |
|
|
|
Francie |
3 568 |
|
|
|
Irsko |
901 |
|
|
|
Nizozemsko |
1 |
|
|
|
Spojené království |
384 |
|
|
|
Unie |
5 072 |
|
|
|
TAC |
5 072 |
|
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
VIId (COD/07D.) |
|
Belgie |
73 (33) |
|
|
|
Francie |
1 428 (33) |
|
|
|
Nizozemsko |
43 (33) |
|
|
|
Spojené království |
157 (33) |
|
|
|
Unie |
1 701 |
|
|
|
TAC |
1 701 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (LEZ/2AC4-C) |
|
Belgie |
6 |
|
|
|
Dánsko |
5 |
|
|
|
Německo |
5 |
|
|
|
Francie |
34 |
|
|
|
Nizozemsko |
27 |
|
|
|
Spojené království |
2 006 |
|
|
|
Unie |
2 083 |
|
|
|
TAC |
2 083 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI mezinárodní vody oblastí XII a XIV (LEZ/56-14) |
|
Španělsko |
469 |
|
|
|
Francie |
1 830 |
|
|
|
Irsko |
535 |
|
|
|
Spojené království |
1 295 |
|
|
|
Unie |
4 129 |
|
|
|
TAC |
4 129 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
VII (LEZ/07.) |
|
Belgie |
470 (34) |
|
|
|
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Irsko |
2 878 (34) |
|
|
|
Spojené království |
2 492 (34) |
|
|
|
Unie |
17 385 |
|
|
|
TAC |
17 385 |
|
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/8ABDE.) |
|
Španělsko |
950 |
|
|
|
Francie |
766 |
|
|
|
Unie |
1 716 |
|
|
|
TAC |
1 716 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Pakambaly rodu Lepidorhombus Lepidorhombus spp. |
Oblast: |
VIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (LEZ/8C3411) |
|
Španělsko |
1 271 |
|
|
|
Francie |
64 |
|
|
|
Portugalsko |
42 |
|
|
|
Unie |
1 377 |
|
|
|
TAC |
1 377 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Limanda obecná a platýs bradavičnatý Limanda limanda a Platichthys flesus |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (DAB/2AC4-C) pro limandu obecnou; (FLE/2AC4-C) pro platýse bradavičnatého |
|
Belgie |
503 |
|
|
|
Dánsko |
1 888 |
|
|
|
Německo |
2 832 |
|
|
|
Francie |
196 |
|
|
|
Nizozemsko |
11 421 |
|
|
|
Švédsko |
6 |
|
|
|
Spojené království |
1 588 |
|
|
|
Unie |
18 434 |
|
|
|
TAC |
18 434 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (ANF/2AC4-C) |
|
Belgie |
332 (36) |
|
|
|
Dánsko |
732 (36) |
|
|
|
Německo |
357 (36) |
|
|
|
Francie |
68 (36) |
|
|
|
Nizozemsko |
251 (36) |
|
|
|
Švédsko |
9 (36) |
|
|
|
Spojené království |
7 641 (36) |
|
|
|
Unie |
9 390 (36) |
|
|
|
TAC |
9 390 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (ANF/04-N.) |
|
Belgie |
45 |
|
|
|
Dánsko |
1 152 |
|
|
|
Německo |
18 |
|
|
|
Nizozemsko |
16 |
|
|
|
Spojené království |
269 |
|
|
|
Unie |
1 500 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (ANF/56-14) |
|
Belgie |
191 |
|
|
|
Německo |
218 |
|
|
|
Španělsko |
204 |
|
|
|
Francie |
2 350 |
|
|
|
Irsko |
531 |
|
|
|
Nizozemsko |
184 |
|
|
|
Spojené království |
1 635 |
|
|
|
Unie |
5 313 |
|
|
|
TAC |
5 313 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
VII (ANF/07.) |
|
Belgie |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Irsko |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
33 516 (37) |
|
|
|
TAC |
33 516 (37) |
|
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/8ABDE.) |
|
Španělsko |
1 368 |
|
|
|
Francie |
7 612 |
|
|
|
Unie |
8 980 |
|
|
|
TAC |
8 980 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Ďasovití Lophiidae |
Oblast: |
VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (ANF/8C3411) |
|
Španělsko |
2 490 |
|
|
|
Francie |
2 |
|
|
|
Portugalsko |
495 |
|
|
|
Unie |
2 987 |
|
|
|
TAC |
2 987 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32 (HAD/3A/BCD) |
|
Belgie |
12 |
|
|
|
Dánsko |
2 018 |
|
|
|
Německo |
128 |
|
|
|
Nizozemsko |
2 |
|
|
|
Švédsko |
239 |
|
|
|
Unie |
2 399 |
|
|
|
TAC |
2 504 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
IV; vody Unie oblasti IIa (HAD/2AC4.) |
|||||
Belgie |
252 |
|
|
|||||
Dánsko |
1 732 |
|
|
|||||
Německo |
1 103 |
|
|
|||||
Francie |
1 921 |
|
|
|||||
Nizozemsko |
189 |
|
|
|||||
Švédsko |
174 |
|
|
|||||
Spojené království |
28 576 |
|
|
|||||
Unie |
33 947 |
|
|
|||||
Norsko |
6 764 |
|
|
|||||
TAC |
40 711 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
|||||
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV (HAD/*04N-) Unie 25 252 |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (HAD/04-N.) |
|
Švédsko |
707 (39) |
|
|
|
Unie |
707 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV (HAD/6B1214) |
|
Belgie |
6 |
|
|
|
Německo |
7 |
|
|
|
Francie |
285 |
|
|
|
Irsko |
203 |
|
|
|
Spojené království |
2 079 |
|
|
|
Unie |
2 580 |
|
|
|
TAC |
2 580 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa (HAD/5BC6A.) |
|
Belgie |
5 |
|
|
|
Německo |
6 |
|
|
|
Francie |
250 |
|
|
|
Irsko |
743 |
|
|
|
Spojené království |
3 532 |
|
|
|
Unie |
4 536 |
|
|
|
TAC |
4 536 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
VIIb-k, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (HAD/7X7A34) |
|
Belgie |
93 (40) |
|
|
|
Francie |
5 561 (40) |
|
|
|
Irsko |
1 854 (40) |
|
|
|
Spojené království |
834 (40) |
|
|
|
Unie |
8 342 (40) |
|
|
|
TAC |
8 342 |
|
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
VIIa (HAD/07A.) |
|
Belgie |
19 |
|
|
|
Francie |
85 |
|
|
|
Irsko |
511 |
|
|
|
Spojené království |
566 |
|
|
|
Unie |
1 181 |
|
|
|
TAC |
1 181 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
IIIa (WHG/03 A.) |
|
Dánsko |
929 |
|
|
|
Nizozemsko |
3 |
|
|
|
Švédsko |
99 |
|
|
|
Unie |
1 031 |
|
|
|
TAC |
1 050 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
IV; vody Unie oblasti IIa (WHG/2AC4.) |
|
Belgie |
280 |
|
|
|
Dánsko |
1 209 |
|
|
|
Německo |
314 |
|
|
|
Francie |
1 817 |
|
|
|
Nizozemsko |
699 |
|
|
|
Švédsko |
2 |
|
|
|
Spojené království |
8 739 |
|
|
|
Unie |
13 060 |
|
|
|
Norsko |
618 (41) |
|
|
|
TAC |
13 678 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (WHG/56-14) |
|
Německo |
2 |
|
|
|
Francie |
32 |
|
|
|
Irsko |
79 |
|
|
|
Spojené království |
150 |
|
|
|
Unie |
263 |
|
|
|
TAC |
263 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
VIIa (WHG/07 A.) |
|
Belgie |
0 |
|
|
|
Francie |
3 |
|
|
|
Irsko |
46 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
31 |
|
|
|
Unie |
80 |
|
|
|
TAC |
80 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk (WHG/7X7A-C) |
|
Belgie |
172 |
|
|
|
Francie |
10 565 |
|
|
|
Irsko |
5 029 |
|
|
|
Nizozemsko |
86 |
|
|
|
Spojené království |
1 890 |
|
|
|
Unie |
17 742 |
|
|
|
TAC |
17 742 |
|
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
VIII (WHG/08.) |
|
Španělsko |
1 270 |
|
|
|
Francie |
1 905 |
|
|
|
Unie |
3 175 |
|
|
|
TAC |
3 175 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá Merlangius merlangus |
Oblast: |
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHG/9/3411) |
|
Portugalsko |
Bude určeno. (42) |
|
|
|
Unie |
Bude určeno. (43) |
|
|
|
TAC |
Bude určeno. (43) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska bezvousá a treska sajda Merlangius merlangus a Pollachius pollachius |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (WHG/04-N.) pro tresku bezvousou; (POL/04-N.) pro tresku sajdu |
|
Švédsko |
190 (44) |
|
|
|
Unie |
190 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32 (HKE/3A/BCD) |
|
Dánsko |
2 523 (46) |
|
|
|
Švédsko |
215 (46) |
|
|
|
Unie |
2 738 |
|
|
|
TAC |
2 738 (45) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (HKE/2AC4-C) |
|
Belgie |
45 |
|
|
|
Dánsko |
1 845 |
|
|
|
Německo |
212 |
|
|
|
Francie |
408 |
|
|
|
Nizozemsko |
106 |
|
|
|
Spojené království |
574 |
|
|
|
Unie |
3 190 |
|
|
|
TAC |
3 190 (47) |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (HKE/571214) |
|
Belgie |
|
|
||
Španělsko |
15 017 (50) |
|
|
|
Francie |
|
|
||
Irsko |
2 810 (50) |
|
|
|
Nizozemsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
50 944 |
|
|
|
TAC |
50 944 (49) |
|
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/8ABDE.) |
|
Belgie |
15 (51) |
|
|
|
Španělsko |
10 454 |
|
|
|
Francie |
23 478 |
|
|
|
Nizozemsko |
30 (51) |
|
|
|
Unie |
33 977 |
|
|
|
TAC |
33 977 (52) |
|
Analytický TAC
|
|
Druh: |
Štikozubec obecný Merluccius merluccius |
Oblast: |
VIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (HKE/8C3411) |
|
Španělsko |
8 848 |
|
|
|
Francie |
849 |
|
|
|
Portugalsko |
4 129 |
|
|
|
Unie |
13 826 |
|
|
|
TAC |
13 826 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
vody Norska oblastí II a IV (WHB/24-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV (WHB/1X14) |
|
Dánsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Irsko |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
Norsko |
102 605 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
15 000 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
VIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (WHB/8C3411) |
|
Španělsko |
25 830 |
|
|
|
Portugalsko |
6 457 |
|
|
|
Unie |
32 287 (56) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
vody Unie oblastí II, IVa, V, VI severně od 56° 30′ s. š. a VII západně od 12° z. d. (WHB/24A567) |
|
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Platýs červený a platýs protažený Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (LEM/2AC4-C) pro platýse červeného; (WIT/2AC4-C) pro platýse protaženého |
|
Belgie |
346 |
|
|
|
Dánsko |
953 |
|
|
|
Německo |
122 |
|
|
|
Francie |
261 |
|
|
|
Nizozemsko |
794 |
|
|
|
Švédsko |
11 |
|
|
|
Spojené království |
3 904 |
|
|
|
Unie |
6 391 |
|
|
|
TAC |
6 391 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VI a VII (BLI/5B67-) |
|
Německo |
50 |
|
|
|
Estonsko |
8 |
|
|
|
Španělsko |
157 |
|
|
|
Francie |
3 586 |
|
|
|
Irsko |
14 |
|
|
|
Litva |
3 |
|
|
|
Polsko |
2 |
|
|
|
Spojené království |
912 |
|
|
|
Ostatní |
14 (61) |
|
|
|
Unie |
4 746 |
|
|
|
Norsko |
150 (62) |
|
|
|
Faerské ostrovy |
150 (63) |
|
|
|
TAC |
5 046 |
|
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblasti XII (BLI/12INT-) |
|
Estonsko |
1 (64) |
|
|
|
Španělsko |
533 (64) |
|
|
|
Francie |
13 (64) |
|
|
|
Litva |
5 (64) |
|
|
|
Spojené království |
5 (64) |
|
|
|
Ostatní |
1 (64) |
|
|
|
Unie |
558 (64) |
|
|
|
TAC |
558 (64) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí II a IV (BLI/24-) |
|
Dánsko |
4 |
|
|
|
Německo |
4 |
|
|
|
Irsko |
4 |
|
|
|
Francie |
23 |
|
|
|
Spojené království |
14 |
|
|
|
Ostatní |
4 (65) |
|
|
|
Unie |
53 |
|
|
|
TAC |
53 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník modrý Molva dypterygia |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblasti III (BLI/03-) |
|
Dánsko |
3 |
|
|
|
Německo |
2 |
|
|
|
Švédsko |
3 |
|
|
|
Unie |
8 |
|
|
|
TAC |
8 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II (LIN/1/2.) |
|
Dánsko |
8 |
|
|
|
Německo |
8 |
|
|
|
Francie |
8 |
|
|
|
Spojené království |
8 |
|
|
|
Ostatní |
4 (66) |
|
|
|
Unie |
36 |
|
|
|
TAC |
36 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
IIIa; vody Unie oblastí IIIb, c, d (LIN/3A/BCD) |
|
Belgie |
6 (67) |
|
|
|
Dánsko |
50 |
|
|
|
Německo |
6 (67) |
|
|
|
Švédsko |
19 |
|
|
|
Spojené království |
6 (67) |
|
|
|
Unie |
87 |
|
|
|
TAC |
87 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
vody Unie oblasti IV (LIN/04-C.) |
|
Belgie |
16 |
|
|
|
Dánsko |
243 |
|
|
|
Německo |
150 |
|
|
|
Francie |
135 |
|
|
|
Nizozemsko |
5 |
|
|
|
Švédsko |
10 |
|
|
|
Spojené království |
1 869 |
|
|
|
Unie |
2 428 |
|
|
|
TAC |
2 428 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblasti V (LIN/05EI.) |
|
Belgie |
9 |
|
|
|
Dánsko |
6 |
|
|
|
Německo |
6 |
|
|
|
Francie |
6 |
|
|
|
Spojené království |
6 |
|
|
|
Unie |
33 |
|
|
|
TAC |
33 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV (LIN/6X14.) |
|
Belgie |
32 |
|
|
|
Dánsko |
6 |
|
|
|
Německo |
115 |
|
|
|
Španělsko |
2 332 |
|
|
|
Francie |
2 487 |
|
|
|
Irsko |
623 |
|
|
|
Portugalsko |
6 |
|
|
|
Spojené království |
2 863 |
|
|
|
Unie |
8 464 |
|
|
|
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
14 164 |
|
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Mník mořský Molva molva |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (LIN/04-N.) |
|
Belgie |
7 |
|
|
|
Dánsko |
835 |
|
|
|
Německo |
23 |
|
|
|
Francie |
9 |
|
|
|
Nizozemsko |
1 |
|
|
|
Spojené království |
75 |
|
|
|
Unie |
950 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32 (NEP/3A/BCD) |
|
Dánsko |
3 909 |
|
|
|
Německo |
11 |
|
|
|
Švédsko |
1 398 |
|
|
|
Unie |
5 318 |
|
|
|
TAC |
5 318 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (NEP/2AC4-C) |
|
Belgie |
933 |
|
|
|
Dánsko |
933 |
|
|
|
Německo |
14 |
|
|
|
Francie |
27 |
|
|
|
Nizozemsko |
480 |
|
|
|
Spojené království |
15 456 |
|
|
|
Unie |
17 843 |
|
|
|
TAC |
17 843 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (NEP/04-N.) |
|
Dánsko |
947 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Spojené království |
53 |
|
|
|
Unie |
1 000 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
VI; Unie a mezinárodní vody oblasti Vb (NEP/5BC6.) |
|
Španělsko |
29 |
|
|
|
Francie |
115 |
|
|
|
Irsko |
192 |
|
|
|
Spojené království |
13 854 |
|
|
|
Unie |
14 190 |
|
|
|
TAC |
14 190 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
VII (NEP/07.) |
|||||||||||||
Španělsko |
1 297 |
|
|
|||||||||||||
Francie |
5 257 |
|
|
|||||||||||||
Irsko |
7 973 |
|
|
|||||||||||||
Spojené království |
7 092 |
|
|
|||||||||||||
Unie |
21 619 |
|
|
|||||||||||||
TAC |
21 619 |
|
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
|||||||||||||
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Funkční jednotka 16 podoblasti ICES VII (NEP/*07U16): Španělsko 558 Francie 349 Irsko 671 Spojené království 272 Unie 1 850 |
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (NEP/8ABDE.) |
|
Španělsko |
234 |
|
|
|
Francie |
3 665 |
|
|
|
Unie |
3 899 |
|
|
|
TAC |
3 899 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
VIIIc (NEP/08C.) |
|
Španělsko |
58 |
|
|
|
Francie |
2 |
|
|
|
Unie |
60 |
|
|
|
TAC |
60 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Humr severský Nephrops norvegicus |
Oblast: |
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (NEP/9/3411) |
|
Španělsko |
64 (73) |
|
|
|
Portugalsko |
190 (73) |
|
|
|
Unie |
254 (73) |
|
|
|
TAC |
254 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
IIIa (PRA/03A.) |
|
Dánsko |
2 648 |
|
|
|
Švédsko |
1 426 |
|
|
|
Unie |
4 074 |
|
|
|
TAC |
7 630 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (PRA/2AC4-C) |
|
Dánsko |
2 429 |
|
|
|
Nizozemsko |
23 |
|
|
|
Švédsko |
98 |
|
|
|
Spojené království |
720 |
|
|
|
Unie |
3 270 |
|
|
|
TAC |
3 270 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (PRA/04-N.) |
|
Dánsko |
357 |
|
|
|
Švédsko |
123 (74) |
|
|
|
Unie |
480 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Garnely rodu Penaeus Penaeus spp. |
Oblast: |
Vody Francouzské Guyany (PEN/FGU.) |
|
Francie |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
Skagerrak (PLE/03AN.) |
|
Belgie |
60 |
|
|
|
Dánsko |
7 830 |
|
|
|
Německo |
40 |
|
|
|
Nizozemsko |
1 506 |
|
|
|
Švédsko |
419 |
|
|
|
Unie |
9 855 |
|
|
|
TAC |
10 056 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
Kattegat (PLE/03AS.) |
|
Dánsko |
2 337 |
|
|
|
Německo |
26 |
|
|
|
Švédsko |
263 |
|
|
|
Unie |
2 626 |
|
|
|
TAC |
2 626 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
IV; vody Unie oblasti IIA; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu (PLE/2A3AX4) |
|||||
Belgie |
7 365 |
|
|
|||||
Dánsko |
23 938 |
|
|
|||||
Německo |
6 905 |
|
|
|||||
Francie |
1 381 |
|
|
|||||
Nizozemsko |
46 035 |
|
|
|||||
Spojené království |
34 066 |
|
|
|||||
Unie |
119 690 |
|
|
|||||
Norsko |
8 686 |
|
|
|||||
TAC |
128 376 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
|||||
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska oblasti IV (PLE/*04N-) Unie 49 114 |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VI; Unie a mezinárodní vody oblasti Vb mezinárodní vody oblastí XII a XIV (PLE/56-14) |
|
Francie |
9 |
|
|
|
Irsko |
261 |
|
|
|
Spojené království |
388 |
|
|
|
Unie |
658 |
|
|
|
TAC |
658 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIIa (PLE/07A.) |
|
Belgie |
28 |
|
|
|
Francie |
12 |
|
|
|
Irsko |
768 |
|
|
|
Nizozemsko |
9 |
|
|
|
Spojené království |
281 |
|
|
|
Unie |
1 098 |
|
|
|
TAC |
1 098 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIIb a VIIc (PLE/7BC.) |
|
Francie |
11 |
|
|
|
Irsko |
63 |
|
|
|
Unie |
74 |
|
|
|
TAC |
74 |
|
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIId a VIIe (PLE/7DE.) |
|
Belgie |
783 (78) |
|
|
|
Francie |
2 611 (78) |
|
|
|
Spojené království |
1 393 (78) |
|
|
|
Unie |
4 787 |
|
|
|
TAC |
4 787 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIIf a VIIg (PLE/7FG.) |
|
Belgie |
69 |
|
|
|
Francie |
125 |
|
|
|
Irsko |
202 |
|
|
|
Spojené království |
65 |
|
|
|
Unie |
461 |
|
|
|
TAC |
461 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIIh, VIIj, a VIIk (PLE/7HJK.) |
|
Belgie |
8 |
|
|
|
Francie |
17 |
|
|
|
Irsko |
59 |
|
|
|
Nizozemsko |
34 |
|
|
|
Spojené království |
17 |
|
|
|
Unie |
135 |
|
|
|
TAC |
135 |
|
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Platýs evropský Pleuronectes platessa |
Oblast: |
VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (PLE/8/3411) |
|
Španělsko |
66 |
|
|
|
Francie |
263 |
|
|
|
Portugalsko |
66 |
|
|
|
Unie |
395 |
|
|
|
TAC |
395 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (POL/56-14) |
|
Španělsko |
6 |
|
|
|
Francie |
190 |
|
|
|
Irsko |
56 |
|
|
|
Spojené království |
145 |
|
|
|
Unie |
397 |
|
|
|
TAC |
397 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
VII (POL/07.) |
|
Belgie |
420 (79) |
|
|
|
Španělsko |
25 (79) |
|
|
|
Francie |
9 667 (79) |
|
|
|
Irsko |
1 030 (79) |
|
|
|
Spojené království |
2 353 (79) |
|
|
|
Unie |
13 495 (79) |
|
|
|
TAC |
13 495 |
|
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/8ABDE.) |
|
Španělsko |
252 |
|
|
|
Francie |
1 230 |
|
|
|
Unie |
1 482 |
|
|
|
TAC |
1 482 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
VIIIc (POL/08C.) |
|
Španělsko |
208 |
|
|
|
Francie |
23 |
|
|
|
Unie |
231 |
|
|
|
TAC |
231 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska sajda Pollachius pollachius |
Oblast: |
IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (POL/9/3411) |
|
Španělsko |
273 (80) |
|
|
|
Portugalsko |
9 (80) |
|
|
|
Unie |
282 (80) |
|
|
|
TAC |
282 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22-32 (POK/2A34.) |
|
Belgie |
23 |
|
|
|
Dánsko |
2 711 |
|
|
|
Německo |
6 847 |
|
|
|
Francie |
16 112 |
|
|
|
Nizozemsko |
68 |
|
|
|
Švédsko |
373 |
|
|
|
Spojené království |
5 249 |
|
|
|
Unie |
31 383 |
|
|
|
Norsko |
34 623 (81) |
|
|
|
TAC |
66 006 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, XII a XIV (POK/56-14) |
|
Německo |
269 |
|
|
|
Francie |
2 668 |
|
|
|
Irsko |
389 |
|
|
|
Spojené království |
3 022 |
|
|
|
Unie |
6 348 |
|
|
|
Norsko |
500 (82) |
|
|
|
TAC |
6 848 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Vody Norska jižně od 62° s. š. (POK/04-N.) |
|
Švédsko |
880 (83) |
|
|
|
Unie |
880 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
VII, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (POK/7/3411) |
|
Belgie |
6 |
|
|
|
Francie |
1 245 |
|
|
|
Irsko |
1 491 |
|
|
|
Spojené království |
434 |
|
|
|
Unie |
3 176 |
|
|
|
TAC |
3 176 |
|
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Pakambala velká a pakambala východoatlantská Psetta maxima a Scopthalmus rhombus |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (TUR/2AC4-C) pro pakambalu velkou; (BLL/2AC4-C) pro pakambalu východoatlantskou |
|
Belgie |
340 |
|
|
|
Dánsko |
727 |
|
|
|
Německo |
186 |
|
|
|
Francie |
88 |
|
|
|
Nizozemsko |
2 579 |
|
|
|
Švédsko |
5 |
|
|
|
Spojené království |
717 |
|
|
|
Unie |
4 642 |
|
|
|
TAC |
4 642 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (SRX/2AC4-C) |
|
Belgie |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
1 256 (84) |
|
|
|
TAC |
1 256 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
vody Unie oblasti IIIa (SRX/03A-C.) |
|
Dánsko |
37 (86) |
|
|
|
Švédsko |
10 (86) |
|
|
|
Unie |
47 (86) |
|
|
|
TAC |
47 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
vody Unie oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k (SRX/67AKXD) |
|
Belgie |
|
|
||
Estonsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Irsko |
|
|
||
Litva |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
8 032 (88) |
|
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
vody Unie oblasti VIId (SRX/07D.) |
|
Belgie |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
798 (91) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
vody Unie oblastí VIII a IX (SRX/89-C.) |
|
Belgie |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
3 420 (94) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI (GHL/2A-C46) |
|
Dánsko |
17 |
|
|
|
Německo |
30 |
|
|
|
Estonsko |
17 |
|
|
|
Španělsko |
17 |
|
|
|
Francie |
278 |
|
|
|
Irsko |
17 |
|
|
|
Litva |
17 |
|
|
|
Polsko |
17 |
|
|
|
Spojené království |
1 090 |
|
|
|
Unie |
1 500 |
|
|
|
Norsko |
1 000 (95) |
|
|
|
TAC |
2 500 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22-32 (MAC/2A34.) |
|
Belgie |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
Norsko |
218 398 (98) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
|
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId and VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí IIa, XII a XIV (MAC/2CX14-) |
|
Německo |
26 766 (4) |
|
|
|
Španělsko |
28 (4) |
|
|
|
Estonsko |
223 (4) |
|
|
|
Francie |
17 846 (4) |
|
|
|
Irsko |
89 220 (4) |
|
|
|
Lotyšsko |
164 (4) |
|
|
|
Litva |
164 (4) |
|
|
|
Nizozemsko |
39 033 (4) |
|
|
|
Polsko |
1 885 (4) |
|
|
|
Spojené království |
245 363 (4) |
|
|
|
Unie |
420 692 (4) |
|
|
|
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
39 824 (102) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
|
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
VIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (MAC/8C3411) |
|
Španělsko |
39 674 (103) |
|
|
|
Francie |
263 (103) |
|
|
|
Portugalsko |
8 201 (103) |
|
|
|
Unie |
48 138 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
|
Druh: |
Makrela obecná Scomber scombrus |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IIa a IVa (MAC/2A4A-N) |
|
Dánsko |
16 521 (104) |
|
|
|
Unie |
16 521 (104) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
IIIa, vody Unie subdivizí 22–32 (SOL/3A/BCD) |
|
Dánsko |
172 |
|
|
|
Německo |
10 (105) |
|
|
|
Nizozemsko |
17 (105) |
|
|
|
Švédsko |
6 |
|
|
|
Unie |
205 |
|
|
|
TAC |
205 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
Vody Unie oblastí IIa a IV (SOL/24-C.) |
|
Belgie |
991 |
|
|
|
Dánsko |
453 |
|
|
|
Německo |
793 |
|
|
|
Francie |
198 |
|
|
|
Nizozemsko |
8 945 |
|
|
|
Spojené království |
510 |
|
|
|
Unie |
11 890 |
|
|
|
Norsko |
10 (106) |
|
|
|
TAC |
11 900 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (SOL/56-14) |
|
Irsko |
46 |
|
|
|
Spojené království |
11 |
|
|
|
Unie |
57 |
|
|
|
TAC |
57 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIa (SOL/07A.) |
|
Belgie |
22 |
|
|
|
Francie |
0 |
|
|
|
Irsko |
38 |
|
|
|
Nizozemsko |
7 |
|
|
|
Spojené království |
23 |
|
|
|
Unie |
90 |
|
|
|
TAC |
90 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIb a VIIc (SOL/7BC.) |
|
Francie |
6 |
|
|
|
Irsko |
36 |
|
|
|
Unie |
42 |
|
|
|
TAC |
42 |
|
Preventivní TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIId (SOL/07D.) |
|
Belgie |
938 |
|
|
|
Francie |
1 875 |
|
|
|
Spojené království |
670 |
|
|
|
Unie |
3 483 |
|
|
|
TAC |
3 483 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIe (SOL/07E.) |
|
Belgie |
30 (107) |
|
|
|
Francie |
320 (107) |
|
|
|
Spojené království |
501 (107) |
|
|
|
Unie |
851 |
|
|
|
TAC |
851 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIf a VIIg (SOL/7FG.) |
|
Belgie |
532 |
|
|
|
Francie |
53 |
|
|
|
Irsko |
27 |
|
|
|
Spojené království |
239 |
|
|
|
Unie |
851 |
|
|
|
TAC |
851 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIh, VIIj, a VIIk (SOL/7HJK.) |
|
Belgie |
32 |
|
|
|
Francie |
64 |
|
|
|
Irsko |
171 |
|
|
|
Nizozemsko |
51 |
|
|
|
Spojené království |
64 |
|
|
|
Unie |
382 |
|
|
|
TAC |
382 |
|
Analytický TAC Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Jazyk obecný Solea solea |
Oblast: |
VIIIa a VIIIb (SOL/8AB.) |
|
Belgie |
47 |
|
|
|
Španělsko |
9 |
|
|
|
Francie |
3 483 |
|
|
|
Nizozemsko |
261 |
|
|
|
Unie |
3 800 |
|
|
|
TAC |
3 800 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Jazyk rodu Solea Solea spp. |
Oblast: |
VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1 (SOO/8CDE34) |
|
Španělsko |
403 |
|
|
|
Portugalsko |
669 |
|
|
|
Unie |
1 072 |
|
|
|
TAC |
1 072 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Šprot obecný a související vedlejší úlovky Sprattus sprattus |
Oblast: |
IIIa (SPR/03A.) |
|
Dánsko |
22 300 (108) |
|
|
|
Německo |
47 (108) |
|
|
|
Švédsko |
8 437 (108) |
|
|
|
Unie |
30 784 |
|
|
|
TAC |
33 280 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Šprot obecný a související vedlejší úlovky Sprattus sprattus |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (SPR/2AC4-C) |
|
Belgie |
2 506 (110) |
|
|
|
Dánsko |
198 375 (110) |
|
|
|
Německo |
2 506 (110) |
|
|
|
Francie |
2 506 (110) |
|
|
|
Nizozemsko |
2 506 (110) |
|
|
|
Švédsko |
|
|
||
Spojené království |
8 271 (110) |
|
|
|
Unie |
218 000 |
|
|
|
Norsko |
9 000 |
|
|
|
TAC |
227 000 |
|
Analytický TAC Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení. |
Druh: |
Šprot obecný Sprattus sprattus |
Oblast: |
VIId a VIIe (SPR/7DE.) |
|
Belgie |
26 |
|
|
|
Dánsko |
1 674 |
|
|
|
Německo |
26 |
|
|
|
Francie |
361 |
|
|
|
Nizozemsko |
361 |
|
|
|
Spojené království |
2 702 |
|
|
|
Unie |
5 150 |
|
|
|
TAC |
5 150 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ostroun obecný Squalus acanthias |
Oblast: |
vody Unie oblasti IIIa (DGS/03A-C.) |
|
Dánsko |
0 (111) |
|
|
|
Švédsko |
0 (111) |
|
|
|
Unie |
0 (111) |
|
|
|
TAC |
0 (111) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ostroun obecný Squalus acanthias |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (DGS/2AC4-C) |
|
Belgie |
0 (112) |
|
|
|
Dánsko |
0 (112) |
|
|
|
Německo |
0 (112) |
|
|
|
Francie |
0 (112) |
|
|
|
Nizozemsko |
0 (112) |
|
|
|
Švédsko |
0 (112) |
|
|
|
Spojené království |
0 (112) |
|
|
|
Unie |
0 (112) |
|
|
|
TAC |
0 (112) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ostroun obecný Squalus acanthias |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV (DGS/15X14) |
|
Belgie |
0 (113) |
|
|
|
Německo |
0 (113) |
|
|
|
Španělsko |
0 (113) |
|
|
|
Francie |
0 (113) |
|
|
|
Irsko |
0 (113) |
|
|
|
Nizozemsko |
0 (113) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (113) |
|
|
|
Spojené království |
0 (113) |
|
|
|
Unie |
0 (113) |
|
|
|
TAC |
0 (113) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Použije se článek 11 tohoto nařízení. |
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky Trachurus spp. |
Oblast: |
vody Unie oblastí IVb, IVc a VIId (JAX/4BC7D) |
|
Belgie |
13 (116) |
|
|
|
Dánsko |
5 519 (116) |
|
|
|
Německo |
|
|
||
Španělsko |
102 (116) |
|
|
|
Francie |
|
|
||
Irsko |
347 (116) |
|
|
|
Nizozemsko |
|
|
||
Portugalsko |
12 (116) |
|
|
|
Švédsko |
75 (116) |
|
|
|
Spojené království |
|
|
||
Unie |
11 650 |
|
|
|
Norsko |
3 550 (115) |
|
|
|
TAC |
15 200 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky Trachurus spp. |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa, IVa; VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/2A-14) |
|
Dánsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Irsko |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
84 032 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
1 700 (120) |
|
|
|
TAC |
85 732 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
VIIIc (JAX/08C.) |
|
Španělsko |
|
|
||
Francie |
211 (122) |
|
|
|
Portugalsko |
|
|
||
Unie |
13 572 |
|
|
|
TAC |
13 572 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
IX (JAX/09.) |
|
Španělsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Unie |
59 500 |
|
|
|
TAC |
59 500 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
X; vody Unie oblasti CECAF (126) (JAX/X34PRT) |
|
Portugalsko |
|
|
||
Unie |
Bude určeno. (129) |
|
|
|
TAC |
Bude určeno. (129) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
vody Unie oblasti CECAF (130) (JAX/341PRT) |
|
Portugalsko |
|
|
||
Unie |
Bude určeno. (133) |
|
|
|
TAC |
Bude určeno. (133) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Kranasi rodu Trachurus Trachurus spp. |
Oblast: |
vody Unie oblasti CECAF (134) (JAX/341SPN) |
|
Španělsko |
Bude určeno. (135) |
|
|
|
Unie |
Bude určeno. (136) |
|
|
|
TAC |
Bude určeno. (136) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky Trisopterus esmarki |
Oblast: |
vody Unie oblastí IIa a IV (NOP/2A3A4.) |
|
Dánsko |
127 882 (137) |
|
|
|
Německo |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Unie |
128 000 (137) |
|
|
|
Norsko |
15 000 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
7 000 (139) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|
Druh: |
Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky Trisopterus esmarki |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (NOP/04-N.) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Průmyslově využívané druhy ryb |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (I/F/04-N.) |
|
Švédsko |
|
|
||
Unie |
800 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ostatní druhy |
Oblast: |
Vody Unie oblastí Vb, VI a VII (OTH/5B67-C) |
|
Unie |
Nepoužije se |
|
|
|
Norsko |
140 (142) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ostatní druhy |
Oblast: |
Vody Norska oblasti IV (OTH/04-N.) |
|
Belgie |
40 |
|
|
|
Dánsko |
3 625 |
|
|
|
Německo |
409 |
|
|
|
Francie |
168 |
|
|
|
Nizozemsko |
290 |
|
|
|
Švédsko |
Nepoužije se (143) |
|
|
|
Spojené království |
2 719 |
|
|
|
Unie |
7 250 (144) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ostatní druhy |
Oblast: |
Vody Unie oblasti IIa, IV a VIa severně od 56° 30′ s. š. (OTH/2A46AN) |
|
Unie |
Nepoužije se |
|
|
|
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
150 (147) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
(1) Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.
(2) Aniž je dotčena povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 se úlovky limandy obecné a tresky bezvousé mohou započítávat až do 2 % kvóty (OTH/*2AC4C) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty pro smačky.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech řízení populací smačků rodu Ammodytes omezen na množství uvedená v příloze IID:
|
||||||||||
|
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|||
|
(SAN/234_1) |
(SAN/234_2) |
(SAN/234_3) |
(SAN/234_4) |
(SAN/234_5) |
(SAN/234_6) |
(SAN/234_7) |
|||
Dánsko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Spojené království |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Německo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Švédsko |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Unie |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
Celkem |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(3) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(4) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(5) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(6) K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).
(7) Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*5B67-): 3 000
(8) Včetně mníka mořského. Tyto kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII:
Mník mořský (LIN/*5B67-) |
5 500 |
Mníkovec bělolemý(USK/*5B67-) |
2 923 |
(9) Kvóty Norska pro mníkovce bělolemého a mníka mořského jsou vzájemně zaměnitelné až do výše (v tunách): 2 000
(10) Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(11) Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách Unie oblasti IV (HER/*04-C.).
(12) Lze odlovit pouze ve Skagerraku (HER/*03AN.).
(13) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(14) Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(15) Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.
(16) Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.
(17) Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném linií vedoucí jižně od Landguard Point (51° 56′ s. š., 1° 19.1′ v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.
(18) Zvláštní podmínka: až do 50 % této kvóty může být uloveno v oblasti IVb (HER/*04B.).
(19) Odkazuje se na populaci sledě obecného v části oblasti ICES VIa, která leží východně od 7° z. d. a severně od rovnoběžky 55° s. š., nebo západně od 7° z. d. a severně od 56° s. š., mimo oblast Clyde.
(20) V části oblastí ICES podléhajících tomuto TAC, která leží mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š., s výjimkou pásma šesti námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod Spojeného království, je zakázáno cíleně lovit sledě obecného.
(21) Odkazuje se na populaci sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56° 00′ s. š. a západně od 07° 00′ z. d.
(22) Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi:
— |
Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. š., 05° 47,8′ z. d.) |
— |
bod se souřadnicemi (55° 04′ s. š., 05° 23′ z. d.) a |
— |
Corsewall Point (55° 00,5′ s. š., 05° 09,4′ z. d.). |
(23) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(24) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(25) Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:
— |
na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š., |
— |
na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š., |
— |
na západě pobřežím Irska, |
— |
na východě pobřežím Spojeného království. |
(26) Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou:
— |
na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š., |
— |
na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š., |
— |
na západě pobřežím Irska, |
— |
na východě pobřežím Spojeného království. |
(27) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(28) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(29) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(30) Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska oblasti IV (COD/*04N-) |
Unie |
21 057 |
(31) Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(32) Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(33) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(34) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(35) 5 % z této kvóty může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE).
(36) Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být uloveno v: oblasti VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (ANF/*56-14)
(37) Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).
(38) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(39) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.
(40) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(41) Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
Vody Norska oblasti IV (WHG/*04N-) |
Unie |
8 848 |
(42) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(43) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.
(44) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(45) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 90 849
(46) Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(47) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 90 849
(48) Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(49) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 90 849
(50) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Belgie |
61 |
Španělsko |
2 422 |
Francie |
2 422 |
Irsko |
303 |
Nizozemsko |
30 |
Spojené království |
1 363 |
Unie |
6 602 |
(51) Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a vod Unie oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(52) V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 90 849
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
oblasti VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (HKE/*57-14) |
Belgie |
3 |
Španělsko |
3 028 |
Francie |
5 451 |
Nizozemsko |
9 |
Unie |
8 491 |
(53) Zvláštní podmínka: v rámci těchto kvót je možné vylovit následující množství (v procentech) v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo Jan Mayen (WHB/*NZJM1): 0 %
(54) Tuto kvótu lze převést do oblastí VIIIc, IX a X, vod Unie oblasti CECAF 34.1.1, Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.
(55) Zvláštní podmínka: v rámci celkového dostupného množství pro Unii ve výši 25 000 tun mohou členské státy vylovit následující množství (v procentech) svých kvót ve vodách Faerských ostrovů (WHB/*05-F.): 12,7 %.
(56) Zvláštní podmínka: v rámci těchto kvót je možné vylovit následující množství (v procentech) v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo Jan Mayen (WHB/*NZJM2): 0 %.
(57) Odečte se od omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států.
(58) Zvláštní podmínka: odlov v oblasti IV nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): 0.
Tento limit odlovu v oblasti IV dosahuje níže uvedené výše přístupové kvóty Norska: 0 %.
(59) Započítá se do omezení výlovu pro Faerské ostrovy.
(60) Zvláštní podmínka: může se lovit i v zóně VIb (WHB/*06B-C). Odlov v oblasti IVa nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): 6 250.
(61) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(62) K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C).
(63) Od této kvóty se odečtou vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. Má být odloveno ve vodách EU oblasti VIa severně od 56° 30′ s. š. a oblasti VIb. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(64) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(65) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(66) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(67) Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa a IIIb, c, d.
(68) Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*6X14.): 3 000.
(69) Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII v množství:
Mník mořský (LIN/*5B67-) |
5 500 |
Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-) |
2 923 |
(70) Kvóty pro mníka mořského a mníkovce bělolemého pro Norsko je možné vzájemně měnit až do níže uvedené hodnoty v tunách: 2 000.
(71) Včetně mníkovce bělolemého. Má být odloveno v oblastech VIb a VIa severně od 56°30′ s. š.(LIN/*6BAN.).
(72) Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech VIa a VIb kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VIa a VIb nesmí překročit množství uvedené v tunách (OTH/*6AB.): 75.
(73) Z toho nesmí být odloveno více než 6 % ve funkčních jednotkách 26 a 27 divize ICES IXa (NEP/*9U267).
(74) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(75) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(76) Lov garnel druhů Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.
(77) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(78) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(79) Zvláštní podmínka: z čehož až 2 % může být uloveno v: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).
(80) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIIc (POL/*08C.).
(81) Mohou být odloveny pouze ve vodách Unie oblasti IV a v oblasti IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.
(82) Lze odlovit severně od 56° 30′ s. š. (POK/*5614N).
(83) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(84) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) se vykazují zvlášť.
(85) Kvóty pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(86) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) se vykazují odděleně.
(87) Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se vykazují odděleně.
(88) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(89) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId (SRX/*07D.). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*07D.), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/*07D.) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D.) se vykazují odděleně.
(90) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) se vykazují odděleně.
(91) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(92) Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) se vykazují odděleně.
(93) Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se vykazují zvlášť.
(94) Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(95) Lze odlovit ve vodách Unie oblastí IIa a VI. V oblasti VI může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C).
(96) Zvláštní podmínka: včetně těchto množství v tunách, které lze odlovit ve vodách Norska jižně od 62° s. š. (MAC/*04N-): 312.
Při rybolovu za této zvláštní podmínky se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé odečítají od kvóty pro tyto druhy.
(97) Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa (MAC/*4AN.).
(98) Odečte se od norského podílu na TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje níže uvedený podíl Norska z TAC v Severním moři: 63 324.
Tato kvóta může být odlovena pouze v oblasti IVa (MAC/*04A.), s výjimkou tohoto množství v tunách, které může být odloveno v oblasti IIIa (MAC/*03A.): 3 000.
(99) V rámci výše uvedených kvót je odlov ve dvou následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
vody Norska oblasti IIA (MAC/*02AN-) |
vody Faerských ostrovů (MAC/*FRO1) |
Belgie |
89 |
91 |
Dánsko |
3 060 |
3 131 |
Německo |
92 |
95 |
Francie |
279 |
286 |
Nizozemsko |
281 |
288 |
Švédsko |
834 |
854 |
Spojené království |
260 |
267 |
Unie |
4 895 |
5 012 |
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
IIIa (MAC/*03A.) |
IIIa a IVbc (MAC/*3A4BC) |
IVb (MAC/*04B.) |
IVc (MAC/*04C.) |
VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 15. února 2015 a od 1. září do 31. prosince 2015 (MAC/*2A6.) |
Dánsko |
0 |
4 130 |
0 |
0 |
13 625 |
Francie |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Nizozemsko |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Švédsko |
0 |
0 |
390 |
10 |
3 528 |
Spojené království |
0 |
490 |
0 |
0 |
0 |
Norsko |
3 000 |
0 |
0 |
0 |
0 |
(100) Může být odloveno v oblastech IIa, VIa severně od 56° 30′ s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).
(101) Níže uvedené dodatečné množství v tunách přístupové kvóty může být odloveno Norskem severně od 56° 30′ s. š., která se započítá do jeho omezení odlovu (MAC/*N5630): 43 680.
(102) Tato výše se odečte od omezení odlovu Faerských ostrovů (přístupová kvóta). Lze odlovit pouze v oblasti VIa severně od 56° 30′ s. š. (MAC/*6AN56). Od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince však lze tuto kvótu odlovit též v oblastech IIa, IVa severně od 59° (oblast EU) (MAC/*24N59).
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech a obdobích omezen na níže uvedená množství:
|
vody Unie oblasti IIa; vody Unie a vody Norska oblasti IVa. vody Unie a Norska oblasti IVa v období od 1. ledna do 15. února 2015 a od 1. září do 31. prosince 2015 (MAC/*4A-EN) |
Vody Norska oblasti IIa (MAC/*2AN-) |
Vody Faerských ostrovů (MAC/*FRO2) |
Německo |
16 154 |
2 176 |
2 228 |
Francie |
10 770 |
1 449 |
1 485 |
Irsko |
53 847 |
7 254 |
7 426 |
Nizozemsko |
23 557 |
3 172 |
3 249 |
Spojené království |
148 087 |
19 952 |
20 424 |
Unie |
252 415 |
34 003 |
34 812 |
(103) Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií k výměně, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Španělsko |
3 332 |
Francie |
22 |
Portugalsko |
89 |
(104) Úlovky odlovené v oblasti IIa (MAC/*02A.) a IVa (MAC/*4A.) se vykazují odděleně.
(105) Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa, podoblastí 22–32.
(106) Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti IV (SOL/*04-C.).
(107) Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.
(108) Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky tresky bezvousé mohou započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*03A) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na šprota obecného.
(109) Včetně smačků rodu Ammodytes.
(110) Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky limandy obecné a tresky bezvousé mohou započítávat až do 2 % kvóty (OTH/*2AC4C) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na šprota obecného.
(111) Na ostrouna obecného nesmí být prováděn cílený rybolov v oblasti, na níž se vztahuje tento TAC.. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny.
(112) Tento tak se vztahuje na ostrouna obecného a psohlava obecného (Galeorhinus galeus). Na tyto druhy nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(113) Tento TAC se vztahuje na ostrouna obecného a psohlava obecného (Galeorhinus galeus). Na tyto druhy nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.
(114) Zvláštní podmínka až 5 % této kvóty odlovené v oblasti VIId může být započteno jako odlovené v rámci této kvóty týkající se oblastí: vody Unie oblastí IIa, IVa, VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/*2A-14).
(115) Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti IVa, ale nelze odlovit ve vodách Unie oblasti VIId (JAX/*04-C.).
(116) Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky drsnatcovitých a tresky jednoskvrnné mohou započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*4BC7D) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na kranase rodu Trachurus.
(117) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách Unie oblasti IIa nebo IVa před 30. červnem 2015 se může započítat do kvóty pro vody Unie oblasti IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).
(118) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIId (JAX/*07D.). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou (3) se úlovky drsnatcovitých a tresky jednoskvrnné vykazují odděleně s použitím tohoto kódu: (OTH/*07D.).
(119) Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky drsnatcovitých a tresky jednoskvrnné mohou započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*2A-14) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na kranase rodu Trachurus.
(120) Omezeno na oblasti IVa, VIa (pouze severně od 56° 30′ s. š.) a VIIe, f a h.
(121) Zvláštní podmínka: až 50 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIIIc (JAX/*08C2). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou (3) se úlovky drsnatcovitých a tresky jednoskvrnné vykazují odděleně s použitím tohoto kódu: (OTH/*08C2).
(122) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98 (1). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(1) |
Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1). |
(123) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti IX (JAX/*09.).
(124) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(125) Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIIIc (JAX/*08C).
(126) Přilehlé vody Azorského souostroví.
(127) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(128) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(129) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.
(130) Přilehlé vody Madeiry.
(131) Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.
(132) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(133) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.
(134) Přilehlé vody Kanárských ostrovů.
(135) Použije se článek 6 tohoto nařízení.
(136) Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.
(137) Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky tresky bezvousé mohou započítávat až do 5 % kvóty (OT2/*2A3A4) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na tresku Esmarkovu.
(138) Kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblastí ICES IIa, IIIa a IV.
(139) Použije se síť doplněná třídící mřížkou. Zahrnuje nejvýše 15 % nevyhnutelných vedlejších úlovků (NOP/*2A3A4), které se započítají do této kvóty.
(4) |
Kvótu Unie lze odlovit pouze od 1. ledna do 31. října 2015. |
(140) Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, treska sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tento druh.
(141) Zvláštní podmínka: z toho nejvýše toto množství kranasů rodu Trachurus (JAX/*04-N.): 400
(142) Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami.
(143) Kvóta „jiné druhy“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni.
(144) Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.
(145) Pouze v oblasti IIa a IV (OTH/*2A4-C).
(146) Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.
(147) Má být odloveno v oblastech IV a VIa severně od 56° 30′ s. š.(OTH/*46AN.).
PŘÍLOHA IB
SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA OBLASTI NAFO 1
Druh: |
Krabi rodu Chionoecetes Chionoecetes spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (PCR/N1GRN.) |
|
Irsko |
16 (1) |
|
|
|
Španělsko |
109 (1) |
|
|
|
Unie |
125 (1) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Sleď obecný Clupea harengus |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II (HER/1/2-) |
|
Belgie |
|
|
||
Dánsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Irsko |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Polsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Finsko |
|
|
||
Švédsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
Není stanoveno |
|
Analytický TAC
|
|
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (COD/1N2AB.) |
|
Německo |
2 480 |
|
|
|
Řecko |
307 |
|
|
|
Španělsko |
2 766 |
|
|
|
Irsko |
307 |
|
|
|
Francie |
2 276 |
|
|
|
Portugalsko |
2 766 |
|
|
|
Spojené království |
9 622 |
|
|
|
Unie |
20 524 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 a vody Grónska oblasti XIV (COD/N1GL14) |
|
Německo |
1 636 (4) |
|
|
|
Spojené království |
364 (4) |
|
|
|
Unie |
2 000 (4) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
I a IIb (COD/1/2B.) |
|
Německo |
6 656 (7) |
|
|
|
Španělsko |
3 283 (7) |
|
|
|
Francie |
3 154 (7) |
|
|
|
Polsko |
2 728 (7) |
|
|
|
Portugalsko |
2 660 (7) |
|
|
|
Spojené království |
4 446 (7) |
|
|
|
Ostatní členské státy |
|
|
||
Unie |
33 176 (6) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná a treska jednoskrvnná Gadus morhua aMelanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (COD/05B-F.) pro tresku obecnou; (HAD/05B-F.) pro tresku jednoskrvnnou |
|
Německo |
19 |
|
|
|
Francie |
114 |
|
|
|
Spojené království |
817 |
|
|
|
Unie |
950 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs obecný Hippoglossus hippoglossus |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (HAL/514GRN) |
|
Portugalsko |
125 |
|
|
|
Unie |
125 |
|
|
|
Norsko |
75 (8) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs obecný Hippoglossus hippoglossus |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (HAL/N1GRN.) |
|
Unie |
125 |
|
|
|
Norsko |
75 (9) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (GRV/514GRN) |
|
Unie |
120 (10) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se (11) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/N1GRN.) |
|
Unie |
120 (12) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se (13) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Huňáček severní Mallotus villosus |
Oblast: |
IIb (CAP/02B.) |
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Huňáček severní Mallotus villosus |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (CAP/514GRN) |
|
Dánsko |
0 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Švédsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Všechny členské státy |
0 (14) |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska jednoskvrnná Melanogrammus aeglefinus |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (HAD/1N2AB.) |
|
Německo |
257 |
|
|
|
Francie |
154 |
|
|
|
Spojené království |
789 |
|
|
|
Unie |
1 200 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska modravá Micromesistius poutassou |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů (WHB/2A4AXF) |
|
Dánsko |
880 |
|
|
|
Německo |
60 |
|
|
|
Francie |
96 |
|
|
|
Nizozemsko |
84 |
|
|
|
Spojené království |
880 |
|
|
|
Unie |
2 000 (15) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mník mořský a mník modrý Molva molva a molva dypterygia |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (LIN/05B-F.) pro mníka mořského; (BLI/05B-F.) pro mníka modrého |
|
Německo |
439 |
|
|
|
Francie |
975 |
|
|
|
Spojené království |
86 |
|
|
|
Unie |
1 500 (16) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (PRA/514GRN) |
|
Dánsko |
825 |
|
|
|
Francie |
825 |
|
|
|
Unie |
1 650 |
|
|
|
Norsko |
2 550 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
1 300 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (PRA/N1GRN.) |
|
Dánsko |
1 000 |
|
|
|
Francie |
1 000 |
|
|
|
Unie |
2 000 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (POK/1N2AB.) |
|
Německo |
2 040 |
|
|
|
Francie |
328 |
|
|
|
Spojené království |
182 |
|
|
|
Unie |
2 550 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblastí I a II (POK/1/2INT) |
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Treska tmavá Pollachius virens |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (POK/05B-F.) |
|
Belgie |
60 |
|
|
|
Německo |
372 |
|
|
|
Francie |
1 812 |
|
|
|
Nizozemsko |
60 |
|
|
|
Spojené království |
696 |
|
|
|
Unie |
3 000 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (GHL/1N2AB.) |
|
Německo |
25 (17) |
|
|
|
Spojené království |
25 (17) |
|
|
|
Unie |
50 (17) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblastí I a II (GHL/1/2INT) |
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1 (GHL/N1GRN.) |
|
Německo |
1 925 (18) |
|
|
|
Unie |
1 925 (18) |
|
|
|
Norsko |
575 (18) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
Vody Grónska oblastí V a XIV (GHL/514GRN) |
|
Německo |
3 686 |
|
|
|
Spojené království |
194 |
|
|
|
Unie |
3 880 (19) |
|
|
|
Norsko |
575 |
|
|
|
Faerské ostrovy |
110 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v mělkých vodách) Sebastes spp. |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (RED/51214S) |
|
Estonsko |
0 |
|
|
|
Německo |
0 |
|
|
|
Španělsko |
0 |
|
|
|
Francie |
0 |
|
|
|
Irsko |
0 |
|
|
|
Lotyšsko |
0 |
|
|
|
Nizozemsko |
0 |
|
|
|
Polsko |
0 |
|
|
|
Portugalsko |
0 |
|
|
|
Spojené království |
0 |
|
|
|
Unie |
0 |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící při dně) Sebastes spp. |
Oblast: |
vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (RED/51214D) |
|
Estonsko |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Irsko |
|
|
||
Lotyšsko |
|
|
||
Nizozemsko |
|
|
||
Polsko |
|
|
||
Portugalsko |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (RED/1N2AB.) |
|
Německo |
766 (22) |
|
|
|
Španělsko |
95 (22) |
|
|
|
Francie |
84 (22) |
|
|
|
Portugalsko |
405 (22) |
|
|
|
Spojené království |
150 (22) |
|
|
|
Unie |
1 500 (22) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Mezinárodní vody oblastí I a II (RED/1/2INT) |
|
Unie |
|
|
||
TAC |
Bude určeno. |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh) Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV (RED/N1G14P) |
|
Německo |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
Norsko |
|
|
||
Faerské ostrovy |
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes (druhy žijící u mořského dna) Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV (RED/N1G14D) |
|
Německo |
1 976 (29) |
|
|
|
Francie |
10 (29) |
|
|
|
Spojené království |
14 (29) |
|
|
|
Unie |
2 000 (29) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Islandské vody oblasti Va (RED/05A-IS) |
|
Belgie |
|
|
||
Německo |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Spojené království |
|
|
||
Unie |
|
|
||
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (RED/05B-F.) |
|
Belgie |
8 |
|
|
|
Německo |
1 012 |
|
|
|
Francie |
68 |
|
|
|
Spojené království |
12 |
|
|
|
Unie |
1 100 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ostatní druhy |
Oblast: |
Vody Norska oblastí I a II (OTH/1N2AB.) |
|
Německo |
117 (32) |
|
|
|
Francie |
47 (32) |
|
|
|
Spojené království |
186 (32) |
|
|
|
Unie |
350 (32) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ostatní druhy (33) |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (OTH/05B-F.) |
|
Německo |
322 |
|
|
|
Francie |
289 |
|
|
|
Spojené království |
189 |
|
|
|
Unie |
800 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýsi |
Oblast: |
Vody Faerských ostrovů oblasti Vb (FLX/05B-F.) |
|
Německo |
54 |
|
|
|
Francie |
42 |
|
|
|
Spojené království |
204 |
|
|
|
Unie |
300 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) V období od 1. ledna do 31. března je zakázán rybolov ve vodách Grónska podoblasti NAFO 1 severně od 64° 15′s. š.
(2) Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC a vody Unie.
(3) Prozatímní kvóta do uzavření konzultací mezi pobřežními státy NEAFC v roce 2015.
Zvláštní podmínka:
v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:
Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen (HER/*2AJMN) |
|
|
0 |
(4) S výjimkou vedlejších úlovků se pro tyto kvóty použijí tyto podmínky:
1. |
Nesmí se lovit v období od 1. dubna do 31. května 2015. |
2. |
Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí NAFO 1F a ICES XIV v nejméně dvou z následujících čtyř oblastí:
|
(5) Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.
(6) Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou nijak dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.
(7) Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 14 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou.
(8) K odlovu na dlouhé lovné šňůry (HAL/*514GN).
(9) K odlovu na dlouhé lovné šňůry (HAL/*N1GRN).
(10) Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax)(RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
(11) Níže uvedené množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
60
(12) Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
(13) Níže uvedené množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti V a XIV (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.
60
(14) Dánsko, Německo, Švédsko a Spojené království mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ pouze poté, co vyčerpaly svou vlastní kvótu. Členské státy, jejichž kvóty jsou vyšší než 10 % kvóty Unie, však nesmí kvótu pro „všechny členské státy“ využít vůbec.
(15) Úlovky tresky modravé mohou zahrnovat nevyhnutelné úlovky stříbrnice atlantské.
(16) Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé mohou být započítány do této kvóty až do níže uvedeného množství (OTH/*05B-F): 500.
(17) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(18) K odlovu jižně od 68° s. š.
(19) Může být loven nejvýše šesti plavidly současně.
(20) Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujících souřadnic:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
64° 45′ s. š. |
28° 30′ z. d. |
2 |
62° 50′ s. š. |
25° 45′ z. d. |
3 |
61° 55′ s. š. |
26° 45′ z. d. |
4 |
61° 00′ s. š. |
26° 30′ z. d. |
5 |
59° 00′ s. š. |
30° 00′ z. d. |
6 |
59° 00′ s. š. |
34° 00′ z. d. |
7 |
61° 30′ s. š. |
34° 00′ z. d. |
8 |
62° 50′ s. š. |
36° 00′ z. d. |
9 |
64° 45′ s. š. |
28° 30′ z. d. |
(21) Lze odlovit pouze od 10. května do 1. července 2015.
(22) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(23) Rybolov se smí provádět pouze v období od 1. července do 31. prosince 2015. Rybolov bude zastaven, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Komise informuje členské státy o dni, k němuž sekretariát NEAFC informuje smluvní strany NEAFC, že příslušný TAC byl plně využit. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníků rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou.
(24) Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníků rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.
(25) Pelagické okouníky rodu Sebastes žijící při dně lze lovit pomocí pelagických vlečných sítí pouze od 10. května do 1. července 2015.
(26) Lze odlovit pouze ve vodách Grónska v rámci oblasti ochrany okouníků vymezené spojnicemi těchto souřadnic:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
64° 45′ s. š. |
28° 30′ z. d. |
2 |
62° 50′ s. š. |
25° 45′ z. d. |
3 |
61° 55′ s. š. |
26° 45′ z. d. |
4 |
61° 00′ s. š. |
26° 30′ z. d. |
5 |
59° 00′ s. š. |
30° 00′ z. d. |
6 |
59° 00′ s. š. |
34° 00′ z. d. |
7 |
61° 30′ s. š. |
34° 00′ z. d. |
8 |
62° 50′ s. š. |
36° 00′ z. d. |
9 |
64° 45′ s. š. |
28° 30′ z. d. |
(27) Zvláštní podmínka: tato kvóta může být rovněž odlovena v mezinárodních vodách výše uvedené oblasti ochrany okouníka (RED/*5-14P).
(28) Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí V a XIV (RED/*514GN).
(29) Může být uloveno pouze pomocí vlečných sítí a pouze severně a západně od spojnice těchto souřadnic:
Bod |
Zeměpisná šířka |
Zeměpisná délka |
1 |
59° 15′ s. š. |
54° 26′ z. d. |
2 |
59° 15′ s. š. |
44° 00′ z. d. |
3 |
59° 30′ s. š. |
42° 45′ z. d. |
4 |
60° 00′ s. š. |
42° 00′ z. d. |
5 |
62° 00′ s. š. |
40° 30′ z. d. |
6 |
62° 00′ s. š. |
40° 00′ z. d. |
7 |
62° 40′ s. š. |
40° 15′ z. d. |
8 |
63° 09′ s. š. |
39° 40′ z. d. |
9 |
63° 30′ s. š. |
37° 15′ z. d. |
10 |
64° 20′ s. š. |
35° 00′ z. d. |
11 |
65° 15′ s. š. |
32° 30′ z. d. |
12 |
65° 15′ s. š. |
29° 50′ z. d. |
(30) Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (kromě tresky obecné).
(31) Smí být odloveno mezi červencem a prosincem 2015.
(32) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
(33) Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu.
PŔÍLOHA IC
SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY NAFO
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
NAFO 2J3KL (COD/N2J3KL) |
|
Unie |
0 (1) |
|
|
|
TAC |
0 (1) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
NAFO 3NO (COD/N3NO.) |
|
Unie |
0 (2) |
|
|
|
TAC |
0 (2) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Treska obecná Gadus morhua |
Oblast: |
NAFO 3M (COD/N3M.) |
|
Estonsko |
153 |
|
|
|
Německo |
642 |
|
|
|
Lotyšsko |
153 |
|
|
|
Litva |
153 |
|
|
|
Polsko |
523 |
|
|
|
Španělsko |
1 975 |
|
|
|
Francie |
275 |
|
|
|
Portugalsko |
2 708 |
|
|
|
Spojené království |
1 285 |
|
|
|
Unie |
7 867 |
|
|
|
TAC |
13 795 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus |
Oblast: |
NAFO 3L (WIT/N3L.) |
|
Unie |
0 (3) |
|
|
|
TAC |
0 (3) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs protažený Glyptocephalus cynoglossus |
Oblast: |
NAFO 3NO (WIT/N3NO.) |
|
Estonsko |
44 |
|
|
|
Lotyšsko |
44 |
|
|
|
Litva |
44 |
|
|
|
Unie |
133 |
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides |
Oblast: |
NAFO 3M (PLA/N3M.) |
|
Unie |
0 (4) |
|
|
|
TAC |
0 (4) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Platýs atlantský Hippoglossoides platessoides |
Oblast: |
NAFO 3LNO (PLA/N3LNO.) |
|
Unie |
0 (5) |
|
|
|
TAC |
0 (5) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kalmar tryskový Illex illecebrosus |
Oblast: |
Podoblasti NAFO 3 a 4 (SQI/N34.) |
|
Estonsko |
128 (6) |
|
|
|
Lotyšsko |
128 (6) |
|
|
|
Litva |
128 (6) |
|
|
|
Polsko |
227 (6) |
|
|
|
Unie |
|
|
||
TAC |
34 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Limanda žlutoocasá Limanda ferruginea |
Oblast: |
NAFO 3LNO (YEL/N3LNO.) |
|
Unie |
0 (8) |
|
|
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Huňáček severní Mallotus villosus |
Oblast: |
NAFO 3NO (CAP/N3NO.) |
|
Unie |
0 (9) |
|
|
|
TAC |
0 (9) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
NAFO 3L (10) (PRA/N3L.) |
|
Estonsko |
0 (11) |
|
|
|
Lotyšsko |
0 (11) |
|
|
|
Litva |
0 (11) |
|
|
|
Polsko |
0 (11) |
|
|
|
Španělsko |
0 (11) |
|
|
|
Portugalsko |
0 (11) |
|
|
|
Unie |
0 (11) |
|
|
|
TAC |
0 (11) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Kreveta severní Pandalus borealis |
Oblast: |
NAFO 3M (12) (PRA/*N3M.) |
|
TAC |
|
Analytický TAC
|
Druh: |
Platýs černý Reinhardtius hippoglossoides |
Oblast: |
NAFO 3LMNO (GHL/N3LMNO) |
|
Estonsko |
313 |
|
|
|
Německo |
319 |
|
|
|
Lotyšsko |
44 |
|
|
|
Litva |
22 |
|
|
|
Španělsko |
4 281 |
|
|
|
Portugalsko |
1 789 |
|
|
|
Unie |
6 768 |
|
|
|
TAC |
11 543 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Rejnokovití Rajidae |
Oblast: |
NAFO 3LNO (SKA/N3LNO.) |
|
Estonsko |
283 |
|
|
|
Litva |
62 |
|
|
|
Španělsko |
3 403 |
|
|
|
Portugalsko |
660 |
|
|
|
Unie |
4 408 |
|
|
|
TAC |
7 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
NAFO 3LN (RED/N3LN.) |
|
Estonsko |
514 |
|
|
|
Německo |
354 |
|
|
|
Lotyšsko |
514 |
|
|
|
Litva |
514 |
|
|
|
Unie |
1 896 |
|
|
|
TAC |
10 400 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
NAFO 3M (RED/N3M.) |
|
Estonsko |
1 571 (15) |
|
|
|
Německo |
513 (15) |
|
|
|
Lotyšsko |
1 571 (15) |
|
|
|
Litva |
1 571 (15) |
|
|
|
Španělsko |
233 (15) |
|
|
|
Portugalsko |
2 354 (15) |
|
|
|
Unie |
7 813 (15) |
|
|
|
TAC |
6 700 (15) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
NAFO 3° (RED/N3°.) |
|
Španělsko |
1 771 |
|
|
|
Portugalsko |
5 229 |
|
|
|
Unie |
7 000 |
|
|
|
TAC |
20 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Okouníci rodu Sebastes Sebastes spp. |
Oblast: |
Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K (RED/N1F3K.) |
|
Lotyšsko |
0 (16) |
|
|
|
Litva |
0 (16) |
|
|
|
Unie |
0 (16) |
|
|
|
TAC |
0 (16) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mníkovec bělavý Urophycis tenuis |
Oblast: |
NAFO 3NO (HKW/N3NO.) |
|
Španělsko |
255 |
|
|
|
Portugalsko |
333 |
|
|
|
Unie |
588 (17) |
|
|
|
TAC |
1 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(2) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší.
(3) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(4) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(5) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(6) Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2015.
(7) Podíl Unie není určen. Uvedené množství je k dispozici pro Kanadu a členské státy Unie s výjimkou Estonska, Litvy, Lotyšska a Polska: 611
(8) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 10 %, podle toho, která hodnota je větší.
(9) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(10) Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:
Bod č. |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
(11) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(12) Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:
Bod č. |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47° 20′ 0 |
46° 40′ 0 |
2 |
47° 20′ 0 |
46° 30′ 0 |
3 |
46° 00′ 0 |
46° 30′ 0 |
4 |
46° 00′ 0 |
46° 40′ 0 |
Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2015 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:
Bod č. |
Severní šířka |
Západní délka |
1 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
2 |
47° 30′ 0 |
44° 15′ 0 |
3 |
46° 55′ 0 |
44° 15′ 0 |
4 |
46° 35′ 0 |
44° 30′ 0 |
5 |
46° 35′ 0 |
45° 40′ 0 |
6 |
47° 30′ 0 |
45° 40′ 0 |
7 |
47° 55′ 0 |
45° 00′ 0 |
(13) Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel.
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Maximální počet dnů rybolovu |
Dánsko |
0 |
0 |
Estonsko |
0 |
0 |
Španělsko |
0 |
0 |
Lotyšsko |
0 |
0 |
Litva |
0 |
0 |
Polsko |
0 |
0 |
Portugalsko |
0 |
0 |
(14) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(15) Kvóta musí být v souladu s TAC, který je pro tuto populaci stanoven pro všechny smluvní strany úmluvy NAFO. V rámci tohoto TAC nelze do 1. července 2015 odlovit více než poloviční množství: 3 350
Po dosažení 6 500 tun musí být cílený rybolov této populace ukončen. Zbývající TAC může být uchováván jako vedlejší úlovek a musí být omezen na 5 % úlovků tresky obecné 3M.
(16) V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.
(17) Pokud je TAC v souladu s poznámkou pod čarou 27 přílohy IA ochranných a donucovacích opatření NAFO odhlasován smluvními stranami ve výši 2 000 tun, měly by být odpovídající kvóty Unie a členských států ve výši uvedené níže:
Španělsko |
509 |
Portugalsko |
667 |
Unie |
1 176 |
PŘÍLOHA ID
VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY – VŠECHNY OBLASTI
TAC v těchto oblastech jsou přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako je ICCAT.
Druh: |
Tuňák obecný Thunnus thynnus |
Oblast: |
Atlantský oceán východně od 45° z. d. a Středozemní moře (BFT/AE45WM) |
|
Kypr |
81,99 (4) |
|
|
|
Řecko |
152,39 |
|
|
|
Španělsko |
|
|
||
Francie |
|
|
||
Chorvatsko |
461,16 (6) |
|
|
|
Itálie |
|
|
||
Malta |
188,93 (4) |
|
|
|
Portugalsko |
278,05 |
|
|
|
Ostatní členské státy |
32,97 (1) |
|
|
|
Unie |
|
|
||
TAC |
15 821 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Atlantský oceán severně od 5° s. š. (SWO/AN05N) |
|
Španělsko |
7 167,47 (8) |
|
|
|
Portugalsko |
1 035,24 (8) |
|
|
|
Ostatní členské státy |
|
|
||
Unie |
8 347,50 |
|
|
|
TAC |
13 700 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Atlantský oceán jižně od 5° s. š. (SWO/AS05N) |
|
Španělsko |
5 248,01 (9) |
|
|
|
Portugalsko |
447,18 (9) |
|
|
|
Unie |
5 695,19 |
|
|
|
TAC |
15 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Severoatlantský tuňák křídlatý Thunnus alalunga |
Oblast: |
Atlantský oceán severně od 5° s. š. (ALB/AN05N) |
|
Irsko |
2 510,64 (11) |
|
|
|
Španělsko |
17 690,58 (11) |
|
|
|
Francie |
4 421,71 (11) |
|
|
|
Spojené království |
195,89 (11) |
|
|
|
Portugalsko |
2 120,3 (11) |
|
|
|
Unie |
26 939,13 (10) |
|
|
|
TAC |
28 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Jihoatlantský tuňák křídlatý Thunnus alalunga |
Oblast: |
Atlantský oceán jižně od 5° s. š. (ALB/AS05N) |
|
Španělsko |
847,44 |
|
|
|
Francie |
278,5 |
|
|
|
Portugalsko |
593,06 |
|
|
|
Unie |
1 719 |
|
|
|
TAC |
24 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Tuňák velkooký Thunnus obesus |
Oblast: |
Atlantský oceán (BET/ATLANT) |
|
Španělsko |
15 158,0 |
|
|
|
Francie |
8 905,37 |
|
|
|
Portugalsko |
5 403,73 |
|
|
|
Unie |
29 467,10 |
|
|
|
TAC |
85 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Marlín modrý Makaira nigricans |
Oblast: |
Atlantský oceán (BUM/ATLANT) |
|
Španělsko |
10,36 |
|
|
|
Francie |
454,84 |
|
|
|
Portugalsko |
62,80 |
|
|
|
Unie |
528,00 |
|
|
|
TAC |
1 985 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Marlín bělavý Tetrapturus albidus |
Oblast: |
Atlantský oceán (WHM/ATLANT) |
|
Španělsko |
24,31 |
|
|
|
Portugalsko |
27,3 |
|
|
|
Unie |
51,61 |
|
|
|
TAC |
355 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.
(2) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301):
Španělsko |
452,12 |
Francie |
203,99 |
Unie |
656,10 |
(3) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641):
Francie |
100,00 |
Unie |
100,00 |
(4) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302):
Španělsko |
59,14 |
Francie |
58,35 |
Itálie |
46,06 |
Kypr |
3,78 |
Malta |
5,56 |
Unie |
172,89 |
(5) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643):
Itálie |
46,06 |
Unie |
46,06 |
(6) Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV pro účely chovu (BFT/*8303F):
Chorvatsko |
415,04 |
Unie |
415,04 |
(7) Kromě Španělska a Portugalska, pouze jako vedlejší úlovek.
(8) Zvláštní podmínky: až 2,39 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, jižně od 5° s. š. (SWO/*AS05N).
(9) Zvláštní podmínka: až do 3,51 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, severně od 5° s. š. (SWO/*AN05N).
(10) Počet plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 [1] stanoven na: 1 253
[1] |
Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3). |
(11) Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu, se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 rozděluje mezi členské státy takto:
Členský stát |
Maximální počet plavidel |
Irsko |
50 |
Španělsko |
730 |
Francie |
151 |
Spojené království |
12 |
Portugalsko |
310 |
PŘÍLOHA IE
ANTARKTIDA
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC v období od 1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015.
Druh: |
Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (ANI/F483.) |
|
TAC |
2 659 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledařka makrelovitá Champsocephalus gunnari |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (1) (ANI/F5852.) |
|
TAC |
309 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledařka tmavoploutvá Chaenocephalus aceratus |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (SSI/F483.) |
|
TAC |
2 200 (2) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledařka kerguelenská Channichthys rhinoceratus |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (LIC/F5852.) |
|
TAC |
150 (3) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (TOP/F484.) |
|||||||
TAC |
2 400 (4) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||
v rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
Oblast řízení A: 48° z. d. až 43° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483A): 0 Oblast řízení B: 43° 30′ z. d. do 40° z. d. – 52° 30′ j. š. do 56° j. š. (TOP/*F483B): 720 Oblast řízení C: 40° z. d. až 33° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483C): 1 680 |
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
FAO 48.4 severní Antarktida (TOP/F484N.) |
|
TAC |
42 (5) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (TOP/F5852.) |
|
TAC |
4 410 (6) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka antarktická Dissostichus mawsoni |
Oblast: |
FAO 48.4 jižní Antarktida (TOA/F484S.) |
|
TAC |
28 (7) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Krunýřovka krilová Euphausia superba |
Oblast: |
FAO 48 (KRI/F48.) |
|||||||||
TAC |
5 610 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||||||
v rámci limitů celkového kombinovaného úlovku ve výši 620 000 tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
divize 48.1 (KRI/*F481.): 155 000 divize 48.2 (KRI/*F482.): 279 000 divize 48.3 (KRI/*F483.): 279 000 divize 48.4 (KRI/*F484.): 93 000 |
Druh: |
Krunýřovka krilová Euphausia superba |
Oblast: |
FAO 58.4.1 Antarktida (KRI/F5841.) |
|||||
TAC |
440 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||
v rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
divize 58.4.1 západně od 115° v. d. (KRI/*F-41W): 277 000 divize 58.4.1 východně od 115° v. d. (KRI/*F-41E): 163 000 |
Druh: |
Krunýřovka krilová Euphausia superba |
Oblast: |
FAO 58.4.2 Antarktida (KRI/F5842.) |
|||||
TAC |
2 645 000 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
|||||
v rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:
divize 58.4.2 západně od 55° v. d. (KRI/*F-42W): 260 000 divize 58.4.2 východně od 55° v. d. (KRI/*F-42E): 192 000 |
Druh: |
Ledovka hrbočelá Gobionotothen gibberifrons |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (NOG/F483.) |
|
TAC |
1 470 (8) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka příčnopruhá Lepidonotothen squamifrons |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (NOS/F483.) |
|
TAC |
300 (9) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka příčnopruhá Lepidonotothen squamifrons |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (NOS/F5852.) |
|
TAC |
80 (10) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (GRV/F5852.) |
|
TAC |
360 (11) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (GRV/F483.) |
|
TAC |
120 (12) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Hlavouni rodu Macrourus Macrourus spp. |
Oblast: |
FAO 48.4 Antarktida (GRV/F484.) |
|
TAC |
11 (13) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledovka Rossova Notothenia rossii |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (NOR/F483.) |
|
TAC |
300 (14) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Poustevníček rodu Paralomis Paralomis spp. |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (PAI/F483.) |
|
TAC |
0 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ledařka temná Pseudochaenichthys georgianus |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (SGI/F483.) |
|
TAC |
300 (15) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Rejnokovití Raja fullonica |
Oblast: |
FAO 48.3 Antarktida (SRX/F483.) |
|
TAC |
120 (16) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
FAO 48.4 Antarktida (SRX/F484.) |
|
TAC |
3 (17) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Rejnokovití Rajiformes |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (SRX/F5852.) |
|
TAC |
120 (18) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
Druh: |
Ostatní druhy |
Oblast: |
FAO 58.5.2 Antarktida (OTH/F5852.) |
|
TAC |
50 (19) |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:
— |
z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou, a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š., |
— |
poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d., |
— |
dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d., |
— |
poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š., |
— |
poté na severozápad přímou linií až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30′ v. d. a |
— |
dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu. |
(2) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(3) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(4) Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 16. dubna do 31. srpna 2015 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016.
(5) Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a poledníky 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d.
(6) Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79°20′ v. d. Rybolov v této zóně východně od uvedeného poledníku je zakázán.
(7) Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 57° 20′ j. š. a 60° 00′ j. š. a poledníky 24° 30′ z. d. a 29° 00′ z. d.
(8) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(9) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(10) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(11) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(12) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(13) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(14) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(15) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(16) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(17) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(18) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
(19) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IF
JIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK
OBLAST ÚMLUVY SEAFO
Tyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.
Druh: |
Bezkýlovec listošupinatý Beryx spp. |
Oblast: |
SEAFO (ALF/SEAFO) |
|
TAC |
200 (1) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Krabi rodu Chaceon spp. |
Oblast: |
Subdivize SEAFO B1 (2) (GER/F47NAM) |
|
TAC |
200 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Krabi rodu Chaceon spp. |
Oblast: |
SEAFO, výjimkou subdivize B1 (GER/F47X) |
|
TAC |
200 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
Oblast SEAFO podoblast D (TOP/F47D) |
|
TAC |
276 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Ledovka patagonská Dissostichus eleginoides |
Oblast: |
SEAFO, s výjimkou podoblasti D (TOP/F47-D) |
|
TAC |
0 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Červenice obecná Hoplostethus atlanticus |
Oblast: |
Subdivize SEAFO B1 (3) (ORY/F47NAM) |
|
TAC |
0 (4) |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Červenice obecná Hoplostethus atlanticus |
Oblast: |
SEAFO, výjimkou subdivize B1 (ORY/F47X) |
|
TAC |
50 |
|
Preventivní TAC
|
Druh: |
Pelagic armourhead Pseudopentaceros spp. |
Oblast: |
SEAFO (EDW/SEAFO) |
|
TAC |
143 |
|
Preventivní TAC
|
(1) V divizi B1 může být odloveno nejvýše 132 tun.
(2) Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
— |
její západní hranice leží na 0° v. d., |
— |
její severní hranice na 20° j. š., |
— |
její jižní hranice na 28° j. š. a |
— |
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie. |
(3) Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:
— |
její západní hranice leží na 0° v. d., |
— |
její severní hranice na 20° j. š., |
— |
její jižní hranice na 28° j. š., |
— |
její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie, |
(4) s výjimkou povolení vedlejších úlovků ve výši 4 tun
PŘÍLOHA IG
TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – VŠECHNY OBLASTI
Druh: |
Tuňák modroploutvý Thunnus maccoyii |
Oblast: |
Všechny oblasti (SBF/F41-81) |
|
Unie |
10 (1) |
|
|
|
TAC |
14 647 |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.
PŘÍLOHA IH
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Druh: |
Mečoun obecný Xiphias gladius |
Oblast: |
Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š. (SWO/F7120S) |
|
Unie |
3 170,36 |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Preventivní TAC
|
PŘÍLOHA IJ
OBLAST ÚMLUVY SPRFMO
Druh: |
Kranas Murphyho Trachurus murphyi |
Oblast: |
Oblast úmluvy SPRFMO (CJM/SPRFMO) |
|
Německo |
Bude stanoveno (1) |
|
|
|
Nizozemsko |
Bude stanoveno (1) |
|
|
|
Litva |
Bude stanoveno (1) |
|
|
|
Polsko |
Bude stanoveno (1) |
|
|
|
Unie |
Bude stanoveno (1) |
|
|
|
TAC |
Nepoužije se |
|
Analytický TAC Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije. |
(1) Je třeba upravit po třetím výročním zasedání komise SPRFMO v únoru 2015.
PŘÍLOHA IIA
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ TRESKY OBECNÉ, PLATÝSE EVROPSKÉHO A JAZYKA RODU SOLEA V DIVIZÍCH ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, PODOBLATI ICES IV A VE VODÁCH UNIE DIVIZÍ ICES IIa A Vb
1. Oblast působnosti
1.1 |
Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy. |
1.2 |
Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod výběru vzorků. V průběhu období řízení uvedeného v článku 8 tohoto nařízení si Komise vyžádá odborný posudek k vyhodnocení intenzity rybolovu vynaložené těmito plavidly s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu. |
2. Regulovaná zařízení a zeměpisné oblasti
Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení vymezené v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 (dále jen „regulované zařízení“) a skupiny zeměpisných oblastí uvedené v bodě 2 uvedené přílohy.
3. Oprávnění
Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli svému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.
4. Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu
4.1 |
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení uvedené v článku 8 tohoto nařízení je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 této přílohy. |
4.2 |
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximální výší roční intenzity rybolovu stanovenou v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1954/2003 (1). |
5. Řízení
5.1 |
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007, v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009. |
5.2 |
Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení může dotčený členský stát změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel. |
5.3 |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
6. Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.
7. Sdělování příslušných údajů
V souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 předávají členské státy Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému pro výměnu údajů v oblasti rybolovu (FIDES) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který Komise v budoucnu zavede.
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství, kterým se mění nařízení (ES) č. 2847/93 a zrušují nařízení (ES) č. 685/95 a (ES) č. 2027/95 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).
Dodatek 1 k příloze IIA
Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech
a) |
Kattegat:
|
b) |
Skagerrak, část oblasti divize ICES IIIa, která leží mimo Skagerrak a Kattegat; podoblast ICES IV a vody Unie divize ICES IIa; divize ICES VIId:
|
c) |
ICES divize VIIa:
|
d) |
oblast ICES divize VIa a vody Unie oblasti ICES divize Vb:
|
PŘÍLOHA IIB
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLANDSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1. Oblast působnosti
Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší a mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a vyskytující se v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu.
2. Definice
Pro účely této přílohy se rozumí:
a) |
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
|
b) |
„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení; |
c) |
„oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu; |
d) |
„současným obdobím řízení“ období uvedené v článku 8; |
e) |
„zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1. |
3. Omezení činnosti
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li plavidla Unie plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4. Oprávněná plavidla
4.1 |
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2014 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech. |
4.2 |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených plavidlům Unie
5. Maximální počet dní
5.1 |
Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I. |
5.2 |
Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 8 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, členský stát vlajky plavidla má možnost nezapočítat dny na moři související s rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I. |
6. Zvláštní podmínky přidělování dní
6.1 |
Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být plavidlo Unie s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:
|
6.2 |
Pokud je plavidlu přidělen neomezený počet dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v současném období řízení překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti. |
6.3 |
Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce. |
6.4 |
Použití zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1. Tabulka I Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení
|
7. Systém založený na kilowattdnech
7.1 |
Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám. |
7.2 |
Tento celkový počet kilowattdní odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení a případně splňujícím zvláštní podmínky. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360. |
7.3 |
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
7.4 |
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 7.1 využil. |
8. Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti
8.1 |
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 (1), nebo v souladu s nařízením Rady (ES) č. 744/2008 (2). Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem. |
8.2 |
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. |
8.3 |
Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech. |
8.4 |
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
8.5 |
Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2. |
8.6 |
Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá. |
8.7 |
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení. |
9. Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
9.1 |
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 (3) a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení pro vnitrostátní programy. |
9.2 |
Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky. |
9.3 |
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. |
9.4 |
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2. |
9.5 |
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje. |
KAPITOLA IV
Řízení
10. Obecná povinnost
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2005 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
11. Období řízení
11.1 |
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců. |
11.2 |
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát. |
11.3 |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dní v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
12. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
12.1 |
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie. |
12.2 |
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného v souladu s bodem 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech uvedených v bodě 6.1 písm. a) pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. |
12.3 |
Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení. |
12.4 |
Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek. |
12.5 |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2. |
13. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
14. Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
15. Shromažďování příslušných údajů
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
16. Sdělování příslušných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celé současné a předchozí období řízení nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení
Členský stát |
Lovné zařízení |
Období řízení |
Souhrnné prohlášení o intenzitě |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (4) L(vlevo)/R(vpravo) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
2 |
|
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
4 |
|
Jedno období řízení v období od období řízení 2006 do současného období řízení |
|||||||||||
|
7 |
R |
Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení |
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát |
CFR |
Vnější označení |
Délka období řízení |
Oznámené zařízení |
Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení |
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení |
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení |
Převod dní |
||||||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
... |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
... |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
... |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
... |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (5) L(vlevo)/R(vpravo) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
12 |
|
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
|||||||||||
|
14 |
L |
Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 (6) |
|||||||||||
|
2 |
L |
Délka období řízení uvedená v měsících |
|||||||||||
|
2 |
L |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
2 |
L |
Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB |
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení |
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
4 |
L |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).
(2) Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).
(4) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(5) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(6) Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).
PŘÍLOHA IIC
INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA RODU SOLEA V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe
KAPITOLA I
Obecná ustanovení
1. Oblast působnosti
1.1 |
Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES VIIe. |
1.2 |
Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:
Jakmile není splněna některá z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy. |
2. Definice
Pro účely této přílohy se rozumí:
a) |
„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:
|
b) |
„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení; |
c) |
„oblastí“ divize ICES VIIe; |
d) |
„současným obdobím řízení“ období od 1. února 2015 do 31. ledna 2016. |
3. Omezení činnosti
Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby plavidla Unie plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.
KAPITOLA II
Oprávnění
4. Oprávněná plavidla
4.1 |
Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2014 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech. |
4.2 |
Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení. |
4.3 |
Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy. |
KAPITOLA III
Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených plavidlům Unie
5. Maximální počet dní
Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.
Tabulka I
Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle kategorie regulovaného zařízení
Regulované zařízení |
Maximální počet dní |
|
Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla |
BE |
164 |
FR |
175 |
|
UK |
207 |
|
Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm |
BE |
164 |
FR |
178 |
|
UK |
164 |
6. Systém založený na kilowattdnech
6.1 |
Během současného období řízení může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení. |
6.2 |
Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1. |
6.3 |
Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
6.4 |
Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může tomuto členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil. |
7. Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti
7.1 |
Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem. |
7.2 |
Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. |
7.3 |
Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech. |
7.4 |
Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:
|
7.5 |
Na základě takové žádosti může Komise tomuto členskému státu prostřednictvím prováděcích aktů přidělit určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2. |
7.6 |
Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. |
7.7 |
Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení. |
8. Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů
8.1 |
Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2014 a 31. lednem 2015, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a v příslušných prováděcích nařízeních pro vnitrostátní programy. |
8.2 |
Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky. |
8.3 |
Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů. |
8.4 |
Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů vztahuje, určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2. |
8.5 |
Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje. |
KAPITOLA IV
Řízení
9. Obecná povinnost
Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.
10. Období řízení
10.1 |
Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců. |
10.2 |
Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát. |
10.3 |
Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období. |
KAPITOLA V
Výměny přidělené intenzity rybolovu
11. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu
11.1 |
Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie. |
11.2 |
Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech. |
11.3 |
Převod dní podle bodu 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení. |
11.4 |
Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro sběr a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2. |
12. Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států
Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.
KAPITOLA VI
Oznamovací povinnosti
13. Hlášení o intenzitě rybolovu
Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.
14. Shromažďování příslušných údajů
Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.
15. Sdělování příslušných údajů
Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2013 a 2014 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.
Tabulka II
Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení
Členský stát |
Lovné zařízení |
Období řízení |
Souhrnné prohlášení o intenzitě |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
Tabulka III
Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (1) L(vlevo)/R(vpravo) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
2 |
|
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
4 |
|
Jeden rok v období od období řízení 2006 do současného období řízení |
|||||||||||
|
7 |
R |
Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení |
Tabulka IV
Formát podávání zpráv – informace o plavidle
Členský stát |
CFR |
Vnější označení |
Délka období řízení |
Oznámené zařízení |
Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení |
Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení |
Převod dní |
|||||||||
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
... |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
... |
Č. 1 |
Č. 2 |
Č. 3 |
... |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(5) |
(5) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
Tabulka V
Formát údajů – informace o plavidle
Název pole |
Maximální počet znaků/číslic |
Zarovnání (2) L(vlevo)/R(vpravo) |
Definice a poznámky |
|||||||||||
|
3 |
|
Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO) |
|||||||||||
|
12 |
|
Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly. |
|||||||||||
|
14 |
L |
Podle nařízení (EHS) č. 1381/87 |
|||||||||||
|
2 |
L |
Délka období řízení uvedená v měsících |
|||||||||||
|
2 |
L |
Jeden z těchto typů zařízení:
|
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dnů, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost výběru skupiny lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
3 |
L |
Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení |
|||||||||||
|
4 |
L |
Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“ |
(1) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
(2) Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.
PŘÍLOHA IID
OBLASTI ŘÍZENÍ SMAČKŮ RODU AMMODYTES V DIVIZÍCH ICES IIa, IIIa A V PODOBLASTI ICES IV
Pro účely řízení rybolovných práv pro populaci smačků rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV stanovených v příloze IA, jsou oblasti řízení, v nichž se uplatňují specifická omezení odlovu, vymezeny níže a v dodatku k této příloze:
Oblast řízení smačků roku Ammodytes |
Statistické obdélníky ICES |
1 |
31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6 |
2 |
31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8 |
3 |
41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0 |
4 |
38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0 |
5 |
47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5 |
6 |
41-43 G0-G3; 44 G1 |
7 |
47-51 E7-E9 |
Dodatek 1 k příloze IID
OBLAST ŘÍZENÍ POPULACE SMAČKŮ RODU AMMODYTES
PŘÍLOHA III
MAXIMÁLNÍ POČET OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA UNIE LOVÍCÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ
Rybolovná oblast |
Rybolov |
Počet oprávnění k rybolovu |
Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy |
Maximální počet současně přítomných plavidel |
|
Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
Bude určeno |
DK |
Bude určeno |
Bude určeno |
DE |
Bude určeno |
||||
FR |
Bude určeno |
||||
IE |
Bude určeno |
||||
NL |
Bude určeno |
||||
PL |
Bude určeno |
||||
SV |
Bude určeno |
||||
UK |
Bude určeno |
||||
Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00′ s. š. |
80 |
DE |
16 |
50 |
|
IE |
1 |
||||
ES |
20 |
||||
FR |
18 |
||||
PT |
9 |
||||
UK |
14 |
||||
Nepřiděleno |
2 |
||||
Makrela obecná (1) |
Nepoužije se |
Nepoužije se |
70 |
||
Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00′ s. š. |
480 |
DK |
450 |
150 |
|
UK |
30 |
||||
Vody Faerských ostrovů |
Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů |
26 |
BE |
0 |
13 |
DE |
4 |
||||
FR |
4 |
||||
UK |
18 |
||||
Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62° 28′ s. š. a východně od 6° 30′ z. d. |
8 (2) |
Nepoužije se |
4 |
||
|
Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla lovit v oblasti mezi 61° 20′ s. š. a 62° 00′ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií. |
70 |
BE |
0 |
26 |
DE |
10 |
||||
FR |
40 |
||||
UK |
20 |
||||
Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61° 30′ s. š. a západně od 9° 00′ z. d. a v oblasti mezi 7° 00′ z. d. a 9° 00′ z. d. jižně od 60°30′ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60° 30′ s. š, 7° 00′ z. d. s bodem o souřadnicích 60° 00′ s. š. 6° 00′ z. d. |
70 |
DE (3) |
8 |
20 (4) |
|
FR (3) |
12 |
||||
Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě |
70 |
Nepoužije se |
22 (4) |
||
Lov tresky modravé Celkový počet oprávnění k rybolovu může být zvýšen o čtyři plavidla tak, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“. |
34 |
DE |
2 |
20 |
|
DK |
5 |
||||
FR |
4 |
||||
NL |
6 |
||||
UK |
7 |
||||
SE |
1 |
||||
ES |
4 |
||||
IE |
4 |
||||
PT |
1 |
||||
Rybolov pomocí lovné šňůry |
10 |
UK |
10 |
6 |
|
Makrela obecná |
12 |
DK |
1 |
12 |
|
BE |
0 |
||||
DE |
1 |
||||
FR |
1 |
||||
IE |
2 |
||||
NL |
1 |
||||
SE |
1 |
||||
UK |
5 |
||||
|
Sleď obecný, severně od 61° 00′ s. š. |
Bude určeno |
DK |
Bude určeno |
Bude určeno |
DE |
Bude určeno |
||||
IE |
Bude určeno |
||||
FR |
Bude určeno |
||||
NL |
Bude určeno |
||||
SE |
Bude určeno |
||||
UK |
Bude určeno |
(1) Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku Norskem v souladu se zavedenou praxí.
(2) Podle schváleného zápisu z roku 1999 jsou počty pro cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné zahrnuty do počtů pro „veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů“.
(3) Tyto počty se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel.
(4) Tyto počty oprávnění jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů“.
PŘÍLOHA IV
OBLAST ÚMLUVY ICCAT (1)
1. Maximální počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami EU oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku
Španělsko |
60 |
Francie |
8 |
Unie |
68 |
2. Maximální počet rybářských plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři
Španělsko |
152 |
Francie |
94 |
Itálie |
30 |
Kypr |
6 (2) |
Malta |
28 (3) |
Unie |
310 |
3. Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem výkrmu nebo chovu
Chorvatsko |
11 |
Itálie |
12 |
Unie |
23 |
4. Maximální počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
Počet rybářských plavidel (4) |
|||||||
|
Kypr (5) |
Řecko (6) |
Chorvatsko |
Itálie |
Francie |
Španělsko |
Malta (7) |
Plavidla používající košelkové nevody |
1 |
1 |
11 |
12 |
17 |
6 |
1 |
Plavidla používající dlouhé lovné šňůry |
6 (8) |
0 |
0 |
30 |
8 |
59 |
28 |
Návnadové čluny |
0 |
0 |
0 |
0 |
8 |
70 |
0 |
Plavidla používající ruční vlasce |
0 |
0 |
12 |
0 |
29 |
0 |
0 |
Plavidla lovící pomocí vlečných sítí |
0 |
0 |
0 |
0 |
57 |
0 |
0 |
Jiná plavidla provozující drobný rybolov (9) |
0 |
21 |
0 |
0 |
94 |
83 |
0 |
Tabulka B
Celková kapacita v hrubé tonáži |
|||||||
|
Kypr |
Chorvatsko |
Řecko |
Itálie |
Francie |
Španělsko |
Malta |
Plavidla používající košelkové nevody |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Plavidla používající dlouhé lovné šňůry |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Návnadové čluny |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Plavidla používající ruční vlasce |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Plavidla lovící pomocí vlečných sítí |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Jiná plavidla provozující drobný rybolov |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
Bude určeno |
5. Maximální počet vězenců používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem
|
Počet vězenců (10) |
Španělsko |
5 |
Itálie |
6 |
Portugalsko |
2 |
6. Maximální kapacita chovu a kapacita výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým hospodářstvím ve východním Atlantiku a Středozemním moři
Tabulka A
Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka |
||
|
Počet hospodářství |
Kapacita (v tunách) |
Španělsko |
14 |
11 852 |
Itálie |
15 |
13 000 |
Řecko |
2 |
2 100 |
Kypr |
3 |
3 000 |
Chorvatsko |
7 |
7 880 |
Malta |
8 |
12 300 |
Tabulka B
Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách) |
|
Španělsko |
5 855 |
Itálie |
3 764 |
Řecko |
785 |
Kypr |
2 195 |
Chorvatsko |
2 947 |
Malta |
8 768 |
(1) Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.
(2) Toto číslo se může zvýšit o 10, pokud se Kypr rozhodne nahradit plavidla používající košelkové nevody 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry, jak je uvedeno v poznámce pod čarou č. 5 k tabulce A v bodu 4.
(3) Toto číslo se může zvýšit o 10, pokud se Malta rozhodne nahradit plavidla používající košelkové nevody 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry, jak je uvedeno v poznámce pod čarou č. 7 k tabulce A v bodu 4.
(4) Počty v této tabulce A bodu 4 se mohou ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
(5) Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry.
(6) Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly provozujícími drobný rybolov nebo jedním malým plavidlem používajícím košelkové nevody a plavidly provozujícími drobný rybolov.
(7) Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry.
(8) Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení.
(9) Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou šňůru).
(10) Tento počet se může ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.
PŘÍLOHA V
OBLAST ÚMLUVY CCAMLR
ČÁST A
ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR
Cílové druhy |
Oblast |
Období zákazu |
Žraloci (všechny druhy) |
Oblast úmluvy |
Od 1. ledna do 31. prosince 2015 |
Notothenia rossii |
FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie |
Od 1. ledna do 31. prosince 2015 |
Ryby |
FAO 48.1. Antarktida (1) FAO 48.2. Antarktida (1) |
Od 1. ledna do 31. prosince 2015 |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri Electrona carlsbergi (1) |
FAO 48.3. |
Od 1. ledna do 31. prosince 2015 |
Dissostichus spp. |
FAO 48.5. Antarktida |
Od 1. prosince 2013 do 30. listopadu 2015 |
Dissostichus spp. |
FAO 88.3. Antarktida (1) FAO 58.5.1. Antarktida (1) (2) FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79°20′ v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79°20′ v. d. (1) FAO 58.4.4. Antarktida (1) (2) FAO 58.7. Antarktida (1) |
Od 1. ledna do 31. prosince 2015 |
Lepidonotothen squamifrons |
Od 1. ledna do 31. prosince 2015 |
|
Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides |
FAO 58.5.2. Antarktida |
Od 1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4. Antarktida (1) v oblasti ohraničené 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d. |
Od 1. ledna do 31. prosince 2015 |
ČÁST B
TAC A OMEZENÍ VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2014/15
Podoblast/divize |
Oblast |
Období |
SSRU |
Omezení odlovu Dissotichus spp. (v tunách) |
Omezení vedlejších úlovků (v tunách) (3) |
||||||
SSRU |
Mezní hodnota |
Rejnokovití |
Macrourus spp. |
Ostatní druhy |
|||||||
58.4.1. |
Celá divize |
1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015 |
A, B, F |
0 |
724 |
50 |
116 |
100 (rozdělováno po 20, 20 na jednu SSRU s výjimkou zavřené jednotky (ABF) |
|||
C (4) |
252 |
||||||||||
D (4) |
42 |
||||||||||
E |
315 |
||||||||||
G (4) |
68 |
||||||||||
H (4) |
42 |
||||||||||
58.4.2. |
Celá divize |
1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015 |
A |
0 |
35 |
50 |
20 |
20 |
|||
B,C,D |
0 |
||||||||||
E (včetně 58.4.2_1 ) |
35 |
||||||||||
58.4.3a. |
Celá divize |
1. prosince 2014 do 31. srpna 2015 |
Nepoužije se |
|
32 |
50 |
26 |
20 |
|||
88.1. |
Celá podoblast |
1. prosince 2014 do 31. srpna 2015 |
A, D, E, F, M |
0 |
3 044 (5) |
152 |
430 |
160 |
|||
B, C, G |
371 |
A, D, E, F, M |
0 |
A, D, E, F, M |
0 |
A, D, E, F, M |
0 |
||||
H, I, K |
2 099 |
B, C, G |
50 |
B, C, G |
40 |
B, C, G |
60 |
||||
J, L |
306 |
H, I, K |
112 |
H, I, K |
320 |
H, I, K |
60 |
||||
|
|
J, L |
50 |
J, L |
70 |
J, L |
40 |
||||
88.2. |
Jižně od 65° j. š. |
1. prosince 2014 do 31. srpna 2015 |
A, B, I |
0 |
619 |
50 |
99 |
120 |
|||
C, D, E, F, G (88.2_1 až 88.2_4) |
419 |
A, B, I |
0 |
A, B, I |
0 |
A, B, I |
0 |
||||
C, D, E, F, G |
50 |
C, D, E, F, G |
67 |
C, D, E, F, G |
100 |
H |
200 |
||||
H |
50 |
H |
32 |
H |
20 |
Dodatek k příloze V části B
SEZNAM MALÝCH VÝZKUMNÝCH JEDNOTEK (SSRU)
Oblast |
SSRU |
Hraniční linie |
48.6 |
A |
Od 50° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 1°30′ v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 20° z. d., směrem na sever 50° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 10° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 10° z. d., směrem na východ k 0° poledníku, směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží 10° z. d., směrem na sever 60° j. š. |
|
D |
Od 60° j. š. 0° poledníku, směrem na východ do 10° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží k 0° poledníku, směrem na sever 60° j. š. |
|
E |
Od 60° j. š. 10° v. d., směrem na východ do 20° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
F |
Od 60° j. š. 20° v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
G |
Od 50° j. š. 1° 30′ v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 1° 30′ v. d., směrem na sever 50° j. š. |
58.4.1 |
A |
Od 55° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 86° v. d., směrem na sever do 55° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 90° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 80° v. d., směrem na sever 64° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na sever 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 90° v. d., směrem na východ do 100° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 90° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
D |
Od 60° j. š. 100° v. d., směrem na východ do 110° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 100° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
E |
Od 60° j. š. 110° v. d., směrem na východ do 120° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
F |
Od 60° j. š. 120° v. d., směrem na východ do 130° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
G |
Od 60° j. š. 130° v. d., směrem na východ do 140° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
H |
Od 60° j. š. 140° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
58.4.2 |
A |
Od 62° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 30° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
B |
Od 62° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 40° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
C |
Od 62° j. š. 50° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 50° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
D |
Od 62° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 70° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 60° v. d., směrem na sever do 62° j. š. |
|
E |
Od 62° j. š. 70° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na východ do 80° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 70° v. d., směrem na sever 62° j. š. |
58.4.3a |
A |
Celá divize, od 56° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 60° v. d., směrem na sever 56° j. š. |
58.4.3b |
A |
Od 56° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ k 79° v. d., směrem na jih k 59° j. š., směrem na západ k 73°10′ v. d., směrem na sever k 56° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ k 86° v. d., směrem na jih k 64° j. š., směrem na západ k 73° 10′ v. d., směrem na sever k 60° j. š. |
|
C |
Od 59° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ k 79° v. d., směrem na jih k 60° j. š., směrem na západ k 73° 10′ v. d., směrem na sever k 59° j. š. |
|
D |
Od 59° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 59° j. š. |
|
E |
Od 56° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 80° v. d., směrem na sever 55° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 56° j.š. |
58.4.4 |
A |
Od 51° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 42° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 51° j. š. |
|
B |
Od 51° j. š. 42° v. d., směrem na východ do 46° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 42° v. d., směrem na sever do 51° j. š. |
|
C |
Od 51° j. š. 46° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 46° v. d., směrem na sever do 51° j. š. |
|
D |
Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 30° v. d., směrem na sever 50° j. š. |
58.6 |
A |
Od 45° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 44° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
|
B |
Od 45° j. š. 44° v. d., směrem na východ do 48° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 44° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
|
C |
Od 45° j. š. 48° v. d., směrem na východ do 51° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 48° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
|
D |
Od 45° j. š. 51° v. d., směrem na východ do 54° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 51° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
58.7 |
A |
Od 45° j. š. 37° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 37° v. d., směrem na sever do 45° j. š. |
88.1 |
A |
Od 60° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 65° j. š., na západ do 150° v. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 170° v. d., směrem na východ do 179° v. d., směrem na jih do 66° 40′ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 179° v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° z. d., směrem na sever 66° 40′ j. š., na západ do 179° v. d., směrem na sever 60° j. š. |
|
D |
Od 65° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 160° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° v. d., směrem na sever do 65° j. š. |
|
E |
Od 65° j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 68° 30′ j. š., na západ do 160° v. d., směrem na sever 65° j. š. |
|
F |
Od 68° 30′ j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° v. d., směrem na sever 68° 30′ j. š. |
|
G |
Od 66° 40′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 66°40′ j. š. |
|
H |
Od 70° 50′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170° v. d., směrem na sever 70° 50′ j. š. |
|
I |
Od 70° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ k 170° z. d., směrem na jih k 73° j. š., směrem na západ k 178° 50′ v. d., směrem na sever k 70° j. š. |
|
J |
Od 73° j. š. na pobřeží blízko 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š. |
|
K |
Od 73° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ k 170° z. d., směrem na jih k 76° j. š., směrem na západ k 178° 50′ v. d., směrem na sever k 73° j. š. |
|
L |
Od 76° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ k 170° z. d., směrem na jih k 80° j. š., směrem na západ k 178° 50′ v. d., směrem na sever k 76° j. š. |
|
M |
Od 73° j. š. na pobřeží blízko 169° 30′ v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š. |
88.2 |
A |
Od 60° j. š. 170° z. d., směrem na východ do 160° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 170° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 160° z. d., směrem na východ do 150° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 70° 50′ j. š. 150° z. d., směrem na východ do 140° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š. |
|
D |
Od 70° 50′ j. š. 140° z. d., směrem na východ do 130° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š. |
|
E |
Od 70° 50′ j. š. 130° z. d., směrem na východ do 120° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š. |
|
F |
Od 70° 50′ j. š. 120° z. d., směrem na východ do 110° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š. |
|
G |
Od 70° 50′ j. š. 110° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š. |
|
H |
Od 65° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 65° j. š. |
|
I |
Od 60° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 60° j. š. |
88.3 |
A |
Od 60° j. š. 105° z. d., směrem na východ do 95° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 105° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
B |
Od 60° j. š. 95° z. d., směrem na východ do 85° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 95° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
C |
Od 60° j. š. 85° z. d., směrem na východ do 75° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 85° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
|
D |
Od 60° j. š. 75° z. d., směrem na východ do 70° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 75° z. d., směrem na sever do 60° j. š. |
ČÁST C
PŘÍLOHA 21-03/A
OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ (EUPHAUSIA SUPERBA)
Obecné informace
Člen:
Lovná sezóna:
Jméno plavidla:
Předpokládaná úroveň úlovku (t):
Plánované rybolovné podoblasti a divize
Toto opatření na zachování populací se vztahuje na oznamování úmyslu lovit krunýřovku krilovou v podoblastech 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2. Úmysl lovit krunýřovku krilovou v jiných podoblastech a divizích se musí oznamovat v rámci opatření na zachování 21-02.
Podoblast/divize |
Zaškrtněte příslušné políčko |
48.1 |
☐ |
48.2 |
☐ |
48.3 |
☐ |
48.4 |
☐ |
58.4.1 |
☐ |
58.4.2 |
☐ |
Rybolovná technika: |
Zaškrtněte příslušné políčko |
|
☐ běžný lov vlečnými sítěmi |
|
☐ systém nepřetržitého rybolovu |
|
☐ vyprazdňování kapsy zatahovací sítě pumpováním |
|
☐ jiná metoda: upřesněte |
Druhy produktu a metody přímého odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové
Druh produktu |
Metoda pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové, v příslušných případech (viz příloha 21-03/B) (6) |
Vcelku, zmrazený |
|
Vařený |
|
Moučka |
|
Olej |
|
Jiný produkt, upřesněte |
|
Konfigurace sítí
Rozměry sítě |
Síť 1 |
Síť 2 |
Další síť (sítě) |
|||
Otevření (ústí) sítě |
|
|
|
|||
Maximální vertikální otevření (m) |
|
|
|
|||
Maximální horizontální otevření (m) |
|
|
|
|||
Obvod sítě v ústí (7) (m) |
|
|
|
|||
Plocha ústí (m2) |
|
|
|
|||
Průměrná velikost ok dílce (9) (mm) |
Vnější (8) |
vnitřní (8) |
vnější (8) |
vnitřní (8) |
vnější (8) |
vnitřní (8) |
První panel |
|
|
|
|
|
|
Druhý panel |
|
|
|
|
|
|
Třetí panel |
|
|
|
|
|
|
... |
|
|
|
|
|
|
Poslední panel (dno zatahovací sítě) |
|
|
|
|
|
|
Schéma (schémata) sítě:
Pro každou použitou síť, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci sítě uveďte příslušné schéma sítě podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM). Ve schématech sítí musí být uvedeny tyto informace:
1. |
Délka a šířka každého dílce vlečné sítě (s dostatečně podrobnými údaji umožňujícími výpočet úhlu každého dílce vzhledem k proudění vody.) |
2. |
Velikost ok (vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01), tvar (například kosočtvercový tvar) a materiál (například polypropylen). |
3. |
Struktura sítě (například vázaná, s tavenými spoji). |
4. |
Podrobné údaje o stuhách uvnitř vlečné sítě (druh, umístění na dílcích, pokud se se stuhy nepoužívají, uveďte „nepoužívá se“), stuhy brání tomu, aby se krunýřovky zamotaly do sítě nebo aby unikly. |
Zařízení umožňující únik mořských savců
Schéma (schémata) zařízení:
Pro každý typ použitého zařízení, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci zařízení uveďte příslušné schéma podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407 ), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM).
Sběr zvukových údajů
Uveďte informace o echolotech a sonarech používaných plavidlem.
Druh (například echolot, sonar) |
|
|
|
Výrobce |
|
|
|
Typ |
|
|
|
Frekvence snímače (kHz) |
|
|
|
Sběr zvukových údajů (podrobný popis):
Uveďte kroky, které budou přijaty za účelem sběru zvukových údajů s cílem zajistit informace o rozložení a množství krunýřovky krilové a dalších pelagických druhů, jako jsou lampovníkovití (Myctophidae) a salpovití (Salpidae) (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).
PŘÍLOHA 21-03/B
POKYNY PRO ODHAD HMOTNOSTI ČERSTVÉ ODLOVENÉ KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ
Metoda |
Rovnice (kg) |
Parametr |
|||
Popis |
Typ |
Metoda odhadu |
Jednotka |
||
Objem sběrné nádrže |
|
W= šířka nádrže |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
L= délka nádrže |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
||
ρ= koeficient převodu objemu na hmotnost |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/litr |
||
H= výška hladiny úlovku krunýřovky krilové v nádrži |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
m |
||
Průtokoměr (10) |
|
V= objem krunýřovky a vody dohromady |
specifický pro každé vytažení sítě (10) |
přímé pozorování |
litr |
Fkrill= podíl krunýřovky ve vzorku |
specifický pro každé vytažení sítě (10) |
korekce objemu získaného pomocí průtokoměru |
— |
||
ρ= koeficient převodu objemu na hmotnost |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/litr |
||
Průtokoměr (11) |
|
V= objem pasty z krunýřovky |
specifický pro každé vytažení sítě (10) |
přímé pozorování |
litr |
M= množství vody doplněné do procesu, převedené na hmotnost |
specifický pro každé vytažení sítě (10) |
přímé pozorování |
kg |
||
ρ= hustota pasty z krunýřovky |
proměnná |
přímé pozorování |
kg/litr |
||
Průtoková váha |
|
M= hmotnost krunýřovky a vody dohromady |
specifický pro každé vytažení sítě (11) |
přímé pozorování |
kg |
F= podíl vody ve vzorku |
proměnná |
korekce hmotnosti získané pomocí průtokové váhy |
— |
||
Plato na úlovky |
|
Mtray= hmotnost prázdného plata |
konstanta |
přímé pozorování před rybolovem |
kg |
M= průměrná hmotnost krunýřovky a plata dohromady |
proměnná |
přímé pozorování, před zmražením, bez vody |
kg |
||
N= počet plat |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
— |
||
Převod moučky |
|
Mmeal= hmotnost vyrobené moučky |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
kg |
MCF= přepočítací koeficient pro moučku |
proměnná |
převod moučky na celé krunýřovky |
— |
||
Objem kapsy zatahovací sítě |
|
W= šířka kapsy |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
H= výška kapsy |
konstanta |
měření na začátku rybolovu |
m |
||
ρ= koeficient převodu objemu na hmotnost |
proměnná |
převod objemu na hmotnost |
kg/litr |
||
L= délka kapsy |
specifický pro každé vytažení sítě |
přímé pozorování |
m |
||
Jiná |
upřesněte |
|
|
|
|
Kroky a četnost pozorování
Objem sběrné nádrže |
|
Měření na začátku rybolovu |
Změřit šířku a délku sběrné nádrže (pokud nádrž nemá pravoúhlý tvar, mohou být zapotřebí další měření; přesnost ± 0,05 m). |
Každý měsíc (12) |
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže. |
Při každém vytažení sítě |
Změřit výšku hladiny úlovku krunýřovky v nádrži (pokud je krunýřovka přechovávána v nádrži mezi jednotlivými vytaženími sítí, změří se rozdíl ve výšce hladiny; přesnost ± 0,1 m). |
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Průtokoměr (12) |
|
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby průtokoměr měřil celé krunýřovky (tj. před zpracováním). |
Více než jednou za měsíc (12) |
Provést odhad převodu objemu na hmotnost (ρ) na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže. |
Při každém vytažení sítě (13) |
Odebrat vzorek z průtokoměru a: |
změřit objem (například 10 litrů) krunýřovky a vody dohromady, |
|
odhadnout korekci objemu získaného pomocí průtokoměru na základě objemu okapané krunýřovky, |
|
provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Průtokoměr (13) |
|
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby oba průtokoměry (jeden pro produkt z krunýřovky a jeden pro doplňovanou vodu) byly zkalibrovány (t.j. ukazovaly stejnou správnou hodnotu). |
Každý týden (12) |
Provést odhad hustoty (ρ) produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) změřením hmotnosti známého objemu produktu z krunýřovky (např. 10 litrů) odečteného z příslušného průtokoměru. |
Při každém vytažení sítě (13) |
Provést odečty z obou průtokoměrů a vypočítat celkový objem produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) a celkový objem doplněné vody; předpokládaná hustota vody je 1 kg/litr, |
provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Průtoková váha |
|
Před zahájením rybolovu |
Zajistit, aby průtoková váha měřila celé krunýřovky (tj. před zpracováním). |
Při každém vytažení sítě (13) |
Odebrat vzorek z průtokové váhy a: |
změřit hmotnost krunýřovky a vody dohromady, |
|
odhadnout korekci hmotnosti získané pomocí průtokové váhy na základě hmotnosti okapané krunýřovky, |
|
provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Plato na úlovky |
|
Před zahájením rybolovu |
Stanovit hmotnost plata (pokud mají různé tvary, určí se hmotnost každého typu; přesnost ± 0,1 kg). |
Při každém vytažení sítě |
Změřit hmotnost krunýřovky a plata dohromady (přesnost ± 0,1 kg). |
Stanovit počet použitých plat (pokud mají různé tvary, stanoví se počet každého typu). |
|
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Převod moučky |
|
Každý měsíc (12) |
Provést odhad převodu moučky na celé kusy zpracováním 1 000 až 5 000 kg (hmotnost bez vody) celých krunýřovek. |
Při každém vytažení sítě |
Stanovit hmotnost vyrobené moučky. |
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
|
Objem kapsy zatahovací sítě |
|
Měření na začátku rybolovu |
Změřit šířku a výšku kapsy (přesnost ± 0,1 m). |
Každý měsíc (12) |
Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z kapsy zatahovací sítě. |
Při každém vytažení sítě |
Změřit délku kapsy obsahující krunýřovku (přesnost ± 0,1 m). |
Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice). |
(1) Kromě rybolovu pro vědecké účely.
(2) Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón).
(3) Pravidla pro omezení odlovu druhů ulovených jako vedlejší úlovek na jednu SSRU použitelná v rámci celkového omezení vedlejších úlovků na jednu podoblast:
— |
rejnokovití: 5 % omezení odlovu Dissostichus spp. nebo 50 tun podle toho, které množství je větší; |
— |
Macrourus spp.: 16 % omezení odlovu Dissostichus spp. nebo 20 tun, podle toho, které množství je větší, kromě statistické divize 58.4.3a a statistické podoblasti 88.1; |
— |
ostatní druhy smíšené: 20 tun na SSRU. |
(4) Zahrnuje omezení odlovu na 42 tun s cílem umožnit Španělsku provedení pokusu v souvislosti s vyčerpáním populace v období 2014/2015.
(5) Omezení odlovu pro výzkum ve výši 200 tun je vyčleněno pro průzkum v podoblasti Subarea 88.2 SSRU A a B.
(6) Není-li metoda uvedena v příloze 21-03/B, popište ji podrobně
(7) Předpokládaný v provozních podmínkách.
(8) Velikost ok vnější sítě a vnitřní sítě, používá-li se vyložení.
(9) Vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01.
(10) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
(11) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo dvouhodinové období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
(12) Nové období započne, jakmile se plavidlo přesune do nové podoblasti či divize.
(13) Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.
PŘÍLOHA VI
OBLAST ÚMLUVY IOTC
1. |
Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC
|
2. |
Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC
|
3. |
Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž povolení k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC. |
4. |
Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž povolení k rybolovu tropických tuňáků v oblasti úmluvy IOTC. |
(1) Toto číslo nezahrnuje plavidla registrovaná na Mayotte; může se v budoucnu zvýšit v souladu s plánem rozvoje loďstva na Mayotte.
PŘÍLOHA VII
OBLAST ÚMLUVY WCPFC
Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC
Španělsko |
14 |
Unie |
14 |
PŘÍLOHA VIII
OMEZENÍ POČTU OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH UNIE
Stát vlajky |
Rybolov |
Počet oprávnění k rybolovu |
Maximální počet současně přítomných plavidel |
Norsko |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
Bude určeno |
Bude určeno |
Faerské ostrovy |
Makrela obecná, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), IIa, IVa (severně od 59° s. š.) Kranas obecný, IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIIe, VIIf, VIIh |
14 |
14 |
Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š. |
Bude určeno |
Bude určeno |
|
Sleď obecný, IIIa |
4 |
4 |
|
Průmyslový rybolov tresky Esmarkovy IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.) (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé) |
14 |
14 |
|
Mník mořský a mníkovec bělolemý |
20 |
10 |
|
Treska modravá, II, IVa, V, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIb, VII (západně od 12° 00′ z. d.) |
20 |
20 |
|
Mník modrý |
16 |
16 |
|
Venezuela (1) |
Chňapalovití (vody Francouzské Guyany) |
45 |
45 |
(1) K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, který o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohly být zpracovány v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.