(EU) 2015/104Nařízení Rady (EU) 2015/104 ze dne 19. ledna 2015 , kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014

Publikováno: Úř. věst. L 22, 28.1.2015, s. 1-163 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 19. ledna 2015 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 29. ledna 2015 Nabývá účinnosti: 29. ledna 2015
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2015/104

ze dne 19. ledna 2015,

kterým se pro rok 2015 stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací, kterým se mění nařízení (EU) č. 43/2014 a kterým se zrušuje nařízení (EU) č. 779/2014

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv.

(2)

Podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (1) mají být na základě dostupných vědeckých, technických a hospodářských doporučení, včetně případně zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) a jinými poradními orgány, jakož i na základě doporučení vypracovaných poradními radami přijata opatření pro zachování zdrojů.

(3)

Rada má přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, případně včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. V souladu s čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by rybolovná práva měla být stanovena v souladu s cíli společné rybářské politiky stanovenými v čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. V souladu s čl. 16 odst. 1 uvedeného nařízení by rybolovná práva měla být rozdělena mezi jednotlivé členské státy způsobem, který každému členskému státu zajistí relativní stabilitu rybolovných činností pro každou populaci ryb nebo loviště.

(4)

Celkový přípustný odlov (TAC) by proto měl být stanoven v souladu s nařízením (EU) č. 1380/2013 na základě dostupných vědeckých doporučení s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty a měl by všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; rovněž je nezbytné zohlednit názory vyjádřené v konzultacích se zúčastněnými stranami, zejména na jednáních poradních sborů.

(5)

Povinnost vykládky uvedená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 je zaváděna individuálně pro jednotlivé druhy rybolovu. Pokud se na druh rybolovu v regionu, na který se vztahuje toto nařízení, vztahuje povinnost vykládky, měly by být vyloženy všechny druhy ulovené při tomto rybolovu, jehož se týká omezení odlovů. Od 1. ledna 2015 se povinnost vykládky vztahuje na drobný pelagický rybolov (tj. rybolov makrely obecné, sledě obecného, kranase obecného, tresky modravé, drsnatce obecného, sardele obecné, stříbrnice evropské, sardinky obecné a šprota obecného), na pelagický rybolov velkých druhů, (tj. rybolov tuňáka obecného, mečouna obecného, tuňáka křídlatého, tuňáka velkookého, marlína modrého a marlína bělavého) a na rybolov pro průmyslové účely (např. rybolov huňáčka severního, smačků rodu Ammodytes a tresky Esmarkovy). V čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) č. 1380/2013 se stanoví, že je-li zavedena povinnost vykládky pro určitou rybí populaci, jsou rybolovná práva stanovena s ohledem na to, že ze způsobu stanovení rybolovných práv na základě vykládky se přešlo na způsob stanovení těchto práv na základě úlovků.

(6)

Již několik let jsou některé TAC týkající se populací příčnoústých (žraloci a rejnokovití) stanoveny na nulovou hodnotu a související ustanovení zakládají povinnost okamžitě vypustit náhodné úlovky těchto druhů. Důvodem tohoto zvláštního zacházení je špatný stav těchto populací z hlediska jejich zachování, a vzhledem k jejich vysoké míře přežití nepovedou výměty k vyšší míře úmrtnosti způsobené rybolovem; výměty se považují pro zachování těchto druhů za prospěšné. Od 1. ledna 2015 však budou muset být úlovky těchto druhů v pelagickém rybolovu vyloženy, ledaže se na ně vztahuje některá z výjimek z povinnosti vykládky stanovená v článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013. Ustanovení čl. 15 odst. 4 písm. a) uvedeného nařízení umožňuje tyto výjimky pro druhy, jejichž rybolov je zakázán a které jsou jako takové určeny v právním aktu Unie přijatém v oblasti společné rybářské politiky. Je proto vhodné zakázat rybolov těchto druhů v dotčených oblastech.

(7)

V posledních letech byl TAC pro sardel obecnou v Biskajském zálivu stanovován v samostatném nařízení o rybolovných právech, které platilo od 1. července jednoho roku do 30. června roku následujícího. V roce 2014 výbor VTHVR dospěl k závěru, že se změnou období řízení na normální kalendářní rok (leden až prosinec) výrazně sníží riziko v oblasti zachování této populace. Po konzultacích se Španělskem, Francií a Poradním sborem pro jihozápadní vody (SWWAC) byla tato změna, kterou navrhl VTHVR, přijata kladně. Na základě těchto skutečností je vhodné zrušit nařízení Rady (EU) č. 779/2014 (2) a zavést nový TAC pro populaci sardele obecné v Biskajském zálivu na rok 2015 v tomto nařízení.

(8)

Podle čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 by se kromě toho pro populace, na něž se vztahují zvláštní víceleté plány, měly TAC stanovit v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech. TAC pro populaci štikozubce novozélandského a humra severského, jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu, platýse evropského a jazyka rodu Solea v Severním moři, sledě obecného v oblasti západně od Skotska, tresky obecné v Kattegatu, v oblasti západně od Skotska, v Irském moři, Severním moři, Skagerraku a ve východní části Lamanšského průlivu a tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři by proto měly být stanoveny v souladu s pravidly uvedenými v nařízeních Rady (ES) č. 2166/2005 (3), (ES) č. 509/2007 (4), (ES) č. 676/2007 (5), (ES) č. 1300/2008 (6), (ES) č. 1342/2008 (7) („plán pro tresku obecnou“) a (ES) č. 302/2009 (8).

(9)

Pokud však jde o populaci štikozubce severního (nařízení Rady (ES) č. 811/2004 (9)) a jazyka rodu Solea v Biskajském zálivu (nařízení Rady (ES) č. 388/2006 (10)), minimálních cílů příslušných plánů obnovy a řízení již bylo dosaženo, a proto je vhodné řídit se poskytnutým vědeckým doporučením, aby TAC dosáhly úrovní maximálního udržitelného výnosu nebo aby se případně na těchto úrovních udržely.

(10)

Opatření pro řízení a úrovně TAC populací, pro něž neexistují dostatečné nebo spolehlivé údaje, které by umožnily odhad jejich velikosti, by se měly řídit přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu definované v čl. 4 odst. 1 bodu 8 nařízení (EU) č. 1380/2013, přičemž je třeba zohlednit faktory specifické pro jednotlivé populace, zejména dostupné informace o vývojových trendech populace a úvahy týkající se smíšených lovišť.

(11)

Nařízení Rady (ES) č. 847/96 (11) zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení Rada při stanovení TAC rozhodne, na jaké populace se nevztahují články 3 a 4, a to zejména na základě biologického stavu těchto populací. V nedávné době byl podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 zaveden mechanismus flexibility pro všechny úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky. Ve snaze zabránit nadměrně vysoké flexibilitě, jež by ohrozila cíle zachovánízdrojů stanovené v rámci společné rybářské politiky, a aby se zabránilo negativním dopadům na biologický stav populací, články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se mohou použít na TAC pouze tehdy, pokud členské státy nevyužijí meziroční flexibility stanovené v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.

(12)

V souladu s výsledkem konzultací mezi Unií a Norskem může Unie povolit rybolov krevety severní v oblasti IIIa plavidly Unie až do deseti procent nad rámec kvóty připadající Unii, jestliže veškeré odlovy nad rámec kvóty připadající Unii budou odečteny od její kvóty pro rok 2015. Je vhodné umožnit takovou flexibilitu při stanovování těchto rybolovných práv za účelem zajištění rovných podmínek pro plavidla Unie, a to tak, že se dotčeným členským státům povolí rozhodnout se pro využití kvóty flexibility. Nařízení (ES) č. 43/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(13)

V případech, kdy se TAC určité populace přidělí pouze jednomu členskému státu, je vhodné tento členský stát v souladu s čl. 2 odst. 1 Smlouvy zmocnit, aby určil úroveň tohoto odlovu. Je třeba přijmout ustanovení k zajištění toho, aby při stanovení úrovně TAC dotčený členský stát jednal v naprostém souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky.

(14)

V souladu s článkem 8 nařízení (ES) č. 2166/2005, článkem 5 nařízení (ES) č. 509/2007, článkem 9 nařízení (ES) č. 676/2007, články 11 a 12 nařízení (ES) č. 1342/2008 a články 5 a 9 nařízení (ES) č. 302/2009 je třeba stanovit stropy intenzity rybolovu pro rok 2015, přičemž je třeba vzít v úvahu nařízení Rady (ES) 754/2009 (12).

(15)

V souladu s nejaktuálnějším vědeckým doporučením Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) a v souladu s mezinárodními závazky v rámci Úmluvy pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) je třeba omezit intenzitu rybolovu některých hlubinných druhů.

(16)

U některých druhů, jako jsou některé druhy žraloků, by i omezená rybolovná činnost mohla mít za následek závažné riziko pro jejich zachování. Rybolovná práva pro takové druhy by proto měla být zcela omezena prostřednictvím všeobecného zákazu lovu těchto druhů.

(17)

Na 11. zasedání konference stran Úmluvy o ochraně stěhovavých druhů volně žijících živočichů, která se konala v Quitu ve dnech 3. až 9. listopadu 2014, byla s účinností ode dne 8. února 2015 doplněna řada druhů na seznam chráněných druhů v dodatku I a II úmluvy. Je proto vhodné stanovit ochranu těchto druhů v souvislosti s činnostmi plavidel Unie provádějících rybolov ve všech vodách a plavidel třetích zemí provádějících rybolov ve vodách Unie.

(18)

Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici plavidlům Unie, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (13), zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení, které se týkají zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je tudíž nezbytné, aby členské státy, pokud zasílají Komisi údaje týkající se vykládky populace podle tohoto nařízení, uváděly kódy, které mají při zasílání údajů používat.

(19)

U některých TAC by členským státům mělo být umožněno přidělit dodatečné kvóty plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu. Účelem těchto zkoušek je testování systému založeného na kvótách odlovu v rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky stanovená v nařízení (EU) č. 1380/2013, tj. systému, kdy by se měly veškeré úlovky vykládat a započítávat do kvót, aby se zabránilo výmětům a plýtvání s jinak využitelnými zdroji ryb, které tyto výměty představují. Nekontrolované výměty ryb jsou hrozbou pro dlouhodobou udržitelnost ryb jako veřejného statku, a tím i pro cíle společné rybářské politiky. Naopak systémy založené na kvótách odlovu představují svou podstatou pro rybáře pobídku k optimalizaci selektivity úlovků získaných jejich rybolovnými činnostmi. Za účelem sledování dodržování podmínek zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu by členské státy měly zajistit podrobnou a přesnou dokumentaci všech rybářských výjezdů a přiměřenou kapacitu a prostředky, jako jsou pozorovatelé, televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) a jiné prostředky. Členské státy by přitom měly respektovat zásadu efektivity a proporcionality. Systémy CCTV by měly být používány v souladu s požadavky směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES (14).

(20)

Aby se zajistilo, že zkoušky řádně zdokumentovaného rybolovu umožní účinně posoudit potenciál systémů založených na kvótách odlovu v zájmu kontroly absolutní úmrtnosti způsobené rybolovem u dotčených populací, je nezbytné, aby veškeré ryby ulovené v rámci těchto zkoušek, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce, byly započítány do celkové kvóty přidělené zúčastněnému plavidlu a aby došlo k ukončení rybolovných činností, jakmile toto plavidlo celková práva plně vyčerpá. Je také vhodné umožnit převádění kvót mezi plavidly, jež se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, a plavidly, jež se těchto zkoušek neúčastní, pokud lze prokázat, že se nezvyšují výměty plavidel, jež se zkoušek neúčastní.

(21)

Na základě doporučení ICES je vhodné zachovat zvláštní systém řízení smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie oblastí ICES IIa a IIIa a podoblasti ICES IV. Vzhledem k tomu, že vědecké doporučení ICES má být k dispozici až v únoru roku 2015, je vhodné, aby až do zveřejnění tohoto doporučení byly TAC a kvóty prozatímně stanoveny na nulovou hodnotu.

(22)

S cílem zaručit plné využití rybolovných práv je vhodné umožnit pružné uspořádání mezi některými oblastmi TAC, pokud se jedná o stejný biologický zdroj.

(23)

Postupem podle dohod nebo protokolů o vztazích v oblasti rybolovu s Norskem (15) a Faerskými ostrovy (16) uskutečňuje Unie konzultace o rybolovných právech s těmito partnery. Postupem podle dohody a protokolu o vztazích v oblasti rybolovu s Grónskem (17) stanovil smíšený výbor úroveň rybolovných práv, která jsou Unii k dispozici ve vodách Grónska v roce 2015. Je proto nezbytné zahrnout do tohoto nařízení tato rybolovná práva.

(24)

Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) přijala na svém výročním zasedání v roce 2014 opatření na zachování populace okouníka v Irmingerově moři a stanovila pro rok 2015 TAC a kvóty pro smluvní strany, včetně Unie. Navíc budou v roce 2015 pokračovat konzultace mezi pobřežními státy zastoupenými v NEAFC o rybolovných právech na atlantsko-skandinávského sledě obecného v daném roce. Je proto vhodné stanovit prozatímní omezení odlovu atlantsko-skandinávského sledě obecného jako určité procento kvóty Unie z roku 2014, dokud nebude dohodnuta revize v návaznosti na výsledek konzultací pobřežních států zastoupených v NEAFC.

(25)

NEAFC nepřijala na svém výročním zasedání v roce 2014 žádné opatření na zachování populace okouníka v mezinárodních vodách oblastí ICES I a II, kterým by stanovila TAC a kvóty pro smluvní strany. Konzultace o rybolovných právech pro tuto populaci okouníků budou pokračovat v roce 2015. Vzhledem k tomu, že rybolov probíhá v druhé polovině roku, omezení odlovu této populace bude stanoveno v průběhu roku 2015 s přihlédnutím k výsledku konzultací mezi pobřežními státy zastoupenými v NEAFC.

(26)

Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku (ICCAT) na svém výročním zasedání v roce 2014 přijala zvýšení TAC a kvót pro tuňáka obecného pro období tří let a potvrdila stávající úroveň TAC a kvót pro mečouna obecného v severním Atlantiku, mečouna obecného v jižním Atlantiku, tuňáka křídlatého v jižním Atlantiku a tuňáka křídlatého v severním Atlantiku pro období let 2015 a 2016. Navíc, jak již bylo stanoveno v případě populace tuňáka obecného, je vhodné, aby odlovy v rámci rekreačního a sportovního rybolovu všech ostatních populací řízených ICCAT a zahrnutých v příloze ID rovněž podléhaly omezením odlovu přijatým touto organizací, aby bylo zajištěno, že Unie své kvóty nepřekročí. Všechna tato opatření by měla být provedena v právu Unie.

(27)

Strany Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě (CCAMLR) na svém výročním zasedání v roce 2014 přijaly omezení odlovů cílových druhů i druhů ulovených jako vedlejší úlovek, včetně kvóty na vedlejší úlovky pro roky 2015 a 2016 pro některé druhy průzkumného rybolovu v podoblasti 88.2. Při stanovení rybolovných práv pro rok 2016 by se mělo zvážit využívání této kvóty v průběhu roku 2015.

(28)

Na svém výročním zasedání v roce 2014 Komise pro tuňáky Indického oceánu (IOTC) nezměnila stávající opatření pro zachování a řízení zdrojů. Je však nezbytné stanovit omezení rybolovu v příloze VI tohoto nařízení s přihlédnutím k zahrnutí ostrova Mayotte jako nejvzdálenějšího regionu v příloze II nařízení (EU) č. 1380/2013 ve znění nařízení Rady (EU) č. 1385/2013 (18).

(29)

Třetí výroční zasedání Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří (SPRFMO) se bude konat v únoru 2015. Je vhodné, aby stávající opatření v oblasti úmluvy SPRFMO byla až do konání tohoto výročního zasedání prozatímně zachována. Populace kranase Murphyho by však neměla být do doby, než bude na tomto výročním zasedání stanoven TAC, lovena jako cílový druh.

(30)

Meziamerická komise pro tropické tuňáky (IATTC) na svém 87. výročním zasedání v roce 2014 rozhodla o zachování opatření na ochranu tuňáka žlutoploutvého, tuňáka velkookého a tuňáka pruhovaného. IATTC rovněž ponechala v platnosti usnesení o ochraně žraloka dlouhoploutvého. Tato opatření by se měla nadále provádět v právu Unie.

(31)

Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku (SEAFO) přijala na svém výročním zasedání v roce 2014 doporučení ohledně nových dvouletých TAC pro pilonoše rodu Beryx, červenici obecnou a kostlivkovité, přičemž platnost stávajících TAC pro ledovku patagonskou a kraba hlubokomořského zůstala zachována. Stávající platná opatření týkající se přidělení rybolovných práv přijatá SEAFO by měla být provedena v právu Unie.

(32)

Na svém 9. výročním zasedání přijala Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu (WCPFC) opatření pro zachování a řízení na ochranu veležralokovitých před rybolovem pomocí košelkových nevodů. Na svém 10. výročním zasedání přijala WCPFC omezení odlovu tuňáka velkookého plavidly pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru. Na svém 11. výročním zasedání konaném v roce 2014 WCPFC nezměnila svá opatření, která přijala v roce 2013 s ohledem na rybolovná práva. Všechna tato opatření by měla být provedena v právu Unie.

(33)

Smluvní strany Úmluvy o zachování a řízení populací tresky tmavé ve střední části Beringova moře na svém výročním zasedání v roce 2013 nezměnily opatření týkající se rybolovných práv. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.

(34)

Na svém 36. výročním zasedání v roce 2014 přijala Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku (NAFO) řadu rybolovných práv na rok 2015 pro některé populace v podoblastech 1-4 oblasti úmluvy NAFO. V této souvislosti přijala NAFO moratorium na lov krevet v divizi 3L, s cílem zahrnout některé vedlejší úlovky zvýšila TAC pro okouníka v divizi 3M a znovu povolila rybolov platýse protaženého v divizi 3NO.

(35)

Některá mezinárodní opatření, kterými se vytváří či omezují rybolovná práva Unie, jsou příslušnými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu přijímána na konci roku a vstoupí v platnost před vstupem tohoto nařízení v platnost. Je tedy nutné, aby se ustanovení, kterými se taková opatření provádí do práva Unie, používala zpětně. Zejména proto, že rybářská sezóna v oblasti úmluvy CCAMLR probíhá od 1. prosince do 30. listopadu, a některá rybolovná práva nebo zákazy v oblasti úmluvy CCAMLR jsou tudíž stanoveny na období počínající dnem 1. prosince 2014, je vhodné, aby se příslušná ustanovení tohoto nařízení použila od téhož dne. Touto zpětnou působností není dotčena zásada oprávněných očekávání, jelikož členové CCAMLR mají zakázáno lovit v oblasti úmluvy CCAMLR bez oprávnění.

(36)

V souladu s prohlášením Unie určeným Bolívarovské republice Venezuele o udělení rybolovných práv ve vodách EU rybářským plavidlům plujícím pod vlajkou Bolívarovské republiky Venezuely ve výlučné hospodářské zóně při pobřeží Francouzské Guyany (19) je třeba stanovit rybolovná práva pro chňapalovité pro Venezuelu ve vodách Unie.

(37)

Za účelem zajištění jednotných podmínek udělování povolení jednotlivým členským státům řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci.

(38)

Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení tohoto nařízení by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci, pokud jde o přidělení dodatečných dní na moři za účelem trvalého ukončení rybolovných činností a k posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů a pokud jde o stanovení tabulkových formátů proshromažďování a přenos informací týkajících se převodu dní na moři mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou jednoho členského státu. Tyto pravomoci by měly být uplatňovány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 (20).

(39)

Aby se předešlo přerušení rybářských činností a zajistil se výdělek rybářům Unie, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. ledna 2015, s výjimkou ustanovení týkajících se omezení intenzity rybolovu, která by se měla použít od 1. února 2015, a zvláštních ustanovení v určitých oblastech, která by měla mít zvláštní datum použitelnosti. Z důvodu naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po svém vyhlášení.

(40)

Při využívání rybolovných práv by mělo být plně dodržováno platné právo Unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

HLAVA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět

1.   Toto nařízení stanoví rybolovná práva ve vodách Unie a rybolovná práva, jimiž disponují plavidla Unie v některých vodách mimo Unii, pro některé rybí populace a skupiny rybích populací.

2.   Rybolovná práva uvedená v odstavci 1 zahrnují:

a)

omezení odlovu pro rok 2015 a tam, kde je to uvedeno v tomto nařízení, pro rok 2016;

b)

omezení intenzity rybolovu v období od 1. února 2015 do 31. ledna 2016, vyjma případů, kdy jsou pro omezení intenzity rybolovu stanovena v článcích 9, 29 a 31 jiná období;

c)

rybolovná práva pro období od 1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015 pro některé rybí populace v oblasti úmluvy CCAMLR;

d)

rybolovná práva pro některé populace v oblasti úmluvy IATTC uvedená v článku 32 pro období v letech 2015 a 2016 stanovená v uvedeném ustanovení.

Článek 2

Oblast působnosti

Toto nařízení se vztahuje na tato plavidla:

a)

plavidla Unie;

b)

plavidla třetích zemí ve vodách Unie.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

a)

„plavidlem Unie“ rybářské plavidlo Unie podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 5 nařízení (EU) č. 1380/2013;

b)

„plavidlem třetí země“ rybářské plavidlo podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 plující pod vlajkou třetí země a zaregistrované ve třetí zemi;

c)

„vodami Unie“ vody Unie podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 1 nařízení (EU) č. 1380/2013;

d)

„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;

e)

„populací“ populace podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 14 nařízení (EU) č. 1380/2013;

f)

„celkovým přípustným odlovem“ (TAC):

i)

v rybolovu, na nějž se vztahuje povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013, množství, které lze každoročně z každé populace odlovit;

ii)

ve všech ostatních druzích rybolovu množství, které lze každoročně z každé populace vyložit;

g)

„kvótou“ část TAC přidělená Unii, členskému státu nebo třetí zemi;

h)

„analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení trendů dané populace založené na údajích o biologii a využívání této populace, které mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků;

i)

„přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu“ přístup předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu podle definice v čl. 4 odst. 1 bodu 8 nařízení (EU) č. 1380/2013;

j)

„velikostí oka“ velikost oka rybářských sítí určená v souladu s nařízením Komise (ES) č. 517/2008 (21);

k)

„rejstříkem rybářského loďstva Unie“ rejstřík zřízený Komisí v souladu s čl. 24 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013;

l)

„lodním deníkem rybolovu“ lodní deník uvedený v článku 14 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 4

Rybolovné oblasti

Pro účely tohoto nařízení se příslušnými oblastmi rozumí:

a)

„oblastí ICES“ (Mezinárodní rada pro průzkum moří) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení (ES) č. 218/2009 (22);

b)

„Skagerrakem“ zeměpisná oblast, která je na západě ohraničena linií vedoucí od majáku Hanstholm k majáku Lindesnes a na jihu hranicí vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží;

c)

„Kattegatem“ zeměpisná oblast vymezená na severu linií vedoucí od majáku Skagen k majáku Tistlarna a dále k nejbližšímu bodu na švédském pobřeží a na jihu hranicí vedoucí od Hasenøre ke Gnibens Spids, od Korshage ke Spodsbjergu a od Gilbjerg Hoved ke Kullenu;

d)

„funkční jednotkou 16 podoblasti ICES VII“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

53° 30′ s. š., 15° 00′ z. d.,

53° 30′ s. š., 11° 00′ z. d.,

51° 30′ s. š., 11° 00′ z. d.,

51° 30′ s. š., 13° 00′ z. d.,

51° 00′ s. š., 13° 00′ z. d.,

51° 00′ s. š., 15° 00′ z. d.,

53° 30′ s. š., 15° 00′ z. d.;

e)

„funkční jednotkou 26 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

43° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.,

43° 00′ s. š., 10° 00′ z. d.,

42° 00′ s. š., 10° 00′ z. d.,

42° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.;

f)

„funkční jednotkou 27 divize ICES IXa“ zeměpisná oblast vymezená loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

42° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.,

42° 00′ s. š., 10° 00′ z. d.,

38° 30′ s. š., 10° 00′ z. d.,

38° 30′ s. š., 9° 00′ z. d.,

40° 00′ s. š., 9° 00′ z. d.,

40° 00′ s. š., 8° 00′ z. d.;

g)

„Cádizským zálivem“ zeměpisná oblast divize ICES IXa východně od 7° 23′ 48″ z. d.;

h)

„oblastmi CECAF“ (Výbor pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze II nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 (23);

i)

„oblastí NAFO“ (Organizace pro rybolov v severozápadním Atlantiku) zeměpisné oblasti vymezené v příloze III nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 (24);

j)

„oblastí úmluvy SEAFO“ (Organizace pro rybolov v jihovýchodním Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o ochraně a řízení rybolovných zdrojů v jihovýchodním Atlantiku (25);

k)

„oblastí úmluvy ICCAT“ (Mezinárodní komise pro ochranu tuňáků v Atlantiku) zeměpisná oblast vymezená v Mezinárodní úmluvě na ochranu tuňáků v Atlantiku (26);

l)

„oblastí úmluvy CCAMLR“ (Komise pro zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě) zeměpisná oblast vymezená v čl. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 601/2004 (27);

m)

„oblastí úmluvy IATTC“ (Meziamerická komise pro tropické tuňáky) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o posílení Meziamerické komise pro tropické tuňáky zřízené úmluvou mezi Spojenými státy americkými a Kostarickou republikou z roku 1949 (dále jen „Antigujská úmluva“) (28);

n)

„oblastí úmluvy IOTC“ (Komise pro tuňáky Indického oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Dohodě o zřízení Komise pro tuňáky Indického oceánu (29);

o)

„oblastí úmluvy SPRFMO“ (Regionální organizace pro řízení rybolovu v jižním Tichomoří) zeměpisná oblast na volném moři jižně od 10° s. š., severně od oblasti úmluvy CCAMLR, východně od oblasti úmluvy SIOFA vymezené v Dohodě o rybolovu v jižním Indickém oceánu (30) a západně od oblastí pod rybářskou jurisdikcí států Jižní Ameriky;

p)

„oblastí úmluvy WCPFC“ (Komise pro rybolov v západním a středním Tichém oceánu) zeměpisná oblast vymezená v Úmluvě o zachování a řízení vysoce stěhovavých rybích populací v západním a středním Tichém oceánu (31);

q)

„oblastí volného moře Beringova moře“ zeměpisná oblast volného moře Beringova moře vzdálená více než 200 námořních mil od základních linií, odkud se měří šířka teritoriálních vod pobřežních států Beringova moře;

r)

„oblastí překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC“ zeměpisná oblast vymezená těmito hranicemi:

zeměpisnou délkou 150° z. d.,

zeměpisnou délkou 130° z. d.,

zeměpisnou šířkou 4° j. š.,

zeměpisnou šířkou 50° j. š.

HLAVA II

RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA UNIE

KAPITOLA I

Obecná ustanovení

Článek 5

TAC a jejich rozdělení

1.   TAC pro plavidla Unie ve vodách Unie nebo v některých vodách mimo Unii, jejich rozdělení mezi členské státy a případné podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv jsou stanoveny v příloze I.

2.   Plavidla Unie jsou oprávněna k odlovu v mezích TAC stanovených v příloze I ve vodách podléhajících rybářské jurisdikci Faerských ostrovů, Grónska, Islandu a Norska a v rybolovné oblasti kolem ostrova Jan Mayen, a to za podmínek stanovených v článku 19 a v příloze III tohoto nařízení a v nařízení (ES) č. 1006/2008 (32) a v prováděcích předpisech k němu.

3.   Pro účely zvláštní podmínky stanovené v příloze IA pro populace smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie oblastí ICES IIa, IIIa a IV se použijí oblasti řízení vymezené v příloze IID.

Článek 6

TAC, které určí členské státy

1.   TAC pro některé populace ryb určí dotčený členský stát. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.

2.   TAC, které určí členský stát:

a)

jsou v souladu se zásadami a pravidly společné rybářské politiky, zejména se zásadou udržitelného využívání populací, a

b)

musí vést:

i)

s největší pravděpodobností k využívání populací v souladu s maximálním udržitelným výnosem od roku 2015, jsou-li k dispozici analytická posouzení;

ii)

k využívání populací v souladu s přístupem předběžné opatrnosti v oblasti řízení rybolovu, nejsou-li analytická posouzení k dispozici nebo jsou-li neúplná.

3.   Do 15. března 2015 předloží každý dotčený členský stát Komisi tyto informace:

a)

přijaté TAC;

b)

údaje shromážděné a posouzené dotčeným členským státem, z nichž přijaté TAC vycházejí;

c)

údaje o tom, jakým způsobem jsou přijaté TAC v souladu s odstavcem 2.

Článek 7

Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

1.   Na ryby z populací, pro které jsou stanoveny TAC a které byly uloveny při rybolovu uvedeném v čl. 15 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1380/2013, se vztahuje povinnost vykládky stanovená v článku 15 uvedeného nařízení (dále jen „povinnost vykládky“).

2.   Ryby z jiných populací, pro které jsou stanoveny TAC, smějí být uchovávány na palubě nebo vyloženy, pouze pokud:

a)

odlov byl proveden plavidly plujícími pod vlajkou členského státu, jenž má kvótu, která dosud nebyla vyčerpána, nebo

b)

odlov představuje tu část kvóty Unie, která nebyla v podobě kvót rozdělena mezi členské státy, a uvedená kvóta Unie není vyčerpána.

3.   V příloze I jsou pro účely výjimky z povinnosti započítat úlovky do příslušných kvót stanovených v uvedeném článku uvedeny populace necílových druhů nacházejících se v bezpečných biologických mezích podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013.

Článek 8

Omezení intenzity rybolovu

V obdobích uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) se použijí tato omezení intenzity rybolovu:

a)

omezení stanovená v příloze IIA pro řízení některých populací tresky obecné, jazyka rodu Solea a platýse evropského v oblastech Kattegat, Skagerrak, v části divize ICES IIIa, která nepatří do Skagerraku nebo Kattegatu, v podoblasti ICES IV a divizích ICES VIa, VIIa a VIId a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb;

b)

omezení stanovená v příloze IIB na obnovu populací štikozubce obecného a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, s výjimkou Cádizského zálivu;

c)

omezení stanovená v příloze IIC pro řízení populace jazyka rodu Solea v divizi ICES VIIe.

Článek 9

Omezení odlovu a intenzity v hlubinném rybolovu

1.   Ustanovení čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002 (33), kterým se zavádí požadavek na uchovávání hlubinných druhů na palubě, se použije v případě platýse černého. Odlov, uchovávání na palubě, překládka a vykládka platýse černého se řídí podmínkami danými uvedeným článkem.

2.   Členské státy zajistí, aby úroveň intenzity rybolovu plavidel majících povolení k hlubinnému rybolovu uvedená v čl. 3 odst. 1 nařízení (ES) č. 2347/2002, měřená v kilowattdnech strávených mimo přístav, nepřekročila v roce 2015 úroveň 65 % průměrné roční intenzity rybolovu vynaložené plavidly daného členského státu v roce 2003 při rybářských výjezdech s povolením k hlubinnému rybolovu, nebo při kterých byly odloveny hlubinné druhy uvedené v přílohách I a II daného nařízení. Tento odstavec se vztahuje pouze na rybářské výjezdy, při nichž se odloví více než 100 kg hlubinných druhů jiných než stříbrnice atlantská.

Článek 10

Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv

1.   Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v tomto nařízení nejsou dotčeny:

a)

výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013;

b)

odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009;

c)

přerozdělení provedená podle čl. 10 odst. 4 nařízení (ES) č. 1006/2008;

d)

vykládky dodatečných množství povolené podle článku 3 nařízení (ES) č. 847/96 a podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;

e)

množství převedená podle článku 4 nařízení (ES) č. 847/96 a čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013;

f)

odpočty provedené podle článků 105, 106 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009;

g)

převody a výměny kvót podle článku 19 tohoto nařízení;

h)

dodatečné kvóty podle článku 14 tohoto nařízení.

2.   Není-li v příloze I tohoto nařízení uvedeno jinak, použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 na populace, na které se vztahuje preventivní TAC, a čl. 3 odst. 2 a 3 a článek 4 uvedeného nařízení se použije na populace, na které se vztahuje analytický TAC. Články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se použijí pouze v případě, že členské státy nevyužijí meziroční flexibility podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.

Článek 11

Období zákazu rybolovu

1.   V období od 1. května do 31. května 2015 je v oblasti Porcupine Bank zakázáno lovit nebo uchovávat na palubě ryby těchto druhů: treska obecná, pakambala rodu Lepidorhombus, ďasovití, treska jednoskvrnná, treska bezvousá, štikozubec obecný, humr severský, platýs evropský, treska sajda, treska tmavá, rejnokovití, jazyk obecný, mníkovec bělolemý, mník modrý, mník mořský a ostroun obecný.

Pro účely tohoto článku zahrnuje oblast Porcupine Bank zeměpisnou oblast vymezenou loxodromami, které postupně spojují tyto souřadnice:

Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

52° 27′ s. š.

12° 19′ z. d.

2

52° 40′ s. š.

12° 30′ z. d.

3

52° 47′ s. š.

12° 39,600′ z. d.

4

52° 47′ s. š.

12° 56′ z. d.

5

52° 13,5′ s. š.

13° 53,830′ z. d.

6

51° 22′ s. š.

14° 24′ z. d.

7

51° 22′ s. š.

14° 03′ z. d.

8

52° 10′ s. š.

13° 25′ z. d.

9

52° 32′ s. š.

13° 07,500′ z. d.

10

52° 43′ s. š.

12° 55′ z. d.

11

52° 43′ s. š.

12° 43′ z. d.

12

52° 38,800′ s. š.

12° 37′ z. d.

13

52° 27′ s. š.

12° 23′ z. d.

14

52° 27′ s. š.

12° 19′ z. d.

Odchylně od prvního pododstavce se plavidlům, která mají na palubě druhy uvedené ve zmíněném odstavci, povoluje průjezd oblastí Porcupine Bank v souladu s čl. 50 odst. 3, 4 a 5 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.   V divizích ICES IIa, IIIa a podoblasti ICES IV je od 1. ledna do 31. března 2015 a od 1. srpna do 31. prosince 2015 zakázán obchodní rybolov smačků rodu Ammodytes vlečnou sítí pro lov při dně, nevody a podobnými vlečnými zařízeními o velikosti ok menší než 16 mm.

Zákaz stanovený v prvním pododstavci platí i pro plavidla třetích zemí s oprávněním k rybolovu smačků rodu Ammodytes ve vodách Unie podoblasti ICES IV.

Článek 12

Zákazy

1.   Plavidla Unie mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat a vykládat tyto druhy:

a)

rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;

b)

tyto druhy pilounů ve všech vodách:

i)

piloun asijský (Anoxypristis cuspidata);

ii)

piloun queenslandský (Pristis clavata);

iii)

piloun mnohozubý (Pristis pectinata);

iv)

piloun obecný (Pristis pristis);

v)

piloun zelenavý (Pristis zijsron);

c)

žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve všech vodách;

d)

soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

e)

psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti ICES IV a ve vodách Unie a v mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

f)

světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

g)

světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti IV a ve vodách Unie a mezinárodních vodách podoblastí ICES I a XIV;

h)

žraloka nosatého (Lamna nasus) ve všech vodách;

i)

mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve všech vodách;

j)

mantu obrovskou (Manta birostris) ve všech vodách;

k)

tyto druhy mant ve všech vodách:

i)

manta velká (Mobula mobular);

ii)

manta senegalská (Mobula rochebrunei);

iii)

manta japonská (Mobula japanica);

iv)

manta Thurstonova (Mobula thurstoni);

v)

manta kambodžská (Mobula eregoodootenkee);

vi)

manta mexická (Mobula munkiana);

vii)

manta chilská (Mobula tarapacana);

viii)

manta Kuhlova (Mobula kuhlii);

ix)

manta malá (Mobula hypostoma);

l)

rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa;

m)

rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;

n)

rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI a X a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

o)

pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

p)

polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie.

2.   Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

Článek 13

Předávání údajů

Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací, použijí kódy populací stanovené v příloze I tohoto nařízení.

KAPITOLA II

Dodatečné kvóty přidělené plavidlům účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu

Článek 14

Dodatečné kvóty

1.   Členský stát může plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty pro některé populace. Tyto populace jsou uvedeny v příloze I.

2.   Dodatečné kvóty uvedené v odstavci 1 nesmějí překročit celkové množství stanovené v příloze I jako procentuální podíl z kvóty přidělené dotyčnému členskému státu.

Článek 15

Podmínky pro přidělení dodatečných kvót

1.   Dodatečné kvóty uvedené v článku 14 musí splňovat tyto podmínky:

a)

Členské státy zajistí podrobnou a přesnou dokumentaci všech rybářských výjezdů a přiměřenou kapacitu a prostředky, jako jsou pozorovatelé, televizní kamery s uzavřeným okruhem (CCTV) a jiné prostředky. Členské státy přitom respektují zásadu efektivity a proporcionality;

b)

dodatečné kvóty přidělené jednomu plavidlu účastnícímu se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu nepřesáhnou žádný z těchto limitů:

i)

75 % výmětů populace, které podle odhadu příslušného členského státu produkuje typ plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla přidělena dodatečná kvóta;

ii)

30 % individuální kvóty plavidla před započetím účasti na zkouškách;

c)

veškeré úlovky plavidla z populace, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, včetně ryb nedosahujících minimální velikosti při vykládce určené v příloze XII nařízení Rady (ES) č. 850/98 (34), se započítají do individuální kvóty plavidla stanovené po přidělení jakékoli dodatečné kvóty podle článku 14 tohoto nařízení;

d)

jakmile plavidlo plně využilo individuální kvótu pro kteroukoli populaci, na niž se vztahuje dodatečná kvóta, musí v příslušné oblasti TAC ukončit veškerou rybolovnou činnost;

e)

u populací, pro něž lze použít tento článek, mohou členské státy povolit převody individuálních kvót či jejich částí z plavidel, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, na plavidla, jež se těchto zkoušek účastní, za předpokladu, že lze prokázat, že tím nedojde ke zvýšení výmětů produkovaných plavidly, jež se neúčastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu.

2.   Bez ohledu na odst. 1 písm. b) bod i) může členský stát výjimečně přidělit plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou dodatečnou kvótu překračující 75 % výmětů populace odhadovaných u typu plavidla, k němuž patří plavidlo, kterému byla přidělena dodatečná kvóta, za těchto podmínek:

a)

míra výmětů populace odhadovaná pro příslušný druh plavidla je nižší než 10 %;

b)

zařazení tohoto typu plavidla je důležité pro posouzení potenciálu sledovacích prostředků používaných podle čl. 15 odst. 1 písm. a);

c)

není překročen celkový limit 75 % odhadovaných výmětů populace ze všech plavidel, které se účastní zkoušek.

3.   Členské státy před přidělením dodatečných kvót podle článku 14 předloží Komisi tyto informace:

a)

seznam plavidel plujících pod jejich vlajkou a účastnících se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu;

b)

specifikace zařízení pro dálkové elektronické sledování umístěného na palubě těchto plavidel;

c)

kapacitu, typ a specifikace lovných zařízení používaných těmito plavidly;

d)

odhadované výměty pro každý typ plavidla, které se účastní zkoušek;

e)

množství úlovků populace, na niž se vztahuje příslušný TAC, odlovené v roce 2014 plavidly, které se účastní zkoušek.

Článek 16

Zpracovávání osobních údajů

Záznamy získané v souladu s čl. 15 odst. 1 písm. a) tohoto nařízení se zpracovávají v souladu se směrnicí 95/46/ES do té míry, do jaké se na tyto údaje uvedená směrnice vztahuje.

Článek 17

Odejmutí dodatečných kvót

Jestliže členský stát zjistí, že plavidlo, které se účastní zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu, neplní podmínky stanovené v článku 15, okamžitě mu odejme přidělené dodatečné kvóty a pro zbytek roku 2015 je vyloučí z další účasti na uvedených zkouškách.

Článek 18

Vědecký přezkum míry výmětů

Komise si může vyžádat od jakéhokoli členského státu, který používá tuto kapitolu, aby předložil své posouzení výmětů vypracované pro jednotlivé typy plavidel k přezkumu vědeckému poradnímu orgánu, aby mohla sledovat provádění požadavků zavedených čl. 15 odst. 1 písm. b) bodem i). V případě neexistence posouzení, které takové výměty potvrzuje, přijme dotčený členský stát veškerá příslušná opatření, aby zajistil splnění tohoto požadavku, a informuje o nich Komisi.

KAPITOLA III

Oprávnění k rybolovu ve vodách třetích zemí

Článek 19

Oprávnění k rybolovu

1.   Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie provádějící rybolov ve vodách třetí země je stanoven v příloze III.

2.   Pokud členský stát převede na základě čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 kvótu jinému členskému státu (dále jen „výměna“) v rybolovných oblastech vymezených v příloze III tohoto nařízení, musí být součástí převodu také odpovídající převod oprávnění k rybolovu a převod musí být oznámen Komisi. Celkový počet oprávnění k rybolovu pro každou rybolovnou oblast, který je stanoven ve zmíněné příloze, však nesmí být překročen.

KAPITOLA IV

Rybolovná práva ve vodách regionálních organizací pro řízení rybolovu

Článek 20

Převody a výměny kvót

1.   Pokud jsou podle pravidel regionální organizace pro řízení rybolovu povoleny převody nebo výměny kvót mezi smluvními stranami této organizace, členský stát („dotčený členský stát“) může jednat se smluvní stranou organizace a případně stanovit možný návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót.

2.   Na základě oznámení Komisi, které provede dotčený členský stát, může Komise potvrdit návrh zamýšleného převodu nebo výměny kvót, který členský stát projednal s příslušnou smluvní stranou regionální organizace pro řízení rybolovu. Poté Komise a příslušná smluvní strana regionální organizace bez zbytečného prodlení vyjádří navzájem souhlas s tím, že budou vázány tímto převodem nebo výměnou kvót. Komise oznámí dohodnutý převod nebo výměnu kvót v souladu s pravidly dané regionální organizace pro řízení rybolovu sekretariátu této organizace.

3.   Komise informuje o dohodnutém převodu nebo výměně kvót členské státy.

4.   Rybolovná práva získaná od příslušné smluvní strany regionální organizace pro řízení rybolovu nebo převedená na tuto stranu v rámci převodu nebo výměny kvót se považují za kvóty přidělené dotčenému členskému státu nebo odečtené od přídělu, a to od okamžiku, kdy se převod nebo výměna kvót uskuteční v souladu s podmínkami dohody dosažené s příslušnou smluvní stranou regionální organizace nebo případně s pravidly příslušné regionální organizace. Tímto rozdělením se nemění stávající rozdělovací klíč pro účely rozdělování rybolovných práv mezi členské státy v souladu se zásadou relativní stability rybolovných činností.

Oddíl 1

Oblast úmluvy ICCAT

Článek 21

Omezení rybolovu, kapacity chovu a výkrmu tuňáka obecného

1.   Počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 1.

2.   Počet plavidel drobného pobřežního rybolovu Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 2.

3.   Počet plavidel Unie, která loví tuňáka obecného v Jaderském moři pro účely chovu a jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm, je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 3.

4.   Počet a celková hrubá prostornost rybářských plavidel oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 4.

5.   Počet vězenců používaných ve východním Atlantiku a Středozemním moři pro lov tuňáka obecného je omezen podle ustanovení přílohy IV bodu 5.

6.   Kapacita chovu, kapacita výkrmu tuňáka obecného a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného přidělené chovům ve východním Atlantiku a Středozemním moři jsou omezeny podle ustanovení přílohy IV bodu 6.

Článek 22

Rekreační a sportovní rybolov

Členské státy případně udělí zvláštní kvótu pro rekreační a sportovní rybolov ze svých kvót přidělených v příloze ID.

Článek 23

Žraloci

1.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla liškouna velkookého (Alopias superciliosus) nebo části jejich upravených těl.

2.   Zakazuje se provádět cílený rybolov liškounů rodu Alopias.

3.   U rybolovu v oblasti úmluvy ICCAT se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla kladivounů rodu Sphyrnidae (vyjma druhu Sphyrna tiburo) nebo části jejich upravených těl.

4.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus) nebo části jejich upravených těl.

5.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě žraloky hedvábné (Carcharhinus falciformis).

Oddíl 2

Oblast úmluvy CCAMLR

Článek 24

Zákazy a omezení rybolovu

1.   Cílený rybolov druhů uvedených v příloze V části A je v oblastech a obdobích v ní uvedených zakázán.

2.   Pokud jde o průzkumný rybolov, vztahují se TAC a omezení vedlejších úlovků uvedené v příloze V části B na podoblasti v ní uvedené.

Článek 25

Průzkumný rybolov

1.   Pouze členské státy, které jsou členy komise CCAMLR, se mohou účastnit průzkumného rybolovu ledovek rodu Dissostichus pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblastech FAO 88.1 a 88.2 a rovněž v divizích 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a, které v roce 2015 nepatří do oblastí vnitrostátní jurisdikce. Pokud se daný členský hodlá takového rybolovu zúčastnit, oznámí to sekretariátu CCAMLR a Komisi v souladu s článkem 7 a 7a nařízení (ES) č. 601/2004 a v každém případě nejpozději 1. června 2015.

2.   Pro podoblasti FAO 88.1 a 88.2 a divize 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a jsou TAC a omezení vedlejších úlovků pro jednotlivé podoblasti a divize a jejich rozdělení mezi malé výzkumné jednotky (SSRU) v rámci jednotlivých podoblastí a divizí stanoveny v příloze V části B. Rybolov v každé SSRU se zastaví, jakmile ohlášené úlovky dosáhnou stanovených TAC, a v dané SSRU se po zbytek sezóny rybolov zakáže.

3.   Rybolov se provádí v takovém zeměpisném rozsahu a v takových hloubkách, které jsou nezbytné k získání informací potřebných pro stanovení rybolovného potenciálu a k zamezení nadměrné koncentrace odlovu a intenzity rybolovu. V podoblastech FAO 88.1 a 88.2. a divizích FAO 58.4.1, 58.4.2 a 58.4.3a je však rybolov zakázán v hloubkách menších než 550 m.

Článek 26

Lov krunýřovky krilové během rybářské sezóny 2015/2016

1.   Během rybářské sezóny 2015/2016 mohou lovit krunýřovku krilovou (Euphausia superba) v oblasti úmluvy CCAMLR pouze ty členské státy, které jsou členy komise CCAMLR. Pokud členský stát hodlá lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí Komisi nejpozději 1. května 2015 za použití formuláře uvedeného v příloze V části C tohoto nařízení svůj úmysl lovit krunýřovku krilovou. Na základě informací poskytnutých členskými státy Komise předloží tato oznámení sekretariátu CCAMLR nejpozději do 30. května 2015.

2.   Oznámení uvedené v odstavci 1 tohoto článku zahrnuje informace stanovené v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004 pro všechna plavidla, kterým členský stát udělí oprávnění účastnit se lovu krunýřovky krilové.

3.   Členský stát, který má v úmyslu lovit krunýřovku krilovou v oblasti úmluvy CCAMLR, oznámí svůj záměr v tomto směru, pouze pokud jde o plavidla s oprávněním k rybolovu plující v době oznámení buď pod jeho vlajkou, nebo pod vlajkou jiné členské země CCAMLR, přičemž se předpokládá, že v době uskutečnění rybolovu budou plout pod vlajkou uvedeného členského státu.

4.   Členským státům se umožní, aby udělily oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové jiným plavidlům než plavidlům, která byla v souladu s odstavci 1, 2 a 3 tohoto článku oznámena sekretariátu CCAMLR, pokud je některému oprávněnému plavidlu zabráněno účastnit se lovu z legitimních provozních důvodů nebo z důvodu vyšší moci. Za takových okolností dotyčný členský stát okamžitě uvědomí sekretariát CCAMLR a Komisi a poskytne jim:

a)

úplné údaje o předpokládaném náhradním plavidle nebo plavidlech, včetně informací stanovených v článku 3 nařízení (ES) č. 601/2004;

b)

úplný výčet důvodů, které vedly k nahrazení plavidla, a příslušné podklady nebo odkazy.

5.   Členské státy neudělí oprávnění k účasti na lovu krunýřovky krilové žádnému plavidlu uvedenému na seznamech plavidel provozujících nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov.

Oddíl 3

Oblast úmluvy IOTC

Článek 27

Omezení rybolovné kapacity plavidel lovících v oblasti úmluvy IOTC

1.   Maximální počet plavidel Unie lovících tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 1.

2.   Maximální počet plavidel Unie lovících mečouna obecného (Xiphias gladius) a tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga) v oblasti úmluvy IOTC a odpovídající kapacita hrubé prostornosti jsou stanoveny v příloze VI bodu 2.

3.   Členské státy mohou změnit přidělení plavidel mezi oběma druhy rybolovu uvedenými v odstavcích 1 a 2, pokud mohou Komisi prokázat, že tato změna nezvýší intenzitu rybolovu dotyčných populací ryb.

4.   Členské státy zajistí, že tam, kde je navrhován převod kapacity na jejich loďstvo, jsou plavidla, jež se převedou, v evidenci plavidel IOTC nebo v evidenci plavidel jiných regionálních organizací pro rybolov tuňáků. Dále se nesmí převést žádné z plavidel zapsaných na seznamu plavidel, která provozují nezákonný, nehlášený a neregulovaný rybolov, vedeném kteroukoli regionální organizací pro řízení rybolovu.

5.   Členské státy mohou zvýšit svou rybářskou kapacitu nad stropy uvedené v odstavcích 1 a 2 v zájmu zohlednění provádění rozvojových plánů předložených IOTC pouze v rámci omezení stanovených v těchto plánech.

Článek 28

Žraloci

1.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat či vykládat upravená těla liškounů všech druhů čeledi Alopiidae nebo části jejich upravených těl.

2.   U všech druhů rybolovu se zakazuje uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat upravená těla nebo jakoukoli část upravených těl žraloků dlouhoploutvých (Carcharhinus longimanus), kromě plavidel kratších než 24 metrů provádějících rybolov pouze ve výlučné hospodářské zóně členského státu, pod jehož vlajkou plují, a za předpokladu, že jejich úlovky jsou určeny výhradně k místnímu odbytu.

3.   Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavcích 1 a 2 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

Oddíl 4

Oblast úmluvy SPRFMO

Článek 29

Omezení kapacity pelagického rybolovu

Členské státy, které v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 aktivně prováděly pelagický rybolov, omezí v roce 2015 v této oblasti celkovou úroveň hrubé prostornosti plavidel plujících pod jejich vlajkou a lovících pelagické populace na celkovou úroveň 78 600 hrubé prostornosti.

Článek 30

TAC pelagického rybolovu

1.   Pouze členské státy, které aktivně prováděly pelagický rybolov v oblasti úmluvy SPRFMO v letech 2007, 2008 a 2009 ve smyslu článku 29, mohou v této oblasti lovit pelagické populace v souladu s TAC stanovenými v příloze IJ.

2.   Rybolovná práva stanovená v příloze IJ mohou být využita pouze pod podmínkou, že členské státy zašlou Komisi seznam plavidel aktivně provozujících rybolov nebo podílejících se na překládkách v oblasti úmluvy, záznamy ze systémů sledování pravidel, měsíční hlášení o úlovcích, a pokud jsou tyto údaje k dispozici, i zastávky v přístavech, a to nejpozději pátý den následujícího měsíce, aby je Komise mohla dále předat sekretariátu SPRFMO.

Článek 31

Rybolov při dně

Členské státy, které mají záznam o odlovu nebo intenzitě rybolovu při dně v oblasti úmluvy SPRFMO v období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006, omezí svůj odlov nebo intenzitu rybolovu při dně v roce 2015 v oblasti úmluvy na ty části oblasti úmluvy, v nichž došlo k rybolovu při dně v uvedeném období, a na úroveň, která nepřesáhne roční průměrnou úroveň odlovu nebo parametrů intenzity za období od 1. ledna 2002 do 31. prosince 2006.

Oddíl 5

Oblast úmluvy IATTC

Článek 32

Rybolov pomocí košelkových nevodů

1.   Lov tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares), tuňáka velkookého (Thunnus obesus) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) pomocí plavidel s košelkovými nevody se zakazuje:

a)

od 29. července do 28. září 2015 nebo od 18. listopadu 2015 do 18. ledna 2016 v oblasti vymezené těmito hranicemi:

tichomořským pobřežím Ameriky,

zeměpisnou délkou 150° z. d.,

zeměpisnou šířkou 40° s. š.,

zeměpisnou šířkou 40° j. š.;

b)

od 29. září do 29. října 2015 v oblasti vymezené těmito hranicemi:

zeměpisnou délkou 96° z. d.,

zeměpisnou délkou 110° z. d.,

zeměpisnou šířkou 4° s. š.,

zeměpisnou šířkou 3° j. š.

2.   Dotčené členské státy oznámí Komisi před 1. dubnem 2015, pro které období zákazu uvedené v odstavci 1 se rozhodly. Během vymezeného období musí všechna plavidla dotčených členských států lovící s košelkovými nevody v oblastech stanovených v odstavci 1 tento druh rybolovu ukončit.

3.   Plavidla s košelkovými nevody lovící tuňáky v oblasti úmluvy IATTC uchovávají na palubě a následně vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky žlutoploutvé, velkooké a pruhované.

4.   Odstavec 3 se nepoužije v těchto případech:

a)

pokud jsou ryby shledány jako nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo

b)

během posledního výjezdu, pokud není na plavidle dostatečný prostor pro uložení všech tuňáků ulovených při tomto výjezdu.

Článek 33

Zákaz lovu žraloka dlouhoploutvého

1.   Je zakázáno lovit žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus) v oblasti úmluvy IATTC a uchovávat na palubě, překládat, skladovat, nabízet k prodeji, prodávat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl žraloka dlouhoploutvého odloveného v této oblasti.

2.   Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Provozovatelé plavidel jedince neprodleně vypustí a zároveň:

a)

zaznamenají počet vypuštěných jedinců s uvedením stavu (uhynulý nebo živý);

b)

zašlou údaje určené v písmeni a) členskému státu, jehož jsou státními příslušníky. Členské státy předají informace shromážděné za předchozí rok Komisi do 31. ledna 2015.

Oddíl 6

Oblast úmluvy SEAFO

Článek 34

Zákaz lovu hlubinných druhů žraloků

V oblasti úmluvy SEAFO se zakazuje cílený rybolov níže uvedených hlubinných žraloků:

rejnokovitých (Rajidae),

ostrouna obecného (Squalus acanthias),

světlouna Bigelowova (Etmopterus bigelowi),

světlouna krátkoocasého (Etmopterus brachyurus),

světlouna velkého (Etmopterus princeps),

světlouna malého (Etmopterus pusillus),

máčky přízračné (Apristurus manis),

světlouna šupinkatého (Scymnodon squamulosus),

hlubinných žraloků nadřádu Selachimorpha.

Oddíl 7

Oblast úmluvy WCPFC

Článek 35

Podmínky pro rybolov tuňáka velkookého, tuňáka žlutoploutvého, tuňáka pruhovaného a tuňáka křídlatého

1.   Členské státy zajistí, aby počet dnů rybolovu přidělený plavidlům s košelkovými nevody provozujícím rybolov tuňáka velkookého (Thunnus obesus), tuňáka žlutoploutvého (Thunnus albacares) a tuňáka pruhovaného (Katsuwonus pelamis) v části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se na volném moři mezi 20° s. š. a 20° j. š. nepřekročil 403 dnů. U tohoto rybolovu se zakazuje nasadit košelkový nevod na hejno tuňáků přidružené ke žraloku obrovskému (Rhincodon typus), jestliže je tento živočich spatřen před zahájením nasazení.

2.   Plavidla Unie nesmí v oblasti úmluvy WCPFC položené jižně od 20° j. š. lovit tuňáka křídlatého (Thunnus alalunga).

3.   Členské státy zajistí, že odlovy tuňáka velkookého (Thunnus obesus) plavidly pro rybolov na dlouhou lovnou šňůru nepřekročí v roce 2015 množství 2 000 tun.

Článek 36

Oblast uzavřená pro rybolov pomocí lovného zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD)

1.   V části oblasti úmluvy WCPFC nalézající se mezi 20° s. š. a 20° j. š. se zakazují rybolovné činnosti plavidel s košelkovými nevody používajících lovná zařízení s uzavíracím mechanismem (FAD) od 1. července 2015 00:00 hodin do 31. října 2015 24:00 hodin. Během tohoto období se může plavidlo s košelkovými nevody účastnit rybolovných činností v této části oblasti úmluvy WCPFC pouze v případě, že má na palubě pozorovatele, který monitoruje, že dané plavidlo nikdy:

a)

nepoužilo ani neobsluhovalo FAD nebo související elektronické zařízení;

b)

neprovádělo rybolov za použití FAD v hejnech ryb.

2.   Všechna plavidla s košelkovými nevody provozující rybolov v části oblasti úmluvy WCPFS uvedené v odstavci 1 uchovávají na palubě a vykládají nebo překládají všechny ulovené tuňáky velkooké, žlutoploutvé a pruhované.

3.   Odstavec 2 se nepoužije v těchto případech:

a)

během posledního výjezdu, pokud dotyčnému plavidlu nezbývá dostatek místa pro uskladnění všech ryb;

b)

pokud jsou ryby nevhodné pro lidskou spotřebu z jiných důvodů, než je velikost, nebo

c)

pokud nastane závažná porucha mrazicího zařízení.

Článek 37

Oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC

1.   Plavidla uvedená výhradně v rejstříku vedeném komisí WCPFC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. r) opatření stanovená v článcích 35 až 38.

2.   Plavidla uvedená jak v rejstříku komise WCPFC, tak v rejstříku komise IATTC a plavidla uvedená výhradně v rejstříku IATTC použijí při rybolovu v oblasti překrývajících se kompetencí mezi IATTC a WCPFC ve smyslu čl. 4 písm. r) opatření stanovená v čl. 32 odst. 1 písm. a) a v odst. 2 až 4 a v článku 33.

Článek 38

Omezení počtu plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného

Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného (Xiphias gladius) v oblastech jižně od 20° j. š. oblasti úmluvy WCPFC je stanoven v příloze VII.

Článek 39

Žralok hedvábný a žralok dlouhoploutvý

1.   V oblasti úmluvy WCPFC se zakazuje uchovávat na palubě, překládat, skladovat nebo vykládat upravená těla nebo části upravených těl těchto druhů:

a)

žraloka hedvábného (Carcharhinus falciformis);

b)

žraloka dlouhoploutvého (Carcharhinus longimanus).

2.   Při náhodném ulovení nesmějí být druhy uvedené v odstavci 1 poraněny. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

Oddíl 8

Beringovo moře

Článek 40

Zákaz rybolovu v oblasti volného moře Beringova moře

Rybolov tresky pestré (Theragra chalcogramma) v oblasti volného moře Beringova moře se zakazuje.

HLAVA III

RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ VE VODÁCH EU

Článek 41

TAC

Rybářská plavidla plující pod vlajkou Norska a rybářská plavidla registrovaná na Faerských ostrovech jsou oprávněna lovit ve vodách Unie v rámci TAC stanovených v příloze I tohoto nařízení a za podmínek stanovených v tomto nařízení a v kapitole III nařízení (ES) č. 1006/2008.

Článek 42

Oprávnění k rybolovu

Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí provádějící rybolov ve vodách Unie je stanoven v příloze VIII.

Článek 43

Podmínky vykládky úlovků a vedlejších úlovků

Podmínky uvedené v článku 7 se použijí na úlovky a vedlejší úlovky plavidel třetí země lovících na základě oprávnění podle článku 42.

Článek 44

Zákazy

1.   Plavidla třetích zemí mají zakázáno lovit, uchovávat na palubě, překládat nebo vykládat tyto druhy, nacházejí-li se ve vodách Unie:

a)

rejnoka hvězdnatého (Amblyraja radiata) ve vodách Unie divizí ICES IIa, IIIa a VIId a podoblasti ICES IV;

b)

tyto druhy pilounů ve všech vodách Unie:

i)

piloun asijský (Anoxypristis cuspidata);

ii)

piloun queenslandský (Pristis clavata);

iii)

piloun mnohozubý (Pristis pectinata);

iv)

piloun obecný (Pristis pristis);

v)

piloun zelenavý (Pristis zijsron);

c)

žraloka velikého (Cetorhinus maximus) a žraloka bílého (Carcharodon carcharias) ve vodách Unie;

d)

soubor druhů (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia) zahrnovaných pod rejnoka hladkého (Dipturus batis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastech ICES III, IV, VI, VII, VIII, IX a X;

e)

psohlava obecného (Galeorhinus galeus) loveného na dlouhé lovné šňůry ve vodách Unie divize ICES IIa a v podoblastech ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

f)

světlouna malého (Etmopterus pusillus) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblastí ICES I, IV, V, VI, VII, VIII, XII a XIV;

g)

světlouna Bonnaterrova (Dalatias licha), bezkýlovce lopatonosého (Deania calcea), bezkýlovce listošupinatého (Centrophorus squamosus), světlouna velkého (Etmopterus princeps) a světlouna bělookého (Centroscymnus coelolepis) ve vodách Unie divize ICES IIa a podoblasti ICES I, IV a XIV;

h)

žraloka nosatého (Lamna nasus) ve vodách Unie;

i)

mantu Alfredovu (Manta alfredi) ve vodách Unie;

j)

mantu obrovskou (Manta birostris) ve vodách Unie;

k)

tyto druhy mant ve vodách Unie:

i)

manta velká (Mobula mobular);

ii)

manta senegalská (Mobula rochebrunei);

iii)

manta japonská (Mobula japanica);

iv)

manta Thurstonova (Mobula thurstoni);

v)

manta kambodžská (Mobula eregoodootenkee);

vi)

manta mexická (Mobula munkiana);

vii)

manta chilská (Mobula tarapacana);

viii)

manta Kuhlova (Mobula kuhlii);

ix)

manta malá (Mobula hypostoma);

l)

rejnoka ostnatého (Raja clavata) ve vodách Unie divize ICES IIIa;

m)

rejnoka norského (Raja (Dipturus) nidarosiensis) ve vodách Unie divizí ICES VIa, VIb, VIIa, VIIb, VIIc, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh a VIIk;

n)

rejnoka vlnitého (Raja undulata) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, IX a X a rejnoka bílého (Raja alba) ve vodách Unie podoblastí ICES VI, VII, VIII, IX a X;

o)

pilohřbetovité (Rhinobatidae) ve vodách Unie podoblastí ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X a XII;

p)

polorejnoka křídlatého (Squatina squatina) ve vodách Unie.

2.   Při náhodném ulovení nesmí být druh uvedený v odstavci 1 poraněn. Jedinci se neprodleně vypouštějí.

HLAVA IV

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 45

Postup projednávání ve výboru

1.   Komisi je nápomocen Výbor pro rybolov a akvakulturu zřízený nařízením (EU) č. 1380/2013. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

Článek 46

Změna nařízení (EU) č. 43/2014

V čl. 18a odst. 1 nařízení (EU) č. 43/2014 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„o)

kreveta severní v oblasti IIIa.“

Článek 47

Zrušení

Nařízení Rady (EU) č. 779/2014 se zrušuje s účinkem ode dne 1. ledna 2015.

Článek 48

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2015.

Článek 8 se však použije ode dne 1. února 2015.

Článek 12 písm. b), i) a k) a čl. 44 písm. b), i), a k) se použijí ode dne 8. února 2015.

Článek 46 se použije ode dne 1. ledna 2014.

Ustanovení článků 23, 24 a 25 a příloh IE a V týkající se rybolovných práv stanovených pro oblast úmluvy CCAMLR se použijí od dat v nich uvedených.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. ledna 2015.

Za Radu

předseda

E. RINKĒVIČS


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).

(2)  Nařízení Rady (EU) č. 779/2014 ze dne 17. července 2014, kterým se na rybolovné období 2014–2015 přidělují rybolovná práva pro sardel obecnou v Biskajském zálivu (Úř. věst. L 212, 18.7.2014, s. 1).

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 2166/2005 ze dne 20. prosince 2005, kterým se stanoví opatření pro obnovení populace štikozubce novozélandského a humra severského v Kantaberském moři a na západě Iberského poloostrova a kterým se mění nařízení (ES) č. 850/98 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 345, 28.12.2005, s. 5).

(4)  Nařízení Rady (ES) č. 509/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v západní části Lamanšského průlivu (Úř. věst. L 122, 11.5.2007, s. 7).

(5)  Nařízení Rady (ES) č. 676/2007 ze dne 11. června 2007, kterým se stanoví víceletý plán pro lov populací platýse velkého a jazyka obecného v Severním moři (Úř. věst. L 157, 19.6.2007, s. 1).

(6)  Nařízení Rady (ES) č. 1300/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví víceletý plán pro populaci sledě obecného v oblasti západně od Skotska a lov této populace (Úř. věst. L 344, 20.12.2008, s. 6).

(7)  Nařízení Rady (ES) č. 1342/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se zavádí dlouhodobý plán pro populace tresky obecné a lov těchto populací a kterým se zrušuje nařízení (ES) č. 423/2004 (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 20).

(8)  Nařízení Rady (ES) č. 302/2009 ze dne 6. dubna 2009 o víceletém plánu obnovy populace tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři, o změně nařízení (ES) č. 43/2009 a o zrušení nařízení (ES) č. 1559/2007 (Úř. věst. L 96, 15.4.2009, s. 1).

(9)  Nařízení Rady (ES) č. 811/2004 ze dne 21. dubna 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace štikozubce severního (Úř. věst. L 150, 30.4.2004, s. 1).

(10)  Nařízení Rady (ES) č. 388/2006 ze dne 23. února 2006, kterým se zavádí víceletý plán udržitelného využívání populace jazyka obecného v Biskajském zálivu (Úř. věst. L 65, 7.3.2006, s. 1).

(11)  Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).

(12)  Nařízení Rady (ES) č. 754/2009 ze dne 27. července 2009, kterým se některé skupiny plavidel vylučují z režimu intenzity rybolovu stanoveného v kapitole III nařízení (ES) č. 1342/2008 (Úř. věst. L 214, 19.8.2009, s. 16).

(13)  Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).

(14)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 95/46/ES ze dne 24. října 1995 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů (Úř. věst. L 281, 23.11.1995, s. 31).

(15)  Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím a Norským královstvím (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 48).

(16)  Dohoda o rybolovu mezi Evropským hospodářským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a autonomní vládou Faerských ostrovů na straně druhé (Úř. věst. L 226, 29.8.1980, s. 12).

(17)  Dohoda mezi Evropským společenstvím na jedné straně a vládou Dánska a místní vládou Grónska na straně druhé o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4) a protokol, kterým se stanoví rybolovná práva a finanční příspěvek podle uvedené dohody (Úř. věst. L 293, 23.10.2012, s. 5).

(18)  Nařízení Rady (EU) č. 1385/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se z důvodu změny statusu Mayotte vůči Evropské unii mění nařízení Rady (ES) č. 850/98 a (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009, (EU) č. 1379/2013 a (EU) č. 1380/2013 (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 86).

(19)  Úř. věst. L 6, 10.1.2012, s. 9.

(20)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).

(21)  Nařízení Komise (ES) č. 517/2008 ze dne 10. června 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 850/98, pokud jde o určování velikosti ok a posuzování síly vlákna rybářských sítí (Úř. věst. L 151, 11.6.2008, s. 5).

(22)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 218/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v severovýchodním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 70).

(23)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik nominálních odlovů členských států provozujících rybolov v některých oblastech mimo severní Atlantik (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 1).

(24)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 217/2009 ze dne 11. března 2009 o předkládání statistik odlovů a rybolovné činnosti členských států provozujících rybolov v severozápadním Atlantiku (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 42).

(25)  Uzavřena rozhodnutím Rady 2002/738/ES (Úř. věst. L 234, 31.8.2002, s. 39).

(26)  Unie přistoupila rozhodnutím Rady 86/238/EHS (Úř. věst. L 162, 18.6.1986, s. 33).

(27)  Nařízení Rady (ES) č. 601/2004 ze dne 22. března 2004, kterým se stanoví některá kontrolní opatření pro rybolovné činnosti v oblasti působnosti Úmluvy o zachování živých mořských zdrojů v Antarktidě a kterým se zrušují nařízení (EHS) č. 3943/90, (ES) č. 66/98 a (ES) č. 1721/1999 (Úř. věst. L 97, 1.4.2004, s. 16).

(28)  Uzavřena rozhodnutím Rady 2006/539/ES (Úř. věst. L 224, 16.8.2006, s. 22).

(29)  Unie přistoupila rozhodnutím Rady 95/399/ES (Úř. věst. L 236, 5.10.1995, s. 24).

(30)  Uzavřena rozhodnutím Rady 2008/780/ES (Úř. věst. L 268, 9.10.2008, s. 27).

(31)  Unie přistoupila rozhodnutím Rady 2005/75/ES (Úř. věst. L 32, 4.2.2005, s. 1).

(32)  Nařízení Rady (ES) č. 1006/2008 ze dne 29. září 2008 o udělování oprávnění k rybolovným činnostem provozovaným rybářskými plavidly Společenství mimo vody Společenství a o přístupu plavidel třetích zemí do vod Společenství, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a (ES) č. 1627/94 a o zrušení nařízení (ES) č. 3317/94 (Úř. věst. L 286, 29.10.2008, s. 33).

(33)  Nařízení Rady (ES) č. 2347/2002 ze dne 16. prosince 2002, kterým se stanoví zvláštní podmínky přístupu k rybolovu hlubinných populací a s tím spojené požadavky (Úř. věst. L 351, 28.12.2002, s. 6).

(34)  Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).


SEZNAM PŘÍLOH

PŘÍLOHA I:

TAC platné pro plavidla Unie v oblastech, kde jsou TAC stanoveny podle druhu a oblasti

PŘÍLOHA IA:

Skagerrak, Kattegat, podoblasti ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV, vody Unie oblasti CECAF, vody Francouzské Guyany

PŘÍLOHA IB:

Severovýchodní Atlantik a Grónsko, podoblasti ICES I, II, V, XII a XIV a vody Grónska oblasti NAFO 1

PŘÍLOHA IC:

Severozápadní Atlantik – oblast úmluvy NAFO

PŘÍLOHA ID:

Vysoce stěhovavé ryby – všechny oblasti

PŘÍLOHA IE:

Antarktida – oblast úmluvy CCAMLR

PŘÍLOHA IF:

Jihovýchodní Atlantik – oblast úmluvy SEAFO

PŘÍLOHA IG:

Tuňák modroploutvý – všechny oblasti

PŘÍLOHA IH:

Oblast úmluvy WCPFC

PŘÍLOHA IJ:

Oblast úmluvy SPRFMO

PŘÍLOHA IIA:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení některých populací tresky obecné, platýse evropského a jazyka rodu Solea v divizích ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, podoblasti ICES IV a ve vodách Unie divizí ICES IIa a Vb

PŘÍLOHA IIB:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci obnovení některých populací štikozubce novozélandského a humra severského v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu

PŘÍLOHA IIC:

Intenzita rybolovu pro plavidla v rámci řízení populací jazyka rodu Solea v západní části Lamanšského průlivu divize ICES VIIe

PŘÍLOHA IID:

Oblasti řízení pro smačky rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV

PŘÍLOHA III:

Maximální počet oprávnění k rybolovu pro plavidla Unie lovící ve vodách třetích zemí

PŘÍLOHA IV:

Oblast úmluvy ICCAT

PŘÍLOHA V:

Oblast úmluvy CCAMLR

PŘÍLOHA VI:

Oblast úmluvy IOTC

PŘÍLOHA VII:

Oblast úmluvy WCPFC

PŘÍLOHA VIII:

Omezení počtu oprávnění k rybolovu pro plavidla třetích zemí lovící ve vodách Unie


PŘÍLOHA I

TAC PLATNÉ PRO PLAVIDLA UNIE V OBLASTECH, KDE JSOU TAC STANOVENY PODLE DRUHU A OBLASTI

Tabulky v přílohách IA, IB, IC, ID, IE, IF, IG, IJ stanoví TAC a kvóty (v tunách živé hmotnosti, není-li uvedeno jinak) podle populace a podmínek funkčně spojených s užíváním těchto práv.

Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (ES) č. 1224/2009, a zejména v článcích 33 a 34 uvedeného nařízení.

Není-li uvedeno jinak, představují odkazy na rybolovné oblasti odkazy na oblasti ICES. V rámci každé oblasti jsou populace ryb uváděny v abecedním pořadí podle latinského názvu druhů. Pro účely právní úpravy je druh určen pouze latinským názvem; běžné názvy jsou uvedeny pouze pro usnadnění odkazu.

Pro účely tohoto nařízení se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:

Vědecký název

Třímístný písmenný kód

Obecný název

Amblyraja radiata

RJR

Rejnok hvězdnatý

Ammodytes spp.

SAN

Smačci rodu Ammodytes

Argentina silus

ARU

Stříbrnice atlantská

Beryx spp.

ALF

Pilonoši rodu Beryx

Brosme brosme

USK

Mníkovec bělolemý

Caproidae

BOR

Drsnatcovití

Centrophorus squamosus

GUQ

Bezkýlovec listošupinatý

Centroscymnus coelolepis

CYO

Světloun bělooký

Chaceon spp.

GER

Krab hlubokomořský

Chaenocephalus aceratus

SSI

Ledařka tmavoploutvá

Champsocephalus gunnari

ANI

Ledařka makrelovitá

Channichthys rhinoceratus

LIC

Ledařka kerguelenská

Chionoecetes spp.

PCR

Krabi rodu Chionoecetes

Clupea harengus

HER

Sleď obecný

Coryphaenoides rupestris

RNG

Hlavoun tuponosý

Dalatias licha

SCK

Světloun Bonnaterrův

Deania calcea

DCA

Bezkýlovec lopatonosý

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

RJB

Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého

Dissostichus eleginoides

TOP

Ledovka patagonská

Dissostichus mawsoni

TOA

Ledovka antarktická

Dissostichus spp.

TOT

Ledovky rodu Dissostichus

Engraulis encrasicolus

ANE

Sardel obecná

Etmopterus princeps

ETR

Světloun velký

Etmopterus pusillus

ETP

Světloun malý

Euphausia superba

KRI

Krunýřovka krilová

Gadus morhua

COD

Treska obecná

Galeorhinus galeus

GAG

Psohlav obecný

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Platýs protažený

Gobionotothen gibberifrons

NOG

Ledovka hrbočelá

Hippoglossoides platessoides

PLA

Platýs atlantský

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Platýs obecný

Hoplostethus atlanticus

ORY

Červenice obecná

Illex illecebrosus

SQI

Kalmar tryskový

Lamna nasus

POR

Žralok nosatý

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Ledovka příčnopruhá

Lepidorhombus spp.

LEZ

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Leucoraja naevus

RJN

Rejnok dvouskvrnný

Limanda ferruginea

YEL

Limanda žlutoocasá

Limanda limanda

DAB

Limanda obecná

Lophiidae

ANF

Ďasovití

Macrourus spp.

GRV

Hlavouni rodu Macrourus

Makaira nigricans

BUM

Marlín modrý

Mallotus villosus

CAP

Huňáček severní

Manta birostris

RMB

Manta obrovská

Martialia hyadesi

SQS

Kalmar Hyadesův

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Treska jednoskvrnná

Merlangius merlangus

WHG

Treska bezvousá

Merluccius merluccius

HKE

Štikozubec obecný

Micromesistius poutassou

WHB

Treska modravá

Microstomus kitt

LEM

Platýs červený

Molva dypterygia

BLI

Mník modrý

Molva molva

LIN

Mník mořský

Nephrops norvegicus

NEP

Humr severský

Notothenia rossii

NOR

Ledovka Rossova

Pandalus borealis

PRA

Kreveta severní

Paralomis spp.

PAI

Poustevníčci rodu Paralomis

Penaeus spp.

PEN

Garnely rodu Penaeus

Platichthys flesus

FLE

Platýs bradavičnatý

Pleuronectes platessa

PLE

Platýs evropský

Pleuronectiformes

FLX

Platýsi

Pollachius pollachius

POL

Treska sajda

Pollachius virens

POK

Treska tmavá

Psetta maxima

TUR

Pakambala velká

Pseudochaenichthys georgianus

SGI

Ledařka temná

Pseudopentaceros spp.

EDW

Pelagic armourhead

Raja alba

RJA

Rejnok bílý

Raja brachyura

RJH

Rejnok plavý

Raja circularis

RJI

Rejnok kruhový

Raja clavata

RJC

Rejnok ostnatý

Raja fullonica

RJF

Rejnok valchář

Raja (Dipturus) nidarosiensis

JAD

Rejnok norský

Raja microocellata

RJE

Rejnok světloskvrnný

Raja montagui

RJM

Rejnok devonshirský

Raja undulata

RJU

Rejnok vlnitý

Rajiformes

SRX

Rejnokovití

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Platýs černý

Scomber scombrus

MAC

Makrela obecná

Scophthalmus rhombus

BLL

Pakambala východoatlantská

Sebastes spp.

RED

Okouníci rodu Sebastes

Solea solea

SOL

Jazyk obecný

Solea spp.

SOO

Jazyk rodu Solea

Sprattus sprattus

SPR

Šprot obecný

Squalus acanthias

DGS

Ostroun obecný

Tetrapturus albidus

WHM

Marlín bělavý

Thunnus maccoyii

SBF

Tuňák modroploutvý

Thunnus obesus

BET

Tuňák velkooký

Thunnus thynnus

BFT

Tuňák obecný

Trachurus murphyi

CJM

Kranas Murphyho

Trachurus spp.

JAX

Kranasi rodu Trachurus

Trisopterus esmarkii

NOP

Treska Esmarkova

Urophycis tenuis

HKW

Mníkovec bělavý

Xiphias gladius

SWO

Mečoun obecný

Tato srovnávací tabulka obecných a latinských názvů je uvedena výlučně pro vysvětlující účely:

Pilonoši rodu Beryx

ALF

Beryx spp.

Platýs atlantský

PLA

Hippoglossoides platessoides

Sardel obecná

ANE

Engraulis encrasicolus

Ďasovití

ANF

Lophiidae

Ledovka antarktická

TOA

Dissostichus mawsoni

Platýs obecný

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Tuňák velkooký

BET

Thunnus obesus

Bezkýlovec lopatonosý

DCA

Deania calcea

Ledařka tmavoploutvá

SSI

Chaenocephalus aceratus

Rejnok plavý

RJH

Raja brachyura

Mník modrý

BLI

Molva dypterygia

Marlín modrý

BUM

Makaira nigricans

Treska modravá

WHB

Micromesistius poutassou

Tuňák obecný

BFT

Thunnus thynnus

Drsnatcovití

BOR

Caproidae

Pakambala východoatlantská

BLL

Scophthalmus rhombus

Huňáček severní

CAP

Mallotus villosus

Treska obecná

COD

Gadus morhua

Limanda obecná

DAB

Limanda limanda

Soubor druhů zahrnovaných pod rejnoka hladkého

RJB

Dipturus batis (Dipturus cf. flossada a Dipturus cf. intermedia)

Jazyk obecný

SOL

Solea solea

Poustevníčci rodu Paralomis

PAI

Paralomis spp.

Rejnok dvouskvrnný

RJN

Leucoraja naevus

Krab hlubokomořský

GER

Chaceon spp.

Platýs bradavičnatý

FLE

Platichthys flesus

Platýsi

FLX

Pleuronectiformes

Manta obrovská

RMB

Manta birostris

Světloun velký

ETR

Etmopterus princeps

Stříbrnice atlantská

ARU

Argentina silus

Platýs černý

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Hlavouni rodu Macrourus

GRV

Macrourus spp.

Ledovka příčnopruhá

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Treska jednoskvrnná

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Štikozubec obecný

HKE

Merluccius merluccius

Sleď obecný

HER

Clupea harengus

Kranasi rodu Trachurus

JAX

Trachurus spp.

Ledovka hrbočelá

NOG

Gobionotothen gibberifrons

Kranas Murphyho

CJM

Trachurus murphyi

Světloun Bonnaterrův

SCK

Dalatias licha

Krunýřovka krilová

KRI

Euphausia superba

Bezkýlovec listošupinatý

GUQ

Centrophorus squamosus

Platýs červený

LEM

Microstomus kitt

Mník mořský

LIN

Molva molva

Makrela obecná

MAC

Scomber scombrus

Ledařka makrelovitá

ANI

Champsocephalus gunnari

Ledovka Rossova

NOR

Notothenia rossii

Pakambaly rodu Lepidorhombus

LEZ

Lepidorhombus spp.

Kreveta severní

PRA

Pandalus borealis

Humr severský

NEP

Nephrops norvegicus

Treska Esmarkova

NOP

Trisopterus esmarkii

Rejnok norský

JAD

Raja (Dipturus) nidarosiensis

Červenice obecná

ORY

Hoplostethus atlanticus

Ledovka patagonská

TOP

Dissostichus eleginoides

Pelagic armourhead

EDW

Pseudopentaceros spp.

Garnely rodu Penaeus

PEN

Penaeus spp.

Platýs evropský

PLE

Pleuronectes platessa

Treska sajda

POL

Pollachius pollachius

Žralok nosatý

POR

Lamna nasus

Světloun bělooký

CYO

Centroscymnus coelolepis

Okouníci rodu Sebastes

RED

Sebastes spp.

Hlavoun tuponosý

RNG

Coryphaenoides rupestris

Treska tmavá

POK

Pollachius virens

Smačci rodu Ammodytes

SAN

Ammodytes spp.

Rejnok kruhový

RJI

Raja circularis

Rejnok valchář

RJF

Raja fullonica

Kalmar tryskový

SQI

Illex illecebrosus

Rejnokovití

SRX

Rajiformes

Rejnok světloskvrnný

RJE

Raja microocellata

Světloun malý

ETP

Etmopterus pusillus

Krabi rodu Chionoecetes

PCR

Chionoecetes spp.

Jazyk rodu Solea

SOO

Solea spp.

Ledařka temná

SGI

Pseudochaenichthys georgianus

Tuňák modroploutvý

SBF

Thunnus maccoyii

Rejnok devonshirský

RJM

Raja montagui

Šprot obecný

SPR

Sprattus sprattus

Ostroun obecný

DGS

Squalus acanthias

Kalmar Hyadesův

SQS

Martialia hyadesi

Rejnok hvězdnatý

RJR

Amblyraja radiata

Mečoun obecný

SWO

Xiphias gladius

Rejnok ostnatý

RJC

Raja clavata

Ledovky rodu Dissostichus

TOT

Dissostichus spp.

Psohlav obecný

GAG

Galeorhinus galeus

Pakambala velká

TUR

Psetta maxima

Mníkovec bělolemý

USK

Brosme brosme

Rejnok vlnitý

RJU

Raja undulata

Ledařka kerguelenská

LIC

Channichthys rhinoceratus

Mníkovec bělavý

HKW

Urophycis tenuis

Marlín bělavý

WHM

Tetrapturus albidus

Rejnok bílý

RJA

Raja alba

Treska bezvousá

WHG

Merlangius merlangus

Platýs protažený

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Limanda žlutoocasá

YEL

Limanda ferruginea

PŘÍLOHA IA

SKAGERRAK, KATTEGAT, PODOBLASTI ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII A XIV, VODY UNIE OBLASTI CECAF, VODY FRANCOUZSKÉ GUYANY

Druh:

Smačci rodu Ammodytes

Ammodytes spp.

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(SAN/04-N.)

Dánsko

0

 

 

Spojené království

0

 

 

Unie

0

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Smačci rodu Ammodytes

Ammodytes spp.

Oblast:

vody Unie oblastí IIa, IIIa a IV (1)

Dánsko

0 (2)

 

 

Spojené království

0 (2)

 

 

Německo

0 (2)

 

 

Švédsko

0 (2)

 

 

Unie

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II

(ARU/1/2.)

Německo

24

 

 

Francie

8

 

 

Nizozemsko

19

 

 

Spojené království

39

 

 

Unie

90

 

 

TAC

90

 

Analytický TAC


Druh:

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

Oblast:

vody Unie oblastí III a IV

(ARU/34-C)

Dánsko

911

 

 

Německo

9

 

 

Francie

7

 

 

Irsko

7

 

 

Nizozemsko

43

 

 

Švédsko

35

 

 

Spojené království

16

 

 

Unie

1 028

 

 

TAC

1 028

 

Analytický TAC


Druh:

Stříbrnice atlantská

Argentina silus

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII

(ARU/567.)

Německo

329

 

 

Francie

7

 

 

Irsko

305

 

 

Nizozemsko

3 434

 

 

Spojené království

241

 

 

Unie

4 316

 

 

TAC

4 316

 

Analytický TAC


Druh:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II a XIV

(USK/1214EI)

Německo

6 (3)

 

 

Francie

6 (3)

 

 

Spojené království

6 (3)

 

 

Ostatní

3 (3)

 

 

Unie

21 (3)

 

 

TAC

21

 

Analytický TAC


Druh:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

Oblast:

IIIa, vody Unie subdivizí 22–32

(USK/3A/BCD)

Dánsko

15

 

 

Švédsko

7

 

 

Německo

7

 

 

Unie

29

 

 

TAC

29

 

Analytický TAC


Druh:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

Oblast:

vody Unie oblasti IV

(USK/04-C.)

Dánsko

64

 

 

Německo

19

 

 

Francie

44

 

 

Švédsko

6

 

 

Spojené království

96

 

 

Ostatní

6 (4)

 

 

Unie

235

 

 

TAC

235

 

Analytický TAC


Druh:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí V, VI a VII

(USK/567EI.)

Německo

13

 

 

Španělsko

46

 

 

Francie

548

 

 

Irsko

53

 

 

Spojené království

264

 

 

Ostatní

13 (5)

 

 

Unie

937

 

 

Norsko

2 923 (6)  (7)  (8)  (9)

 

 

TAC

3 860

 

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Mníkovec bělolemý

Brosme brosme

Oblast:

vody Norska oblasti IV

(USK/04-N.)

Belgie

0

 

 

Dánsko

165

 

 

Německo

1

 

 

Francie

0

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Spojené království

4

 

 

Unie

170

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Drsnatcovití

Caproidae

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII a VIII

(BOR/678-)

Dánsko

13 079

 

 

Irsko

36 830

 

 

Spojené království

3 387

 

 

Unie

53 296

 

 

TAC

53 296

 

Preventivní TAC


Druh:

Sleď obecný (10)

Clupea harengus

Oblast:

IIIa

(HER/03A.)

Dánsko

18 034 (11)

 

 

Německo

289 (11)

 

 

Švédsko

18 865 (11)

 

 

Unie

37 188 (11)

 

 

Norsko

5 816

 

 

Faerské ostrovy

600 (12)

 

 

TAC

43 604

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Sleď obecný (1)

Clupea harengus

Oblast:

vody Unie a vody Norska oblasti IV severně od 53° 30′ s. š.

(HER/4AB.)

Dánsko

74 079

 

 

Německo

46 703

 

 

Francie

22 488

 

 

Nizozemsko

57 104

 

 

Švédsko

4 531

 

 

Spojené království

62 292

 

 

Unie

267 197

 

 

Norsko

129 145 (2)

 

 

TAC

445 329

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.

(1)

Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/04A.) a IVb (HER/04B.).

(2)

Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC. V rámci této kvóty je odlov ve vodách Unie oblastí IVa a IVb (HER/*4AB-C) omezen na níže uvedená množství.

50 000

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

 

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(HER/*04N-) (1)

Unie

50 000

(1)

Úlovky sledě obecného odloveného s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší. Členské státy musí samostatně podávat zprávy o svých úlovcích sledě obecného v oblastech IVa (HER/*4AN.) a IVb (HER/*4BN.).


Druh:

Sleď obecný (13)

Clupea harengus

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(HER/04-N.)

Švédsko

1 093 (13)

 

 

Unie

1 093

 

 

TAC

445 329

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Sleď obecný (14)

Clupea harengus

Oblast:

IIIa

(HER/03A-BC)

Dánsko

5 692

 

 

Německo

51

 

 

Švédsko

916

 

 

Unie

6 659

 

 

TAC

6 659

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Sleď obecný (15)

Clupea harengus

Oblast:

IV, VIId a vody Unie oblasti IIa

(HER/2A47DX)

Belgie

78

 

 

Dánsko

15 072

 

 

Německo

78

 

 

Francie

78

 

 

Nizozemsko

78

 

 

Švédsko

74

 

 

Spojené království

286

 

 

Unie

15 744

 

 

TAC

15 744

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Sleď obecný (16)

Clupea harengus

Oblast:

IVc, VIId (17)

(HER/4CXB7D)

Belgie

9 057 (18)

 

 

Dánsko

1 049 (18)

 

 

Německo

661 (18)

 

 

Francie

12 068 (18)

 

 

Nizozemsko

21 478 (18)

 

 

Spojené království

4 673 (18)

 

 

Unie

48 986

 

 

TAC

445 329

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VIb a VIaN (19)

(HER/5B6ANB)

Německo

2 536 (20)

 

 

Francie

480 (20)

 

 

Irsko

3 427 (20)

 

 

Nizozemsko

2 536 (20)

 

 

Spojené království

13 711 (20)

 

 

Unie

22 690 (20)

 

 

TAC

22 690

 

Analytický TAC


Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

VIaS (21), VIIb, VIIc

(HER/6AS7BC)

Irsko

0

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Unie

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

VI Clyde (22)

(HER/06ACL.)

Spojené království

Bude určeno. (23)

 

 

Unie

Bude určeno. (24)

 

 

TAC

Bude určeno. (24)

 

Preventivní TAC


Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

VIIa (25)

(HER/07A/MM)

Irsko

1 264

 

 

Spojené království

3 590

 

 

Unie

4 854

 

 

TAC

4 854

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

VIIe a VIIf

(HER/7EF.)

Francie

465

 

 

Spojené království

465

 

 

Unie

930

 

 

TAC

930

 

Preventivní TAC


Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

VIIg (26), VIIh (26), VIIj (26) a VIIk (26)

(HER/7G-K.)

Německo

174

 

 

Francie

966

 

 

Irsko

13 527

 

 

Nizozemsko

966

 

 

Spojené království

19

 

 

Unie

15 652

 

 

TAC

15 652

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Sardel obecná

Engraulis encrasicolus

Oblast:

VIII

(ANE/08.)

Španělsko

22 500

 

 

Francie

2 500

 

 

Unie

25 000

 

 

TAC

25 000

 

Analytický TAC


Druh:

Sardel obecná

Engraulis encrasicolus

Oblast:

IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(ANE/9/3411)

Španělsko

4 618

 

 

Portugalsko

5 038

 

 

Unie

9 656

 

 

TAC

9 656

 

Preventivní TAC


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

Skagerrak

(COD/03AN.)

Belgie

10 (27)

 

 

Dánsko

3 336 (27)

 

 

Německo

84 (27)

 

 

Nizozemsko

21 (27)

 

 

Švédsko

584 (27)

 

 

Unie

4 035

 

 

TAC

4 171

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

Kattegat

(COD/03AS.)

Dánsko

62 (28)

 

 

Německo

1 (28)

 

 

Švédsko

37 (28)

 

 

Unie

100 (28)

 

 

TAC

100 (28)

 

Analytický TAC


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

IV; vody Unie oblasti IIA; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu

(COD/2A3AX4)

Belgie

862 (29)

 

 

Dánsko

4 956 (29)

 

 

Německo

3 142 (29)

 

 

Francie

1 065 (29)

 

 

Nizozemsko

2 800 (29)

 

 

Švédsko

33 (29)

 

 

Spojené království

11 369 (29)

 

 

Unie

24 227

 

 

Norsko

4 962 (30)

 

 

TAC

29 189

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(COD/04-N.)

Švédsko

382 (31)

 

 

Unie

382

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

VIb; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb západně od 12° 00′ z. d. a od oblastí XII a XIV

(COD/5W6-14)

Belgie

0

 

 

Německo

1

 

 

Francie

12

 

 

Irsko

16

 

 

Spojené království

45

 

 

Unie

74

 

 

TAC

74

 

Preventivní TAC


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

VIa; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb východně od 12° 00′ z. d.

(COD/5BE6A)

Belgie

0

 

 

Německo

0

 

 

Francie

0

 

 

Irsko

0

 

 

Spojené království

0

 

 

Unie

0

 

 

TAC

0 (32)

 

Analytický TAC


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

VIIa

(COD/07A.)

Belgie

2

 

 

Francie

7

 

 

Irsko

120

 

 

Nizozemsko

1

 

 

Spojené království

52

 

 

Unie

182

 

 

TAC

182

 

Analytický TAC


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX a X; vody Unie vody oblasti CECAF 34.1.1

(COD/7XAD34)

Belgie

218

 

 

Francie

3 568

 

 

Irsko

901

 

 

Nizozemsko

1

 

 

Spojené království

384

 

 

Unie

5 072

 

 

TAC

5 072

 

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

VIId

(COD/07D.)

Belgie

73 (33)

 

 

Francie

1 428 (33)

 

 

Nizozemsko

43 (33)

 

 

Spojené království

157 (33)

 

 

Unie

1 701

 

 

TAC

1 701

 

Analytický TAC


Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(LEZ/2AC4-C)

Belgie

6

 

 

Dánsko

5

 

 

Německo

5

 

 

Francie

34

 

 

Nizozemsko

27

 

 

Spojené království

2 006

 

 

Unie

2 083

 

 

TAC

2 083

 

Analytický TAC


Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(LEZ/56-14)

Španělsko

469

 

 

Francie

1 830

 

 

Irsko

535

 

 

Spojené království

1 295

 

 

Unie

4 129

 

 

TAC

4 129

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast:

VII

(LEZ/07.)

Belgie

470 (34)

 

 

Španělsko

5 216 (34)  (35)

 

 

Francie

6 329 (34)  (35)

 

 

Irsko

2 878 (34)

 

 

Spojené království

2 492 (34)

 

 

Unie

17 385

 

 

TAC

17 385

 

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(LEZ/8ABDE.)

Španělsko

950

 

 

Francie

766

 

 

Unie

1 716

 

 

TAC

1 716

 

Analytický TAC


Druh:

Pakambaly rodu Lepidorhombus

Lepidorhombus spp.

Oblast:

VIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(LEZ/8C3411)

Španělsko

1 271

 

 

Francie

64

 

 

Portugalsko

42

 

 

Unie

1 377

 

 

TAC

1 377

 

Analytický TAC


Druh:

Limanda obecná a platýs bradavičnatý

Limanda limanda a Platichthys flesus

Oblast:

vody Unie oblastí IIa a IV

(DAB/2AC4-C) pro limandu obecnou;

(FLE/2AC4-C) pro platýse bradavičnatého

Belgie

503

 

 

Dánsko

1 888

 

 

Německo

2 832

 

 

Francie

196

 

 

Nizozemsko

11 421

 

 

Švédsko

6

 

 

Spojené království

1 588

 

 

Unie

18 434

 

 

TAC

18 434

 

Preventivní TAC


Druh:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast:

vody Unie oblastí IIa a IV

(ANF/2AC4-C)

Belgie

332 (36)

 

 

Dánsko

732 (36)

 

 

Německo

357 (36)

 

 

Francie

68 (36)

 

 

Nizozemsko

251 (36)

 

 

Švédsko

9 (36)

 

 

Spojené království

7 641 (36)

 

 

Unie

9 390 (36)

 

 

TAC

9 390

 

Analytický TAC


Druh:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(ANF/04-N.)

Belgie

45

 

 

Dánsko

1 152

 

 

Německo

18

 

 

Nizozemsko

16

 

 

Spojené království

269

 

 

Unie

1 500

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast:

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(ANF/56-14)

Belgie

191

 

 

Německo

218

 

 

Španělsko

204

 

 

Francie

2 350

 

 

Irsko

531

 

 

Nizozemsko

184

 

 

Spojené království

1 635

 

 

Unie

5 313

 

 

TAC

5 313

 

Preventivní TAC


Druh:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast:

VII

(ANF/07.)

Belgie

3 097 (37)  (38)

 

 

Německo

345 (37)  (38)

 

 

Španělsko

1 231 (37)  (38)

 

 

Francie

19 875 (37)  (38)

 

 

Irsko

2 540 (37)  (38)

 

 

Nizozemsko

401 (37)  (38)

 

 

Spojené království

6 027 (37)  (38)

 

 

Unie

33 516 (37)

 

 

TAC

33 516 (37)

 

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(ANF/8ABDE.)

Španělsko

1 368

 

 

Francie

7 612

 

 

Unie

8 980

 

 

TAC

8 980

 

Analytický TAC


Druh:

Ďasovití

Lophiidae

Oblast:

VIIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(ANF/8C3411)

Španělsko

2 490

 

 

Francie

2

 

 

Portugalsko

495

 

 

Unie

2 987

 

 

TAC

2 987

 

Analytický TAC


Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

IIIa, vody Unie subdivizí 22–32

(HAD/3A/BCD)

Belgie

12

 

 

Dánsko

2 018

 

 

Německo

128

 

 

Nizozemsko

2

 

 

Švédsko

239

 

 

Unie

2 399

 

 

TAC

2 504

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

IV; vody Unie oblasti IIa

(HAD/2AC4.)

Belgie

252

 

 

Dánsko

1 732

 

 

Německo

1 103

 

 

Francie

1 921

 

 

Nizozemsko

189

 

 

Švédsko

174

 

 

Spojené království

28 576

 

 

Unie

33 947

 

 

Norsko

6 764

 

 

TAC

40 711

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

 

Vody Norska oblasti IV

(HAD/*04N-)

Unie

25 252


Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(HAD/04-N.)

Švédsko

707 (39)

 

 

Unie

707

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí VIb, XII a XIV

(HAD/6B1214)

Belgie

6

 

 

Německo

7

 

 

Francie

285

 

 

Irsko

203

 

 

Spojené království

2 079

 

 

Unie

2 580

 

 

TAC

2 580

 

Analytický TAC


Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VIa

(HAD/5BC6A.)

Belgie

5

 

 

Německo

6

 

 

Francie

250

 

 

Irsko

743

 

 

Spojené království

3 532

 

 

Unie

4 536

 

 

TAC

4 536

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

VIIb-k, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(HAD/7X7A34)

Belgie

93 (40)

 

 

Francie

5 561 (40)

 

 

Irsko

1 854 (40)

 

 

Spojené království

834 (40)

 

 

Unie

8 342 (40)

 

 

TAC

8 342

 

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

VIIa

(HAD/07A.)

Belgie

19

 

 

Francie

85

 

 

Irsko

511

 

 

Spojené království

566

 

 

Unie

1 181

 

 

TAC

1 181

 

Analytický TAC


Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

IIIa

(WHG/03 A.)

Dánsko

929

 

 

Nizozemsko

3

 

 

Švédsko

99

 

 

Unie

1 031

 

 

TAC

1 050

 

Preventivní TAC


Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

IV; vody Unie oblasti IIa

(WHG/2AC4.)

Belgie

280

 

 

Dánsko

1 209

 

 

Německo

314

 

 

Francie

1 817

 

 

Nizozemsko

699

 

 

Švédsko

2

 

 

Spojené království

8 739

 

 

Unie

13 060

 

 

Norsko

618 (41)

 

 

TAC

13 678

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(WHG/56-14)

Německo

2

 

 

Francie

32

 

 

Irsko

79

 

 

Spojené království

150

 

 

Unie

263

 

 

TAC

263

 

Analytický TAC


Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

VIIa

(WHG/07 A.)

Belgie

0

 

 

Francie

3

 

 

Irsko

46

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Spojené království

31

 

 

Unie

80

 

 

TAC

80

 

Analytický TAC


Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj a VIIk

(WHG/7X7A-C)

Belgie

172

 

 

Francie

10 565

 

 

Irsko

5 029

 

 

Nizozemsko

86

 

 

Spojené království

1 890

 

 

Unie

17 742

 

 

TAC

17 742

 

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

VIII

(WHG/08.)

Španělsko

1 270

 

 

Francie

1 905

 

 

Unie

3 175

 

 

TAC

3 175

 

Preventivní TAC


Druh:

Treska bezvousá

Merlangius merlangus

Oblast:

IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(WHG/9/3411)

Portugalsko

Bude určeno. (42)

 

 

Unie

Bude určeno. (43)

 

 

TAC

Bude určeno. (43)

 

Preventivní TAC


Druh:

Treska bezvousá a treska sajda

Merlangius merlangus a Pollachius pollachius

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(WHG/04-N.) pro tresku bezvousou;

(POL/04-N.) pro tresku sajdu

Švédsko

190 (44)

 

 

Unie

190

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC


Druh:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast:

IIIa, vody Unie subdivizí 22–32

(HKE/3A/BCD)

Dánsko

2 523 (46)

 

 

Švédsko

215 (46)

 

 

Unie

2 738

 

 

TAC

2 738 (45)

 

Analytický TAC


Druh:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(HKE/2AC4-C)

Belgie

45

 

 

Dánsko

1 845

 

 

Německo

212

 

 

Francie

408

 

 

Nizozemsko

106

 

 

Spojené království

574

 

 

Unie

3 190

 

 

TAC

3 190 (47)

 

Analytický TAC


Druh:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast:

VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(HKE/571214)

Belgie

468 (48)  (50)

 

 

Španělsko

15 017 (50)

 

 

Francie

23 192 (48)  (50)

 

 

Irsko

2 810 (50)

 

 

Nizozemsko

302 (48)  (50)

 

 

Spojené království

9 155 (48)  (50)

 

 

Unie

50 944

 

 

TAC

50 944 (49)

 

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Belgie

15 (51)

 

 

Španělsko

10 454

 

 

Francie

23 478

 

 

Nizozemsko

30 (51)

 

 

Unie

33 977

 

 

TAC

33 977 (52)

 

Analytický TAC


Druh:

Štikozubec obecný

Merluccius merluccius

Oblast:

VIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(HKE/8C3411)

Španělsko

8 848

 

 

Francie

849

 

 

Portugalsko

4 129

 

 

Unie

13 826

 

 

TAC

13 826

 

Analytický TAC


Druh:

Treska modravá

Micromesistius poutassou

Oblast:

vody Norska oblastí II a IV

(WHB/24-N.)

Dánsko

0

 

 

Spojené království

0

 

 

Unie

0

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC


Druh:

Treska modravá

Micromesistius poutassou

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII a XIV

(WHB/1X14)

Dánsko

30 106 (53)  (55)

 

 

Německo

11 706 (53)  (55)

 

 

Španělsko

25 524 (53)  (54)  (55)

 

 

Francie

20 952 (53)  (55)

 

 

Irsko

23 313 (53)  (55)

 

 

Nizozemsko

36 711 (53)  (55)

 

 

Portugalsko

2 371 (53)  (54)  (55)

 

 

Švédsko

7 447 (53)  (55)

 

 

Spojené království

39 065 (53)  (55)

 

 

Unie

197 195 (53)  (55)

 

 

Norsko

102 605

 

 

Faerské ostrovy

15 000

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC


Druh:

Treska modravá

Micromesistius poutassou

Oblast:

VIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(WHB/8C3411)

Španělsko

25 830

 

 

Portugalsko

6 457

 

 

Unie

32 287 (56)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC


Druh:

Treska modravá

Micromesistius poutassou

Oblast:

vody Unie oblastí II, IVa, V, VI severně od 56° 30′ s. š. a VII západně od 12° z. d.

(WHB/24A567)

Norsko

0 (57)  (58)

 

 

Faerské ostrovy

25 000 (59)  (60)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC


Druh:

Platýs červený a platýs protažený

Microstomus kitt a Glyptocephalus cynoglossus

Oblast:

vody Unie oblastí IIa a IV

(LEM/2AC4-C) pro platýse červeného;

(WIT/2AC4-C) pro platýse protaženého

Belgie

346

 

 

Dánsko

953

 

 

Německo

122

 

 

Francie

261

 

 

Nizozemsko

794

 

 

Švédsko

11

 

 

Spojené království

3 904

 

 

Unie

6 391

 

 

TAC

6 391

 

Preventivní TAC


Druh:

Mník modrý

Molva dypterygia

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, VI a VII

(BLI/5B67-)

Německo

50

 

 

Estonsko

8

 

 

Španělsko

157

 

 

Francie

3 586

 

 

Irsko

14

 

 

Litva

3

 

 

Polsko

2

 

 

Spojené království

912

 

 

Ostatní

14 (61)

 

 

Unie

4 746

 

 

Norsko

150 (62)

 

 

Faerské ostrovy

150 (63)

 

 

TAC

5 046

 

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Mník modrý

Molva dypterygia

Oblast:

Mezinárodní vody oblasti XII

(BLI/12INT-)

Estonsko

1 (64)

 

 

Španělsko

533 (64)

 

 

Francie

13 (64)

 

 

Litva

5 (64)

 

 

Spojené království

5 (64)

 

 

Ostatní

1 (64)

 

 

Unie

558 (64)

 

 

TAC

558 (64)

 

Preventivní TAC


Druh:

Mník modrý

Molva dypterygia

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí II a IV

(BLI/24-)

Dánsko

4

 

 

Německo

4

 

 

Irsko

4

 

 

Francie

23

 

 

Spojené království

14

 

 

Ostatní

4 (65)

 

 

Unie

53

 

 

TAC

53

 

Preventivní TAC


Druh:

Mník modrý

Molva dypterygia

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblasti III

(BLI/03-)

Dánsko

3

 

 

Německo

2

 

 

Švédsko

3

 

 

Unie

8

 

 

TAC

8

 

Preventivní TAC


Druh:

Mník mořský

Molva molva

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II

(LIN/1/2.)

Dánsko

8

 

 

Německo

8

 

 

Francie

8

 

 

Spojené království

8

 

 

Ostatní

4 (66)

 

 

Unie

36

 

 

TAC

36

 

Analytický TAC


Druh:

Mník mořský

Molva molva

Oblast:

IIIa; vody Unie oblastí IIIb, c, d

(LIN/3A/BCD)

Belgie

6 (67)

 

 

Dánsko

50

 

 

Německo

6 (67)

 

 

Švédsko

19

 

 

Spojené království

6 (67)

 

 

Unie

87

 

 

TAC

87

 

Analytický TAC


Druh:

Mník mořský

Molva molva

Oblast:

vody Unie oblasti IV

(LIN/04-C.)

Belgie

16

 

 

Dánsko

243

 

 

Německo

150

 

 

Francie

135

 

 

Nizozemsko

5

 

 

Švédsko

10

 

 

Spojené království

1 869

 

 

Unie

2 428

 

 

TAC

2 428

 

Analytický TAC


Druh:

Mník mořský

Molva molva

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblasti V

(LIN/05EI.)

Belgie

9

 

 

Dánsko

6

 

 

Německo

6

 

 

Francie

6

 

 

Spojené království

6

 

 

Unie

33

 

 

TAC

33

 

Preventivní TAC


Druh:

Mník mořský

Molva molva

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí VI, VII, VIII, IX, X, XII a XIV

(LIN/6X14.)

Belgie

32

 

 

Dánsko

6

 

 

Německo

115

 

 

Španělsko

2 332

 

 

Francie

2 487

 

 

Irsko

623

 

 

Portugalsko

6

 

 

Spojené království

2 863

 

 

Unie

8 464

 

 

Norsko

5 500 (68)  (69)  (70)

 

 

Faerské ostrovy

200 (71)  (72)

 

 

TAC

14 164

 

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Mník mořský

Molva molva

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(LIN/04-N.)

Belgie

7

 

 

Dánsko

835

 

 

Německo

23

 

 

Francie

9

 

 

Nizozemsko

1

 

 

Spojené království

75

 

 

Unie

950

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

IIIa, vody Unie subdivizí 22–32

(NEP/3A/BCD)

Dánsko

3 909

 

 

Německo

11

 

 

Švédsko

1 398

 

 

Unie

5 318

 

 

TAC

5 318

 

Analytický TAC


Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

vody Unie oblastí IIa a IV

(NEP/2AC4-C)

Belgie

933

 

 

Dánsko

933

 

 

Německo

14

 

 

Francie

27

 

 

Nizozemsko

480

 

 

Spojené království

15 456

 

 

Unie

17 843

 

 

TAC

17 843

 

Analytický TAC


Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(NEP/04-N.)

Dánsko

947

 

 

Německo

0

 

 

Spojené království

53

 

 

Unie

1 000

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

VI; Unie a mezinárodní vody oblasti Vb

(NEP/5BC6.)

Španělsko

29

 

 

Francie

115

 

 

Irsko

192

 

 

Spojené království

13 854

 

 

Unie

14 190

 

 

TAC

14 190

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

VII

(NEP/07.)

Španělsko

1 297

 

 

Francie

5 257

 

 

Irsko

7 973

 

 

Spojené království

7 092

 

 

Unie

21 619

 

 

TAC

21 619

 

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

 

Funkční jednotka 16 podoblasti ICES VII

(NEP/*07U16):

Španělsko

558

Francie

349

Irsko

671

Spojené království

272

Unie

1 850


Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(NEP/8ABDE.)

Španělsko

234

 

 

Francie

3 665

 

 

Unie

3 899

 

 

TAC

3 899

 

Analytický TAC


Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

VIIIc

(NEP/08C.)

Španělsko

58

 

 

Francie

2

 

 

Unie

60

 

 

TAC

60

 

Analytický TAC


Druh:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast:

IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(NEP/9/3411)

Španělsko

64 (73)

 

 

Portugalsko

190 (73)

 

 

Unie

254 (73)

 

 

TAC

254

 

Analytický TAC


Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

IIIa

(PRA/03A.)

Dánsko

2 648

 

 

Švédsko

1 426

 

 

Unie

4 074

 

 

TAC

7 630

 

Analytický TAC


Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

vody Unie oblastí IIa a IV

(PRA/2AC4-C)

Dánsko

2 429

 

 

Nizozemsko

23

 

 

Švédsko

98

 

 

Spojené království

720

 

 

Unie

3 270

 

 

TAC

3 270

 

Analytický TAC


Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(PRA/04-N.)

Dánsko

357

 

 

Švédsko

123 (74)

 

 

Unie

480

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Garnely rodu Penaeus

Penaeus spp.

Oblast:

Vody Francouzské Guyany

(PEN/FGU.)

Francie

Bude určeno. (75)  (76)

 

 

Unie

Bude určeno. (76)  (77)

 

 

TAC

Bude určeno. (76)  (77)

 

Preventivní TAC


Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

Skagerrak

(PLE/03AN.)

Belgie

60

 

 

Dánsko

7 830

 

 

Německo

40

 

 

Nizozemsko

1 506

 

 

Švédsko

419

 

 

Unie

9 855

 

 

TAC

10 056

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

Kattegat

(PLE/03AS.)

Dánsko

2 337

 

 

Německo

26

 

 

Švédsko

263

 

 

Unie

2 626

 

 

TAC

2 626

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

IV; vody Unie oblasti IIA; část oblasti IIIa, která nepatří do Skagerraku a Kattegatu

(PLE/2A3AX4)

Belgie

7 365

 

 

Dánsko

23 938

 

 

Německo

6 905

 

 

Francie

1 381

 

 

Nizozemsko

46 035

 

 

Spojené království

34 066

 

 

Unie

119 690

 

 

Norsko

8 686

 

 

TAC

128 376

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

 

Vody Norska oblasti IV

(PLE/*04N-)

Unie

49 114


Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VI; Unie a mezinárodní vody oblasti Vb mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(PLE/56-14)

Francie

9

 

 

Irsko

261

 

 

Spojené království

388

 

 

Unie

658

 

 

TAC

658

 

Preventivní TAC


Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VIIa

(PLE/07A.)

Belgie

28

 

 

Francie

12

 

 

Irsko

768

 

 

Nizozemsko

9

 

 

Spojené království

281

 

 

Unie

1 098

 

 

TAC

1 098

 

Analytický TAC


Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VIIb a VIIc

(PLE/7BC.)

Francie

11

 

 

Irsko

63

 

 

Unie

74

 

 

TAC

74

 

Preventivní TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VIId a VIIe

(PLE/7DE.)

Belgie

783 (78)

 

 

Francie

2 611 (78)

 

 

Spojené království

1 393 (78)

 

 

Unie

4 787

 

 

TAC

4 787

 

Analytický TAC


Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VIIf a VIIg

(PLE/7FG.)

Belgie

69

 

 

Francie

125

 

 

Irsko

202

 

 

Spojené království

65

 

 

Unie

461

 

 

TAC

461

 

Analytický TAC


Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VIIh, VIIj, a VIIk

(PLE/7HJK.)

Belgie

8

 

 

Francie

17

 

 

Irsko

59

 

 

Nizozemsko

34

 

 

Spojené království

17

 

 

Unie

135

 

 

TAC

135

 

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Platýs evropský

Pleuronectes platessa

Oblast:

VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(PLE/8/3411)

Španělsko

66

 

 

Francie

263

 

 

Portugalsko

66

 

 

Unie

395

 

 

TAC

395

 

Preventivní TAC


Druh:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast:

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(POL/56-14)

Španělsko

6

 

 

Francie

190

 

 

Irsko

56

 

 

Spojené království

145

 

 

Unie

397

 

 

TAC

397

 

Preventivní TAC


Druh:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast:

VII

(POL/07.)

Belgie

420 (79)

 

 

Španělsko

25 (79)

 

 

Francie

9 667 (79)

 

 

Irsko

1 030 (79)

 

 

Spojené království

2 353 (79)

 

 

Unie

13 495 (79)

 

 

TAC

13 495

 

Preventivní TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(POL/8ABDE.)

Španělsko

252

 

 

Francie

1 230

 

 

Unie

1 482

 

 

TAC

1 482

 

Preventivní TAC


Druh:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast:

VIIIc

(POL/08C.)

Španělsko

208

 

 

Francie

23

 

 

Unie

231

 

 

TAC

231

 

Preventivní TAC


Druh:

Treska sajda

Pollachius pollachius

Oblast:

IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(POL/9/3411)

Španělsko

273 (80)

 

 

Portugalsko

9 (80)

 

 

Unie

282 (80)

 

 

TAC

282

 

Preventivní TAC


Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22-32

(POK/2A34.)

Belgie

23

 

 

Dánsko

2 711

 

 

Německo

6 847

 

 

Francie

16 112

 

 

Nizozemsko

68

 

 

Švédsko

373

 

 

Spojené království

5 249

 

 

Unie

31 383

 

 

Norsko

34 623 (81)

 

 

TAC

66 006

 

Analytický TAC


Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb, XII a XIV

(POK/56-14)

Německo

269

 

 

Francie

2 668

 

 

Irsko

389

 

 

Spojené království

3 022

 

 

Unie

6 348

 

 

Norsko

500 (82)

 

 

TAC

6 848

 

Analytický TAC


Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

Vody Norska jižně od 62° s. š.

(POK/04-N.)

Švédsko

880 (83)

 

 

Unie

880

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

VII, VIII, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(POK/7/3411)

Belgie

6

 

 

Francie

1 245

 

 

Irsko

1 491

 

 

Spojené království

434

 

 

Unie

3 176

 

 

TAC

3 176

 

Preventivní TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Pakambala velká a pakambala východoatlantská

Psetta maxima a Scopthalmus rhombus

Oblast:

vody Unie oblastí IIa a IV

(TUR/2AC4-C) pro pakambalu velkou;

(BLL/2AC4-C) pro pakambalu východoatlantskou

Belgie

340

 

 

Dánsko

727

 

 

Německo

186

 

 

Francie

88

 

 

Nizozemsko

2 579

 

 

Švédsko

5

 

 

Spojené království

717

 

 

Unie

4 642

 

 

TAC

4 642

 

Preventivní TAC


Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

vody Unie oblastí IIa a IV

(SRX/2AC4-C)

Belgie

211 (84)  (85)

 

 

Dánsko

8 (84)  (85)

 

 

Německo

10 (84)  (85)

 

 

Francie

33 (84)  (85)

 

 

Nizozemsko

180 (84)  (85)

 

 

Spojené království

814 (84)  (85)

 

 

Unie

1 256 (84)

 

 

TAC

1 256

 

Preventivní TAC


Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

vody Unie oblasti IIIa

(SRX/03A-C.)

Dánsko

37 (86)

 

 

Švédsko

10 (86)

 

 

Unie

47 (86)

 

 

TAC

47

 

Preventivní TAC


Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

vody Unie oblastí VIa, VIb, VIIa–c a VIIe–k

(SRX/67AKXD)

Belgie

725 (87)  (88)  (89)

 

 

Estonsko

4 (87)  (88)  (89)

 

 

Francie

3 255 (87)  (88)  (89)

 

 

Německo

10 (87)  (88)  (89)

 

 

Irsko

1 048 (87)  (88)  (89)

 

 

Litva

17 (87)  (88)  (89)

 

 

Nizozemsko

3 (87)  (88)  (89)

 

 

Portugalsko

18 (87)  (88)  (89)

 

 

Španělsko

876 (87)  (88)  (89)

 

 

Spojené království

2 076 (87)  (88)  (89)

 

 

Unie

8 032 (87)  (88)  (89)

 

 

TAC

8 032 (88)

 

Preventivní TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

vody Unie oblasti VIId

(SRX/07D.)

Belgie

72 (90)  (91)  (92)

 

 

Francie

602 (90)  (91)  (92)

 

 

Nizozemsko

4 (90)  (91)  (92)

 

 

Spojené království

120 (90)  (91)  (92)

 

 

Unie

798 (90)  (91)  (92)

 

 

TAC

798 (91)

 

Preventivní TAC


Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

vody Unie oblastí VIII a IX

(SRX/89-C.)

Belgie

7 (93)  (94)

 

 

Francie

1 298 (93)  (94)

 

 

Portugalsko

1 051 (93)  (94)

 

 

Španělsko

1 057 (93)  (94)

 

 

Spojené království

7 (93)  (94)

 

 

Unie

3 420 (93)  (94)

 

 

TAC

3 420 (94)

 

Preventivní TAC


Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

vody Unie oblastí IIa a IV; vody Unie a mezinárodní vody oblastí Vb a VI

(GHL/2A-C46)

Dánsko

17

 

 

Německo

30

 

 

Estonsko

17

 

 

Španělsko

17

 

 

Francie

278

 

 

Irsko

17

 

 

Litva

17

 

 

Polsko

17

 

 

Spojené království

1 090

 

 

Unie

1 500

 

 

Norsko

1 000 (95)

 

 

TAC

2 500

 

Analytický TAC


Druh:

Makrela obecná

Scomber scombrus

Oblast:

IIIa a IV; vody Unie oblastí IIa, IIIb, IIIc a subdivizí 22-32

(MAC/2A34.)

Belgie

658 (97)  (99)

 

 

Dánsko

22 709 (97)  (99)

 

 

Německo

686 (97)  (99)

 

 

Francie

2 073 (97)  (99)

 

 

Nizozemsko

2 088 (97)  (99)

 

 

Švédsko

6 191 (96)  (97)  (99)

 

 

Spojené království

1 933 (97)  (99)

 

 

Unie

36 338 (96)  (97)  (99)

 

 

Norsko

218 398 (98)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Makrela obecná

Scomber scombrus

Oblast:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId and VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí IIa, XII a XIV

(MAC/2CX14-)

Německo

26 766 (4)

 

 

Španělsko

28 (4)

 

 

Estonsko

223 (4)

 

 

Francie

17 846 (4)

 

 

Irsko

89 220 (4)

 

 

Lotyšsko

164 (4)

 

 

Litva

164 (4)

 

 

Nizozemsko

39 033 (4)

 

 

Polsko

1 885 (4)

 

 

Spojené království

245 363 (4)

 

 

Unie

420 692 (4)

 

 

Norsko

18 852 (100)  (101)

 

 

Faerské ostrovy

39 824 (102)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Makrela obecná

Scomber scombrus

Oblast:

VIIc, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(MAC/8C3411)

Španělsko

39 674 (103)

 

 

Francie

263 (103)

 

 

Portugalsko

8 201 (103)

 

 

Unie

48 138

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Makrela obecná

Scomber scombrus

Oblast:

Vody Norska oblasti IIa a IVa

(MAC/2A4A-N)

Dánsko

16 521 (104)

 

 

Unie

16 521 (104)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

IIIa, vody Unie subdivizí 22–32

(SOL/3A/BCD)

Dánsko

172

 

 

Německo

10 (105)

 

 

Nizozemsko

17 (105)

 

 

Švédsko

6

 

 

Unie

205

 

 

TAC

205

 

Analytický TAC


Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

Vody Unie oblastí IIa a IV

(SOL/24-C.)

Belgie

991

 

 

Dánsko

453

 

 

Německo

793

 

 

Francie

198

 

 

Nizozemsko

8 945

 

 

Spojené království

510

 

 

Unie

11 890

 

 

Norsko

10 (106)

 

 

TAC

11 900

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(SOL/56-14)

Irsko

46

 

 

Spojené království

11

 

 

Unie

57

 

 

TAC

57

 

Preventivní TAC


Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIIa

(SOL/07A.)

Belgie

22

 

 

Francie

0

 

 

Irsko

38

 

 

Nizozemsko

7

 

 

Spojené království

23

 

 

Unie

90

 

 

TAC

90

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIIb a VIIc

(SOL/7BC.)

Francie

6

 

 

Irsko

36

 

 

Unie

42

 

 

TAC

42

 

Preventivní TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIId

(SOL/07D.)

Belgie

938

 

 

Francie

1 875

 

 

Spojené království

670

 

 

Unie

3 483

 

 

TAC

3 483

 

Analytický TAC


Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIIe

(SOL/07E.)

Belgie

30 (107)

 

 

Francie

320 (107)

 

 

Spojené království

501 (107)

 

 

Unie

851

 

 

TAC

851

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIIf a VIIg

(SOL/7FG.)

Belgie

532

 

 

Francie

53

 

 

Irsko

27

 

 

Spojené království

239

 

 

Unie

851

 

 

TAC

851

 

Analytický TAC


Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIIh, VIIj, a VIIk

(SOL/7HJK.)

Belgie

32

 

 

Francie

64

 

 

Irsko

171

 

 

Nizozemsko

51

 

 

Spojené království

64

 

 

Unie

382

 

 

TAC

382

 

Analytický TAC

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast:

VIIIa a VIIIb

(SOL/8AB.)

Belgie

47

 

 

Španělsko

9

 

 

Francie

3 483

 

 

Nizozemsko

261

 

 

Unie

3 800

 

 

TAC

3 800

 

Analytický TAC


Druh:

Jazyk rodu Solea

Solea spp.

Oblast:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX a X; vody Unie oblasti CECAF 34.1.1

(SOO/8CDE34)

Španělsko

403

 

 

Portugalsko

669

 

 

Unie

1 072

 

 

TAC

1 072

 

Preventivní TAC


Druh:

Šprot obecný a související vedlejší úlovky

Sprattus sprattus

Oblast:

IIIa

(SPR/03A.)

Dánsko

22 300 (108)

 

 

Německo

47 (108)

 

 

Švédsko

8 437 (108)

 

 

Unie

30 784

 

 

TAC

33 280

 

Preventivní TAC


Druh:

Šprot obecný a související vedlejší úlovky

Sprattus sprattus

Oblast:

vody Unie oblastí IIa a IV

(SPR/2AC4-C)

Belgie

2 506 (110)

 

 

Dánsko

198 375 (110)

 

 

Německo

2 506 (110)

 

 

Francie

2 506 (110)

 

 

Nizozemsko

2 506 (110)

 

 

Švédsko

1 330 (109)  (110)

 

 

Spojené království

8 271 (110)

 

 

Unie

218 000

 

 

Norsko

9 000

 

 

TAC

227 000

 

Analytický TAC

Použije se čl. 7 odst. 3 tohoto nařízení.


Druh:

Šprot obecný

Sprattus sprattus

Oblast:

VIId a VIIe

(SPR/7DE.)

Belgie

26

 

 

Dánsko

1 674

 

 

Německo

26

 

 

Francie

361

 

 

Nizozemsko

361

 

 

Spojené království

2 702

 

 

Unie

5 150

 

 

TAC

5 150

 

Preventivní TAC


Druh:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast:

vody Unie oblasti IIIa

(DGS/03A-C.)

Dánsko

0 (111)

 

 

Švédsko

0 (111)

 

 

Unie

0 (111)

 

 

TAC

0 (111)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast:

vody Unie oblastí IIa a IV

(DGS/2AC4-C)

Belgie

0 (112)

 

 

Dánsko

0 (112)

 

 

Německo

0 (112)

 

 

Francie

0 (112)

 

 

Nizozemsko

0 (112)

 

 

Švédsko

0 (112)

 

 

Spojené království

0 (112)

 

 

Unie

0 (112)

 

 

TAC

0 (112)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

(DGS/15X14)

Belgie

0 (113)

 

 

Německo

0 (113)

 

 

Španělsko

0 (113)

 

 

Francie

0 (113)

 

 

Irsko

0 (113)

 

 

Nizozemsko

0 (113)

 

 

Portugalsko

0 (113)

 

 

Spojené království

0 (113)

 

 

Unie

0 (113)

 

 

TAC

0 (113)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se článek 11 tohoto nařízení.


Druh:

Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky

Trachurus spp.

Oblast:

vody Unie oblastí IVb, IVc a VIId

(JAX/4BC7D)

Belgie

13 (116)

 

 

Dánsko

5 519 (116)

 

 

Německo

487 (114)  (116)

 

 

Španělsko

102 (116)

 

 

Francie

458 (114)  (116)

 

 

Irsko

347 (116)

 

 

Nizozemsko

3 323 (114)  (116)

 

 

Portugalsko

12 (116)

 

 

Švédsko

75 (116)

 

 

Spojené království

1 314 (114)  (116)

 

 

Unie

11 650

 

 

Norsko

3 550 (115)

 

 

TAC

15 200

 

Preventivní TAC


Druh:

Kranasi rodu Trachurus a související vedlejší úlovky

Trachurus spp.

Oblast:

vody Unie oblastí IIa, IVa; VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(JAX/2A-14)

Dánsko

8 320 (117)  (119)

 

 

Německo

6 492 (117)  (118)  (119)

 

 

Španělsko

8 855 (119)  (121)

 

 

Francie

3 341 (117)  (118)  (119)  (121)

 

 

Irsko

21 621 (117)  (119)

 

 

Nizozemsko

26 046 (117)  (118)  (119)

 

 

Portugalsko

853 (119)  (121)

 

 

Švédsko

675 (117)  (119)

 

 

Spojené království

7 829 (117)  (118)  (119)

 

 

Unie

84 032

 

 

Faerské ostrovy

1 700 (120)

 

 

TAC

85 732

 

Analytický TAC


Druh:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast:

VIIIc

(JAX/08C.)

Španělsko

12 159 (122)  (123)

 

 

Francie

211 (122)

 

 

Portugalsko

1 202 (122)  (123)

 

 

Unie

13 572

 

 

TAC

13 572

 

Analytický TAC


Druh:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast:

IX

(JAX/09.)

Španělsko

15 394 (124)  (125)

 

 

Portugalsko

44 106 (124)  (125)

 

 

Unie

59 500

 

 

TAC

59 500

 

Analytický TAC


Druh:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast:

X; vody Unie oblasti CECAF (126)

(JAX/X34PRT)

Portugalsko

Bude určeno. (127)  (128)

 

 

Unie

Bude určeno. (129)

 

 

TAC

Bude určeno. (129)

 

Preventivní TAC


Druh:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast:

vody Unie oblasti CECAF (130)

(JAX/341PRT)

Portugalsko

Bude určeno. (131)  (132)

 

 

Unie

Bude určeno. (133)

 

 

TAC

Bude určeno. (133)

 

Preventivní TAC


Druh:

Kranasi rodu Trachurus

Trachurus spp.

Oblast:

vody Unie oblasti CECAF (134)

(JAX/341SPN)

Španělsko

Bude určeno. (135)

 

 

Unie

Bude určeno. (136)

 

 

TAC

Bude určeno. (136)

 

Preventivní TAC


Druh:

Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky

Trisopterus esmarki

Oblast:

vody Unie oblastí IIa a IV

(NOP/2A3A4.)

Dánsko

127 882 (137)

 

 

Německo

24 (137)  (138)

 

 

Nizozemsko

94 (137)  (138)

 

 

Unie

128 000 (137)

 

 

Norsko

15 000

 

 

Faerské ostrovy

7 000 (139)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska Esmarkova a související vedlejší úlovky

Trisopterus esmarki

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(NOP/04-N.)

Dánsko

0

 

 

Spojené království

0

 

 

Unie

0

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Průmyslově využívané druhy ryb

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(I/F/04-N.)

Švédsko

800 (140)  (141)

 

 

Unie

800

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC


Druh:

Ostatní druhy

Oblast:

Vody Unie oblastí Vb, VI a VII

(OTH/5B67-C)

Unie

Nepoužije se

 

 

Norsko

140 (142)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC


Druh:

Ostatní druhy

Oblast:

Vody Norska oblasti IV

(OTH/04-N.)

Belgie

40

 

 

Dánsko

3 625

 

 

Německo

409

 

 

Francie

168

 

 

Nizozemsko

290

 

 

Švédsko

Nepoužije se (143)

 

 

Spojené království

2 719

 

 

Unie

7 250 (144)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC


Druh:

Ostatní druhy

Oblast:

Vody Unie oblasti IIa, IV a VIa severně od 56° 30′ s. š.

(OTH/2A46AN)

Unie

Nepoužije se

 

 

Norsko

4 000 (145)  (146)

 

 

Faerské ostrovy

150 (147)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC

(1)  Kromě vod v pásmu šesti námořních mil od základních linií Spojeného království na Shetlandských ostrovech a na ostrovech Fair a Foula.

(2)  Aniž je dotčena povinnost vykládky podle článku 15 nařízení (EU) č. 1380/2013 se úlovky limandy obecné a tresky bezvousé mohou započítávat až do 2 % kvóty (OTH/*2AC4C) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty pro smačky.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v níže uvedených oblastech řízení populací smačků rodu Ammodytes omezen na množství uvedená v příloze IID:

Oblast

:

vody Unie oblastí řízení populací smačků rodu Ammodytes

 

1

2

3

4

5

6

7

 

(SAN/234_1)

(SAN/234_2)

(SAN/234_3)

(SAN/234_4)

(SAN/234_5)

(SAN/234_6)

(SAN/234_7)

Dánsko

0

0

0

0

0

0

0

Spojené království

0

0

0

0

0

0

0

Německo

0

0

0

0

0

0

0

Švédsko

0

0

0

0

0

0

0

Unie

0

0

0

0

0

0

0

Celkem

0

0

0

0

0

0

0

(3)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(4)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(5)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(6)  K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (USK/*24X7C).

(7)  Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*5B67-): 3 000

(8)  Včetně mníka mořského. Tyto kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII:

Mník mořský (LIN/*5B67-)

5 500

Mníkovec bělolemý(USK/*5B67-)

2 923

(9)  Kvóty Norska pro mníkovce bělolemého a mníka mořského jsou vzájemně zaměnitelné až do výše (v tunách): 2 000

(10)  Úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.

(11)  Zvláštní podmínka: až 50 % tohoto množství může být odloveno ve vodách Unie oblasti IV (HER/*04-C.).

(12)  Lze odlovit pouze ve Skagerraku (HER/*03AN.).

(13)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.

(14)  Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.

(15)  Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené jako vedlejší úlovek s použitím sítí o velikosti ok menší než 32 mm.

(16)  Výhradně pro úlovky sledě obecného odlovené s použitím sítí o velikosti ok 32 mm nebo větší.

(17)  Kromě populace v oblasti Blackwater: odkazuje se na populaci sledě obecného v mořské oblasti ústí řeky Temže v pásmu vymezeném linií vedoucí jižně od Landguard Point (51° 56′ s. š., 1° 19.1′ v. d.) k zeměpisné šířce 51° 33′ s. š. a odtud na západ až k pobřeží Spojeného království.

(18)  Zvláštní podmínka: až do 50 % této kvóty může být uloveno v oblasti IVb (HER/*04B.).

(19)  Odkazuje se na populaci sledě obecného v části oblasti ICES VIa, která leží východně od 7° z. d. a severně od rovnoběžky 55° s. š., nebo západně od 7° z. d. a severně od 56° s. š., mimo oblast Clyde.

(20)  V části oblastí ICES podléhajících tomuto TAC, která leží mezi 56° s. š. a 57° 30′ s. š., s výjimkou pásma šesti námořních mil měřených od základní linie teritoriálních vod Spojeného království, je zakázáno cíleně lovit sledě obecného.

(21)  Odkazuje se na populaci sledě obecného v oblasti VIa jižně od 56° 00′ s. š. a západně od 07° 00′ z. d.

(22)  Populace oblasti Clyde: odkaz se týká populace sledě obecného v námořní oblasti nacházející se severovýchodně od spojnice mezi:

Mull of Kintyre (55° 17,9′ s. š., 05° 47,8′ z. d.)

bod se souřadnicemi (55° 04′ s. š., 05° 23′ z. d.) a

Corsewall Point (55° 00,5′ s. š., 05° 09,4′ z. d.).

(23)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(24)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

(25)  Tato oblast je zmenšena o oblast ohraničenou:

na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š.,

na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š.,

na západě pobřežím Irska,

na východě pobřežím Spojeného království.

(26)  Tato oblast je zvětšena o oblast ohraničenou:

na severu rovnoběžkou 52° 30′ s. š.,

na jihu rovnoběžkou 52° 00′ s. š.,

na západě pobřežím Irska,

na východě pobřežím Spojeného království.

(27)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.

(28)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(29)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.

(30)  Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

 

Vody Norska oblasti IV

(COD/*04N-)

Unie

21 057

(31)  Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

(32)  Vedlejší úlovky tresky obecné v oblasti, na niž se vztahuje tento TAC, lze vyložit za předpokladu, že neobsahují více než 1,5 % živé hmotnosti celkového úlovku uchovávaného na palubě během rybářského výjezdu. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.

(33)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 12 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.

(34)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.

(35)  5 % z této kvóty může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (LEZ/*8ABDE).

(36)  Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být uloveno v: oblasti VI; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (ANF/*56-14)

(37)  Zvláštní podmínka: z čehož až 10 % může být odloveno v oblastech VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (ANF/*8ABDE).

(38)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.

(39)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tyto druhy.

(40)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.

(41)  Lze odlovit ve vodách Unie. Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

 

Vody Norska oblasti IV

(WHG/*04N-)

Unie

8 848

(42)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(43)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 1.

(44)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.

(45)  V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 90 849

(46)  Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(47)  V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 90 849

(48)  Tuto kvótu lze převést do vod Unie oblastí IIa a IV. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(49)  V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 90 849

(50)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Belgie

61

Španělsko

2 422

Francie

2 422

Irsko

303

Nizozemsko

30

Spojené království

1 363

Unie

6 602

(51)  Tuto kvótu lze převést do oblasti IV a vod Unie oblasti IIa. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(52)  V rámci tohoto celkového TAC pro severní populace štikozubce obecného: 90 849

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

 

oblasti VI a VII; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(HKE/*57-14)

Belgie

3

Španělsko

3 028

Francie

5 451

Nizozemsko

9

Unie

8 491

(53)  Zvláštní podmínka: v rámci těchto kvót je možné vylovit následující množství (v procentech) v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo Jan Mayen (WHB/*NZJM1): 0 %

(54)  Tuto kvótu lze převést do oblastí VIIIc, IX a X, vod Unie oblasti CECAF 34.1.1, Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi. Tyto převody však musí být předem oznámeny Komisi.

(55)  Zvláštní podmínka: v rámci celkového dostupného množství pro Unii ve výši 25 000 tun mohou členské státy vylovit následující množství (v procentech) svých kvót ve vodách Faerských ostrovů (WHB/*05-F.): 12,7 %.

(56)  Zvláštní podmínka: v rámci těchto kvót je možné vylovit následující množství (v procentech) v norské hospodářské zóně nebo v rybolovné zóně okolo Jan Mayen (WHB/*NZJM2): 0 %.

(57)  Odečte se od omezení odlovu pro Norsko, která byla stanovena podle ujednání pobřežních států.

(58)  Zvláštní podmínka: odlov v oblasti IV nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): 0.

Tento limit odlovu v oblasti IV dosahuje níže uvedené výše přístupové kvóty Norska: 0 %.

(59)  Započítá se do omezení výlovu pro Faerské ostrovy.

(60)  Zvláštní podmínka: může se lovit i v zóně VIb (WHB/*06B-C). Odlov v oblasti IVa nesmí být vyšší než níže uvedené množství (WHB/*04A-C): 6 250.

(61)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(62)  K odlovu ve vodách Unie oblastí IIa, IV, Vb, VI a VII (BLI/*24X7C).

(63)  Od této kvóty se odečtou vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé. Má být odloveno ve vodách EU oblasti VIa severně od 56° 30′ s. š. a oblasti VIb. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.

(64)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(65)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(66)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(67)  Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa a IIIb, c, d.

(68)  Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech Vb, VI a VII kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech Vb, VI a VII nesmí překročit níže uvedené množství v tunách (OTH/*6X14.): 3 000.

(69)  Včetně mníkovce bělolemého. Kvóty pro Norsko musí být loveny pouze pomocí dlouhých lovných šňůr v oblastech Vb, VI a VII v množství:

Mník mořský (LIN/*5B67-)

5 500

Mníkovec bělolemý (USK/*5B67-)

2 923

(70)  Kvóty pro mníka mořského a mníkovce bělolemého pro Norsko je možné vzájemně měnit až do níže uvedené hodnoty v tunách: 2 000.

(71)  Včetně mníkovce bělolemého. Má být odloveno v oblastech VIb a VIa severně od 56°30′ s. š.(LIN/*6BAN.).

(72)  Zvláštní podmínka: z toho jsou v oblastech VIa a VIb kdykoli povoleny náhodné úlovky jiných druhů ve výši 25 % na plavidlo. Tento procentní podíl však může být překročen během prvních 24 hodin po zahájení rybolovu v daném místě. Souhrn náhodných úlovků jiných druhů v oblastech VIa a VIb nesmí překročit množství uvedené v tunách (OTH/*6AB.): 75.

(73)  Z toho nesmí být odloveno více než 6 % ve funkčních jednotkách 26 a 27 divize ICES IXa (NEP/*9U267).

(74)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.

(75)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(76)  Lov garnel druhů Penaeus subtilis a Penaeus brasiliensis je zakázán ve vodách, jejichž hloubka je menší než 30 m.

(77)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

(78)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 1 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.

(79)  Zvláštní podmínka: z čehož až 2 % může být uloveno v: VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe (POL/*8ABDE).

(80)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIIIc (POL/*08C.).

(81)  Mohou být odloveny pouze ve vodách Unie oblasti IV a v oblasti IIIa (POK/*3A4-C). Úlovky v rámci této kvóty se odečtou od norského podílu TAC.

(82)  Lze odlovit severně od 56° 30′ s. š. (POK/*5614N).

(83)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy a tresky bezvousé se odečítají od kvóty pro tyto druhy.

(84)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/2AC4-C) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/2AC4-C) se vykazují zvlášť.

(85)  Kvóty pro vedlejší úlovky. Tyto druhy nesmějí představovat více než 25 % živé hmotnosti úlovků uchovávaných na palubě na jeden rybářský výjezd. Toto ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.

(86)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/03A-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/03A-C.) a rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/03A-C.) se vykazují odděleně.

(87)  Odlovy rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/67AKXD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/67AKXD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/67AKXD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/67AKXD), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/67AKXD), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/67AKXD) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/67AKXD) se vykazují odděleně.

(88)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

(89)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblasti VIId (SRX/*07D.). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*07D.), rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*07D.), rejnoka kruhového (Raja circularis) (RJI/*07D.) a rejnoka valcháře (Raja fullonica) (RJF/*07D.) se vykazují odděleně.

(90)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/07D.), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/07D.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/07D.), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/07D.) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/07D.) se vykazují odděleně.

(91)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

(92)  Zvláštní podmínka: z toho až 5 % může být odloveno ve vodách Unie oblastí VIa, VIb, VIIa-c a VIIe-k (SRX/*67AKD). Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/*67AKD), rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/*67AKD), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/*67AKD), rejnoka devonshirského (Raja montagui) (RJM/*67AKD) a rejnoka světloskvrnného (Raja microocellata) (RJE/*67AKD) se vykazují odděleně.

(93)  Úlovky rejnoka dvouskvrnného (Leucoraja naevus) (RJN/89-C.), rejnoka plavého (Raja brachyura) (RJH/89-C.) a rejnoka ostnatého (Raja clavata) (RJC/89-C.) se vykazují zvlášť.

(94)  Nevztahuje se na rejnoka vlnitého (Raja undulata). Na tento druh nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

(95)  Lze odlovit ve vodách Unie oblastí IIa a VI. V oblasti VI může být toto množství odloveno pouze na dlouhé lovné šňůry (GHL/*2A6-C).

(96)  Zvláštní podmínka: včetně těchto množství v tunách, které lze odlovit ve vodách Norska jižně od 62° s. š. (MAC/*04N-): 312.

Při rybolovu za této zvláštní podmínky se vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé odečítají od kvóty pro tyto druhy.

(97)  Lze rovněž odlovit ve vodách Norska oblasti IVa (MAC/*4AN.).

(98)  Odečte se od norského podílu na TAC (přístupová kvóta). Toto množství zahrnuje níže uvedený podíl Norska z TAC v Severním moři: 63 324.

Tato kvóta může být odlovena pouze v oblasti IVa (MAC/*04A.), s výjimkou tohoto množství v tunách, které může být odloveno v oblasti IIIa (MAC/*03A.): 3 000.

(99)  V rámci výše uvedených kvót je odlov ve dvou následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

 

vody Norska oblasti IIA

(MAC/*02AN-)

vody Faerských ostrovů

(MAC/*FRO1)

Belgie

89

91

Dánsko

3 060

3 131

Německo

92

95

Francie

279

286

Nizozemsko

281

288

Švédsko

834

854

Spojené království

260

267

Unie

4 895

5 012

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

 

IIIa

(MAC/*03A.)

IIIa a IVbc

(MAC/*3A4BC)

IVb

(MAC/*04B.)

IVc

(MAC/*04C.)

VI, mezinárodní vody oblasti IIa, od 1. ledna do 15. února 2015 a od 1. září do 31. prosince 2015

(MAC/*2A6.)

Dánsko

0

4 130

0

0

13 625

Francie

0

490

0

0

0

Nizozemsko

0

490

0

0

0

Švédsko

0

0

390

10

3 528

Spojené království

0

490

0

0

0

Norsko

3 000

0

0

0

0

(100)  Může být odloveno v oblastech IIa, VIa severně od 56° 30′ s. š., IVa, VIId, VIIe, VIIf a VIIh (MAC/*AX7H).

(101)  Níže uvedené dodatečné množství v tunách přístupové kvóty může být odloveno Norskem severně od 56° 30′ s. š., která se započítá do jeho omezení odlovu (MAC/*N5630): 43 680.

(102)  Tato výše se odečte od omezení odlovu Faerských ostrovů (přístupová kvóta). Lze odlovit pouze v oblasti VIa severně od 56° 30′ s. š. (MAC/*6AN56). Od 1. ledna do 15. února a od 1. října do 31. prosince však lze tuto kvótu odlovit též v oblastech IIa, IVa severně od 59° (oblast EU) (MAC/*24N59).

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech a obdobích omezen na níže uvedená množství:

 

vody Unie oblasti IIa; vody Unie a vody Norska oblasti IVa. vody Unie a Norska oblasti IVa v období od 1. ledna do 15. února 2015 a od 1. září do 31. prosince 2015

(MAC/*4A-EN)

Vody Norska oblasti IIa

(MAC/*2AN-)

Vody Faerských ostrovů

(MAC/*FRO2)

Německo

16 154

2 176

2 228

Francie

10 770

1 449

1 485

Irsko

53 847

7 254

7 426

Nizozemsko

23 557

3 172

3 249

Spojené království

148 087

19 952

20 424

Unie

252 415

34 003

34 812

(103)  Zvláštní podmínka: množství, která jsou předmětem výměn s ostatními členskými státy, mohou být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId (MAC/*8ABD.). Množství poskytnutá Španělskem, Portugalskem nebo Francií k výměně, která mají být odlovena v oblastech VIIIa, VIIIb a VIIId, však nesmí překročit 25 % kvót příslušného členského státu poskytujícího kvóty.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následujících oblastech omezen na níže uvedená množství:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Španělsko

3 332

Francie

22

Portugalsko

89

(104)  Úlovky odlovené v oblasti IIa (MAC/*02A.) a IVa (MAC/*4A.) se vykazují odděleně.

(105)  Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách Unie oblasti IIIa, podoblastí 22–32.

(106)  Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti IV (SOL/*04-C.).

(107)  Kromě této kvóty může členský stát plavidlům plujícím pod jeho vlajkou a účastnícím se zkoušek řádně zdokumentovaného rybolovu přidělit dodatečné kvóty do celkové výše 5 % kvóty přidělené příslušnému členskému státu za podmínek podle hlavy II kapitoly II tohoto nařízení.

(108)  Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky tresky bezvousé mohou započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*03A) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na šprota obecného.

(109)  Včetně smačků rodu Ammodytes.

(110)  Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky limandy obecné a tresky bezvousé mohou započítávat až do 2 % kvóty (OTH/*2AC4C) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na šprota obecného.

(111)  Na ostrouna obecného nesmí být prováděn cílený rybolov v oblasti, na níž se vztahuje tento TAC.. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny.

(112)  Tento tak se vztahuje na ostrouna obecného a psohlava obecného (Galeorhinus galeus). Na tyto druhy nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

(113)  Tento TAC se vztahuje na ostrouna obecného a psohlava obecného (Galeorhinus galeus). Na tyto druhy nesmí být prováděn cílený rybolov v oblastech, na něž se vztahuje tento TAC. Exemplářům nesmí být v případě náhodného odlovu při rybolovu, na nějž se dosud nevztahuje povinnost vykládky, způsobena žádná újma a musí být neprodleně vypuštěny. Předchozími ustanoveními nejsou dotčeny zákazy stanovené v článcích 12 a 44 tohoto nařízení pro oblasti v něm uvedené.

(114)  Zvláštní podmínka až 5 % této kvóty odlovené v oblasti VIId může být započteno jako odlovené v rámci této kvóty týkající se oblastí: vody Unie oblastí IIa, IVa, VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe; vody Unie a mezinárodní vody oblasti Vb; mezinárodní vody oblastí XII a XIV (JAX/*2A-14).

(115)  Lze odlovit pouze ve vodách Unie oblasti IVa, ale nelze odlovit ve vodách Unie oblasti VIId (JAX/*04-C.).

(116)  Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky drsnatcovitých a tresky jednoskvrnné mohou započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*4BC7D) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na kranase rodu Trachurus.

(117)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty odlovené ve vodách Unie oblasti IIa nebo IVa před 30. červnem 2015 se může započítat do kvóty pro vody Unie oblasti IVb, IVc a VIId (JAX/*4BC7D).

(118)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIId (JAX/*07D.). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou (3) se úlovky drsnatcovitých a tresky jednoskvrnné vykazují odděleně s použitím tohoto kódu: (OTH/*07D.).

(119)  Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky drsnatcovitých a tresky jednoskvrnné mohou započítávat až do 5 % kvóty (OTH/*2A-14) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na kranase rodu Trachurus.

(120)  Omezeno na oblasti IVa, VIa (pouze severně od 56° 30′ s. š.) a VIIe, f a h.

(121)  Zvláštní podmínka: až 50 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIIIc (JAX/*08C2). Podle této zvláštní podmínky a v souladu s poznámkou pod čarou (3) se úlovky drsnatcovitých a tresky jednoskvrnné vykazují odděleně s použitím tohoto kódu: (OTH/*08C2).

(122)  Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98 (1). Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 850/98 ze dne 30. března 1998 o zachování rybolovných zdrojů pomocí technických opatření na ochranu nedospělých mořských živočichů (Úř. věst. L 125, 27.4.1998, s. 1).

(123)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti IX (JAX/*09.).

(124)  Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.

(125)  Zvláštní podmínka: až 5 % této kvóty je možno odlovit v oblasti VIIIc (JAX/*08C).

(126)  Přilehlé vody Azorského souostroví.

(127)  Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.

(128)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(129)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.

(130)  Přilehlé vody Madeiry.

(131)  Z toho nejvýše 5 % mohou tvořit kranasi rodu Trachurus o délce 12 až 15 cm, bez ohledu na článek 19 nařízení (ES) č. 850/98. Pro účely kontroly tohoto množství se na hmotnost úlovků použije koeficient 1,20. Tato ustanovení neplatí pro úlovky, na něž se vztahuje povinnost vykládky.

(132)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(133)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 3.

(134)  Přilehlé vody Kanárských ostrovů.

(135)  Použije se článek 6 tohoto nařízení.

(136)  Stanoveno stejné množství jako podle poznámky pod čarou 2.

(137)  Aniž je dotčena povinnost vykládky se úlovky tresky bezvousé mohou započítávat až do 5 % kvóty (OT2/*2A3A4) za předpokladu, že tyto úlovky a vedlejší úlovky druhů podle čl. 15 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 celkem představují nejvýše 9 % této kvóty na tresku Esmarkovu.

(138)  Kvótu lze odlovit pouze ve vodách Unie oblastí ICES IIa, IIIa a IV.

(139)  Použije se síť doplněná třídící mřížkou. Zahrnuje nejvýše 15 % nevyhnutelných vedlejších úlovků (NOP/*2A3A4), které se započítají do této kvóty.

(4)

Kvótu Unie lze odlovit pouze od 1. ledna do 31. října 2015.

(140)  Vedlejší úlovky tresky obecné, tresky jednoskvrnné, treska sajdy, tresky bezvousé a tresky tmavé se započítávají do kvóty pro tento druh.

(141)  Zvláštní podmínka: z toho nejvýše toto množství kranasů rodu Trachurus (JAX/*04-N.): 400

(142)  Má být uloveno výhradně dlouhými lovnými šňůrami.

(143)  Kvóta „jiné druhy“, kterou Norsko přiděluje Švédsku na tradiční úrovni.

(144)  Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.

(145)  Pouze v oblasti IIa a IV (OTH/*2A4-C).

(146)  Včetně rybolovných činností, které nejsou výslovně uvedeny. Výjimky mohou být případně zavedeny po příslušných konzultacích.

(147)  Má být odloveno v oblastech IV a VIa severně od 56° 30′ s. š.(OTH/*46AN.).

PŘÍLOHA IB

SEVEROVÝCHODNÍ ATLANTIK A GRÓNSKO PODOBLASTI ICES I, II, V, XII A XIV A VODY GRÓNSKA OBLASTI NAFO 1

Druh:

Krabi rodu Chionoecetes

Chionoecetes spp.

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1

(PCR/N1GRN.)

Irsko

16 (1)

 

 

Španělsko

109 (1)

 

 

Unie

125 (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblastí I a II

(HER/1/2-)

Belgie

5 (2)  (3)

 

 

Dánsko

4 694 (2)  (3)

 

 

Německo

822 (2)  (3)

 

 

Španělsko

15 (2)  (3)

 

 

Francie

202 (2)  (3)

 

 

Irsko

1 215 (2)  (3)

 

 

Nizozemsko

1 679 (2)  (3)

 

 

Polsko

238 (2)  (3)

 

 

Portugalsko

15 (2)  (3)

 

 

Finsko

73 (2)  (3)

 

 

Švédsko

1 739 (2)  (3)

 

 

Spojené království

3 000 (2)  (3)

 

 

Unie

13 697 (2)  (3)

 

 

TAC

Není stanoveno

 

Analytický TAC


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

Vody Norska oblastí I a II

(COD/1N2AB.)

Německo

2 480

 

 

Řecko

307

 

 

Španělsko

2 766

 

 

Irsko

307

 

 

Francie

2 276

 

 

Portugalsko

2 766

 

 

Spojené království

9 622

 

 

Unie

20 524

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1 a vody Grónska oblasti XIV

(COD/N1GL14)

Německo

1 636 (4)

 

 

Spojené království

364 (4)

 

 

Unie

2 000 (4)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

I a IIb

(COD/1/2B.)

Německo

6 656 (7)

 

 

Španělsko

3 283 (7)

 

 

Francie

3 154 (7)

 

 

Polsko

2 728 (7)

 

 

Portugalsko

2 660 (7)

 

 

Spojené království

4 446 (7)

 

 

Ostatní členské státy

250 (5)  (7)

 

 

Unie

33 176 (6)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska obecná a treska jednoskrvnná

Gadus morhua aMelanogrammus aeglefinus

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

(COD/05B-F.) pro tresku obecnou; (HAD/05B-F.) pro tresku jednoskrvnnou

Německo

19

 

 

Francie

114

 

 

Spojené království

817

 

 

Unie

950

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Platýs obecný

Hippoglossus hippoglossus

Oblast:

Vody Grónska oblastí V a XIV

(HAL/514GRN)

Portugalsko

125

 

 

Unie

125

 

 

Norsko

75 (8)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Platýs obecný

Hippoglossus hippoglossus

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1

(HAL/N1GRN.)

Unie

125

 

 

Norsko

75 (9)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

Macrourus spp.

Oblast:

Vody Grónska oblastí V a XIV

(GRV/514GRN)

Unie

120 (10)

 

 

TAC

Nepoužije se (11)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

Macrourus spp.

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1

(GRV/N1GRN.)

Unie

120 (12)

 

 

TAC

Nepoužije se (13)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Huňáček severní

Mallotus villosus

Oblast:

IIb

(CAP/02B.)

Unie

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC


Druh:

Huňáček severní

Mallotus villosus

Oblast:

Vody Grónska oblastí V a XIV

(CAP/514GRN)

Dánsko

0

 

 

Německo

0

 

 

Švédsko

0

 

 

Spojené království

0

 

 

Všechny členské státy

0 (14)

 

 

Unie

0

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska jednoskvrnná

Melanogrammus aeglefinus

Oblast:

Vody Norska oblastí I a II

(HAD/1N2AB.)

Německo

257

 

 

Francie

154

 

 

Spojené království

789

 

 

Unie

1 200

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska modravá

Micromesistius poutassou

Oblast:

Vody Faerských ostrovů

(WHB/2A4AXF)

Dánsko

880

 

 

Německo

60

 

 

Francie

96

 

 

Nizozemsko

84

 

 

Spojené království

880

 

 

Unie

2 000 (15)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Mník mořský a mník modrý

Molva molva a molva dypterygia

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

(LIN/05B-F.) pro mníka mořského;

(BLI/05B-F.) pro mníka modrého

Německo

439

 

 

Francie

975

 

 

Spojené království

86

 

 

Unie

1 500 (16)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

Vody Grónska oblastí V a XIV

(PRA/514GRN)

Dánsko

825

 

 

Francie

825

 

 

Unie

1 650

 

 

Norsko

2 550

 

 

Faerské ostrovy

1 300

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1

(PRA/N1GRN.)

Dánsko

1 000

 

 

Francie

1 000

 

 

Unie

2 000

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

Vody Norska oblastí I a II

(POK/1N2AB.)

Německo

2 040

 

 

Francie

328

 

 

Spojené království

182

 

 

Unie

2 550

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

Mezinárodní vody oblastí I a II

(POK/1/2INT)

Unie

0

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC


Druh:

Treska tmavá

Pollachius virens

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

(POK/05B-F.)

Belgie

60

 

 

Německo

372

 

 

Francie

1 812

 

 

Nizozemsko

60

 

 

Spojené království

696

 

 

Unie

3 000

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

Vody Norska oblastí I a II

(GHL/1N2AB.)

Německo

25 (17)

 

 

Spojené království

25 (17)

 

 

Unie

50 (17)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

Mezinárodní vody oblastí I a II

(GHL/1/2INT)

Unie

0

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC


Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1

(GHL/N1GRN.)

Německo

1 925 (18)

 

 

Unie

1 925 (18)

 

 

Norsko

575 (18)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

Vody Grónska oblastí V a XIV

(GHL/514GRN)

Německo

3 686

 

 

Spojené království

194

 

 

Unie

3 880 (19)

 

 

Norsko

575

 

 

Faerské ostrovy

110

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící v mělkých vodách)

Sebastes spp.

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(RED/51214S)

Estonsko

0

 

 

Německo

0

 

 

Španělsko

0

 

 

Francie

0

 

 

Irsko

0

 

 

Lotyšsko

0

 

 

Nizozemsko

0

 

 

Polsko

0

 

 

Portugalsko

0

 

 

Spojené království

0

 

 

Unie

0

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh žijící při dně)

Sebastes spp.

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody oblasti V; mezinárodní vody oblastí XII a XIV

(RED/51214D)

Estonsko

44 (20)  (21)

 

 

Německo

896 (20)  (21)

 

 

Španělsko

157 (20)  (21)

 

 

Francie

84 (20)  (21)

 

 

Irsko

0 (20)  (21)

 

 

Lotyšsko

16 (20)  (21)

 

 

Nizozemsko

0 (20)  (21)

 

 

Polsko

81 (20)  (21)

 

 

Portugalsko

188 (20)  (21)

 

 

Spojené království

2 (20)  (21)

 

 

Unie

1 468 (20)  (21)

 

 

TAC

9 500 (20)  (21)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

Vody Norska oblastí I a II

(RED/1N2AB.)

Německo

766 (22)

 

 

Španělsko

95 (22)

 

 

Francie

84 (22)

 

 

Portugalsko

405 (22)

 

 

Spojené království

150 (22)

 

 

Unie

1 500 (22)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

Mezinárodní vody oblastí I a II

(RED/1/2INT)

Unie

Nepoužije se (23)  (24)

 

 

TAC

Bude určeno.

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Okouníci rodu Sebastes (pelagický druh)

Sebastes spp.

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV

(RED/N1G14P)

Německo

1 334 (25)  (26)  (27)

 

 

Francie

7 (25)  (26)  (27)

 

 

Spojené království

9 (25)  (26)  (27)

 

 

Unie

1 350 (25)  (26)  (27)

 

 

Norsko

800 (25)  (26)

 

 

Faerské ostrovy

50 (25)  (26)  (28)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Okouníci rodu Sebastes (druhy žijící u mořského dna)

Sebastes spp.

Oblast:

Vody Grónska oblasti NAFO 1F a vody Grónska oblastí V a XIV

(RED/N1G14D)

Německo

1 976 (29)

 

 

Francie

10 (29)

 

 

Spojené království

14 (29)

 

 

Unie

2 000 (29)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

Islandské vody oblasti Va

(RED/05A-IS)

Belgie

0 (30)  (31)

 

 

Německo

0 (30)  (31)

 

 

Francie

0 (30)  (31)

 

 

Spojené království

0 (30)  (31)

 

 

Unie

0 (30)  (31)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

(RED/05B-F.)

Belgie

8

 

 

Německo

1 012

 

 

Francie

68

 

 

Spojené království

12

 

 

Unie

1 100

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ostatní druhy

Oblast:

Vody Norska oblastí I a II

(OTH/1N2AB.)

Německo

117 (32)

 

 

Francie

47 (32)

 

 

Spojené království

186 (32)

 

 

Unie

350 (32)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ostatní druhy (33)

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

(OTH/05B-F.)

Německo

322

 

 

Francie

289

 

 

Spojené království

189

 

 

Unie

800

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Platýsi

Oblast:

Vody Faerských ostrovů oblasti Vb

(FLX/05B-F.)

Německo

54

 

 

Francie

42

 

 

Spojené království

204

 

 

Unie

300

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


(1)  V období od 1. ledna do 31. března je zakázán rybolov ve vodách Grónska podoblasti NAFO 1 severně od 64° 15′s. š.

(2)  Při vykazování odlovů Komisi se vykazují rovněž množství odlovená v každé z následujících oblastí: oblast upravená předpisy NEAFC a vody Unie.

(3)  Prozatímní kvóta do uzavření konzultací mezi pobřežními státy NEAFC v roce 2015.

Zvláštní podmínka:

v rámci výše uvedených kvót je odlov v následující oblasti omezen na níže uvedená množství:

Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen

(HER/*2AJMN)

 

0

(4)  S výjimkou vedlejších úlovků se pro tyto kvóty použijí tyto podmínky:

1.

Nesmí se lovit v období od 1. dubna do 31. května 2015.

2.

Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí NAFO 1F a ICES XIV v nejméně dvou z následujících čtyř oblastí:

Kód pro podávání zpráv

Zeměpisné vymezení

COD/GRL1

Část grónského rybolovného území severně od 63° 45′ s. š. a jižně od 67° 00′ s. š a východně od 35° 15′ z. d.

COD/GRL2

Část grónského rybolovného území mezi 62° 30′ s. š. a 63° 45′ s. š. a východně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území severně od 63° 45 ′ s. š. a mezi 44° 00′ z. d. a 35° 15′ z. d.

COD/GRL3

Část grónského rybolovného území jižně od 59° 00′ s. š. a východně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území mezi 59° 00′ s. š. a 62° 30′ s. š. východně od 44° 00′ z. d.

COD/GRL4

Část grónského rybolovného území mezi 60° 45′ s. š. a 59° 00′ s. š. západně od 44° 00′ z. d. a část grónského rybolovného území jižně od 59° 00′ s. š. a západně od 42° 00′ z. d.

(5)  Kromě Německa, Španělska, Francie, Polska, Portugalska a Spojeného království.

(6)  Přidělením podílu na odlovu populace tresky obecné, který může Unie využívat v oblasti Špicberk a Medvědího ostrova, a na souvisejících vedlejších úlovcích tresky jednoskvrnné nejsou nijak dotčena práva a povinnosti vyplývající z Pařížské smlouvy z roku 1920.

(7)  Vedlejší úlovky tresky jednoskvrnné mohou představovat až 14 % na jedno položení sítí. Množství vedlejších úlovků tresky jednoskvrnné jsou dodatkem ke kvótě pro tresku obecnou.

(8)  K odlovu na dlouhé lovné šňůry (HAL/*514GN).

(9)  K odlovu na dlouhé lovné šňůry (HAL/*N1GRN).

(10)  Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax)(RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

(11)  Níže uvedené množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti NAFO 1 (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514GRN) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514GRN). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

60

(12)  Zvláštní podmínka: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/N1GRN.) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/N1GRN.). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

(13)  Níže uvedené množství v tunách je přiděleno Norsku a může být odloveno buď v této oblasti TAC, nebo ve vodách Grónska oblasti V a XIV (GRV/514N1G). Zvláštní podmínka pro toto množství: nesmí se lovit hlavoun tuponosý (Coryphaenoides rupestris) (RNG/514N1G) a hlavoun severní (Macrourus berglax) (RHG/514N1G). Mohou být odloveni pouze jako vedlejší úlovek a jejich úlovek musí být vykazován odděleně.

60

(14)  Dánsko, Německo, Švédsko a Spojené království mohou využít kvótu pro „všechny členské státy“ pouze poté, co vyčerpaly svou vlastní kvótu. Členské státy, jejichž kvóty jsou vyšší než 10 % kvóty Unie, však nesmí kvótu pro „všechny členské státy“ využít vůbec.

(15)  Úlovky tresky modravé mohou zahrnovat nevyhnutelné úlovky stříbrnice atlantské.

(16)  Vedlejší úlovky hlavouna tuponosého a tkaničnice tmavé mohou být započítány do této kvóty až do níže uvedeného množství (OTH/*05B-F): 500.

(17)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(18)  K odlovu jižně od 68° s. š.

(19)  Může být loven nejvýše šesti plavidly současně.

(20)  Lze odlovit pouze v oblasti vymezené spojnicemi následujících souřadnic:

Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

64° 45′ s. š.

28° 30′ z. d.

2

62° 50′ s. š.

25° 45′ z. d.

3

61° 55′ s. š.

26° 45′ z. d.

4

61° 00′ s. š.

26° 30′ z. d.

5

59° 00′ s. š.

30° 00′ z. d.

6

59° 00′ s. š.

34° 00′ z. d.

7

61° 30′ s. š.

34° 00′ z. d.

8

62° 50′ s. š.

36° 00′ z. d.

9

64° 45′ s. š.

28° 30′ z. d.

(21)  Lze odlovit pouze od 10. května do 1. července 2015.

(22)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(23)  Rybolov se smí provádět pouze v období od 1. července do 31. prosince 2015. Rybolov bude zastaven, jakmile smluvní strany úmluvy NEAFC plně vyčerpají TAC. Komise informuje členské státy o dni, k němuž sekretariát NEAFC informuje smluvní strany NEAFC, že příslušný TAC byl plně využit. Od tohoto dne členské státy zakážou cílený lov okouníků rodu Sebastes plavidly plujícími pod jejich vlajkou.

(24)  Plavidla omezí své vedlejší úlovky okouníků rodu Sebastes v rámci jiného rybolovu na nejvýše 1 % celkového úlovku uchovávaného na palubě.

(25)  Pelagické okouníky rodu Sebastes žijící při dně lze lovit pomocí pelagických vlečných sítí pouze od 10. května do 1. července 2015.

(26)  Lze odlovit pouze ve vodách Grónska v rámci oblasti ochrany okouníků vymezené spojnicemi těchto souřadnic:

Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

64° 45′ s. š.

28° 30′ z. d.

2

62° 50′ s. š.

25° 45′ z. d.

3

61° 55′ s. š.

26° 45′ z. d.

4

61° 00′ s. š.

26° 30′ z. d.

5

59° 00′ s. š.

30° 00′ z. d.

6

59° 00′ s. š.

34° 00′ z. d.

7

61° 30′ s. š.

34° 00′ z. d.

8

62° 50′ s. š.

36° 00′ z. d.

9

64° 45′ s. š.

28° 30′ z. d.

(27)  Zvláštní podmínka: tato kvóta může být rovněž odlovena v mezinárodních vodách výše uvedené oblasti ochrany okouníka (RED/*5-14P).

(28)  Lze odlovit pouze ve vodách Grónska oblastí V a XIV (RED/*514GN).

(29)  Může být uloveno pouze pomocí vlečných sítí a pouze severně a západně od spojnice těchto souřadnic:

Bod

Zeměpisná šířka

Zeměpisná délka

1

59° 15′ s. š.

54° 26′ z. d.

2

59° 15′ s. š.

44° 00′ z. d.

3

59° 30′ s. š.

42° 45′ z. d.

4

60° 00′ s. š.

42° 00′ z. d.

5

62° 00′ s. š.

40° 30′ z. d.

6

62° 00′ s. š.

40° 00′ z. d.

7

62° 40′ s. š.

40° 15′ z. d.

8

63° 09′ s. š.

39° 40′ z. d.

9

63° 30′ s. š.

37° 15′ z. d.

10

64° 20′ s. š.

35° 00′ z. d.

11

65° 15′ s. š.

32° 30′ z. d.

12

65° 15′ s. š.

29° 50′ z. d.

(30)  Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (kromě tresky obecné).

(31)  Smí být odloveno mezi červencem a prosincem 2015.

(32)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

(33)  Kromě druhů ryb nemajících žádnou obchodní hodnotu.

PŔÍLOHA IC

SEVEROZÁPADNÍ ATLANTIK

OBLAST ÚMLUVY NAFO

Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

NAFO 2J3KL

(COD/N2J3KL)

Unie

0 (1)

 

 

TAC

0 (1)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

NAFO 3NO

(COD/N3NO.)

Unie

0 (2)

 

 

TAC

0 (2)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Treska obecná

Gadus morhua

Oblast:

NAFO 3M

(COD/N3M.)

Estonsko

153

 

 

Německo

642

 

 

Lotyšsko

153

 

 

Litva

153

 

 

Polsko

523

 

 

Španělsko

1 975

 

 

Francie

275

 

 

Portugalsko

2 708

 

 

Spojené království

1 285

 

 

Unie

7 867

 

 

TAC

13 795

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Platýs protažený

Glyptocephalus cynoglossus

Oblast:

NAFO 3L

(WIT/N3L.)

Unie

0 (3)

 

 

TAC

0 (3)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Platýs protažený

Glyptocephalus cynoglossus

Oblast:

NAFO 3NO

(WIT/N3NO.)

Estonsko

44

 

 

Lotyšsko

44

 

 

Litva

44

 

 

Unie

133

 

 

TAC

1 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Platýs atlantský

Hippoglossoides platessoides

Oblast:

NAFO 3M

(PLA/N3M.)

Unie

0 (4)

 

 

TAC

0 (4)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Platýs atlantský

Hippoglossoides platessoides

Oblast:

NAFO 3LNO

(PLA/N3LNO.)

Unie

0 (5)

 

 

TAC

0 (5)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Kalmar tryskový

Illex illecebrosus

Oblast:

Podoblasti NAFO 3 a 4

(SQI/N34.)

Estonsko

128 (6)

 

 

Lotyšsko

128 (6)

 

 

Litva

128 (6)

 

 

Polsko

227 (6)

 

 

Unie

Nepoužije se (6)  (7)

 

 

TAC

34 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Limanda žlutoocasá

Limanda ferruginea

Oblast:

NAFO 3LNO

(YEL/N3LNO.)

Unie

0 (8)

 

 

TAC

0

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Huňáček severní

Mallotus villosus

Oblast:

NAFO 3NO

(CAP/N3NO.)

Unie

0 (9)

 

 

TAC

0 (9)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

NAFO 3L (10)

(PRA/N3L.)

Estonsko

0 (11)

 

 

Lotyšsko

0 (11)

 

 

Litva

0 (11)

 

 

Polsko

0 (11)

 

 

Španělsko

0 (11)

 

 

Portugalsko

0 (11)

 

 

Unie

0 (11)

 

 

TAC

0 (11)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Kreveta severní

Pandalus borealis

Oblast:

NAFO 3M (12)

(PRA/*N3M.)

TAC

Nepoužije se (13)  (14)

 

Analytický TAC


Druh:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast:

NAFO 3LMNO

(GHL/N3LMNO)

Estonsko

313

 

 

Německo

319

 

 

Lotyšsko

44

 

 

Litva

22

 

 

Španělsko

4 281

 

 

Portugalsko

1 789

 

 

Unie

6 768

 

 

TAC

11 543

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Rejnokovití

Rajidae

Oblast:

NAFO 3LNO

(SKA/N3LNO.)

Estonsko

283

 

 

Litva

62

 

 

Španělsko

3 403

 

 

Portugalsko

660

 

 

Unie

4 408

 

 

TAC

7 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

NAFO 3LN

(RED/N3LN.)

Estonsko

514

 

 

Německo

354

 

 

Lotyšsko

514

 

 

Litva

514

 

 

Unie

1 896

 

 

TAC

10 400

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

NAFO 3M

(RED/N3M.)

Estonsko

1 571 (15)

 

 

Německo

513 (15)

 

 

Lotyšsko

1 571 (15)

 

 

Litva

1 571 (15)

 

 

Španělsko

233 (15)

 

 

Portugalsko

2 354 (15)

 

 

Unie

7 813 (15)

 

 

TAC

6 700 (15)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

NAFO 3°

(RED/N3°.)

Španělsko

1 771

 

 

Portugalsko

5 229

 

 

Unie

7 000

 

 

TAC

20 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Okouníci rodu Sebastes

Sebastes spp.

Oblast:

Podoblast NAFO 2, divize 1F a 3K

(RED/N1F3K.)

Lotyšsko

0 (16)

 

 

Litva

0 (16)

 

 

Unie

0 (16)

 

 

TAC

0 (16)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Mníkovec bělavý

Urophycis tenuis

Oblast:

NAFO 3NO

(HKW/N3NO.)

Španělsko

255

 

 

Portugalsko

333

 

 

Unie

588 (17)

 

 

TAC

1 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


(1)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.

(2)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek do stanovené maximální výše 1 000 kg nebo 4 %, podle toho, která hodnota je větší.

(3)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.

(4)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.

(5)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.

(6)  Má být odloveno od 1. července do 31. prosince 2015.

(7)  Podíl Unie není určen. Uvedené množství je k dispozici pro Kanadu a členské státy Unie s výjimkou Estonska, Litvy, Lotyšska a Polska: 611

(8)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 10 %, podle toho, která hodnota je větší.

(9)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.

(10)  Nezahrnuje oblast vymezenou těmito souřadnicemi:

Bod č.

Severní šířka

Západní délka

1

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4

46° 00′ 0

46° 40′ 0

(11)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.

(12)  Plavidla mohou rovněž lovit tuto populaci v divizi 3L v obdélníku vymezeném těmito souřadnicemi:

Bod č.

Severní šířka

Západní délka

1

47° 20′ 0

46° 40′ 0

2

47° 20′ 0

46° 30′ 0

3

46° 00′ 0

46° 30′ 0

4

46° 00′ 0

46° 40′ 0

Kromě toho je lov krevet zakázán v období od 1. června do 31. prosince 2015 v oblasti vymezené těmito souřadnicemi:

Bod č.

Severní šířka

Západní délka

1

47° 55′ 0

45° 00′ 0

2

47° 30′ 0

44° 15′ 0

3

46° 55′ 0

44° 15′ 0

4

46° 35′ 0

44° 30′ 0

5

46° 35′ 0

45° 40′ 0

6

47° 30′ 0

45° 40′ 0

7

47° 55′ 0

45° 00′ 0

(13)  Nepoužije se. K řízení rybolovu slouží omezení intenzity rybolovu. Dotčené členské státy vydají oprávnění k rybolovu pro svá rybářská plavidla, která provozují tento rybolov, a vydání těchto oprávnění oznámí v souladu s nařízením (ES) č. 1224/2009 Komisi před započetím činnosti daných plavidel.

Členský stát

Maximální počet plavidel

Maximální počet dnů rybolovu

Dánsko

0

0

Estonsko

0

0

Španělsko

0

0

Lotyšsko

0

0

Litva

0

0

Polsko

0

0

Portugalsko

0

0

(14)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.

(15)  Kvóta musí být v souladu s TAC, který je pro tuto populaci stanoven pro všechny smluvní strany úmluvy NAFO. V rámci tohoto TAC nelze do 1. července 2015 odlovit více než poloviční množství: 3 350

Po dosažení 6 500 tun musí být cílený rybolov této populace ukončen. Zbývající TAC může být uchováván jako vedlejší úlovek a musí být omezen na 5 % úlovků tresky obecné 3M.

(16)  V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov. Tyto druhy lze odlovit pouze jako vedlejší úlovek v rámci těchto limitů: do maximální výše 1 000 kg nebo 5 %, podle toho, která hodnota je větší.

(17)  Pokud je TAC v souladu s poznámkou pod čarou 27 přílohy IA ochranných a donucovacích opatření NAFO odhlasován smluvními stranami ve výši 2 000 tun, měly by být odpovídající kvóty Unie a členských států ve výši uvedené níže:

Španělsko

509

Portugalsko

667

Unie

1 176

PŘÍLOHA ID

VYSOCE STĚHOVAVÉ RYBY – VŠECHNY OBLASTI

TAC v těchto oblastech jsou přijaty v rámci mezinárodních organizací pro lov tuňáků, jako je ICCAT.

Druh:

Tuňák obecný

Thunnus thynnus

Oblast:

Atlantský oceán východně od 45° z. d. a Středozemní moře

(BFT/AE45WM)

Kypr

81,99 (4)

 

 

Řecko

152,39

 

 

Španělsko

2 956,92 (2)  (4)

 

 

Francie

2 917,71 (2)  (3)  (4)

 

 

Chorvatsko

461,16 (6)

 

 

Itálie

2 302,8 (4)  (5)

 

 

Malta

188,93 (4)

 

 

Portugalsko

278,05

 

 

Ostatní členské státy

32,97 (1)

 

 

Unie

9 372,92 (2)  (3)  (4)  (5)

 

 

TAC

15 821

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Oblast:

Atlantský oceán severně od 5° s. š.

(SWO/AN05N)

Španělsko

7 167,47 (8)

 

 

Portugalsko

1 035,24 (8)

 

 

Ostatní členské státy

144,80 (7)  (8)

 

 

Unie

8 347,50

 

 

TAC

13 700

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Oblast:

Atlantský oceán jižně od 5° s. š.

(SWO/AS05N)

Španělsko

5 248,01 (9)

 

 

Portugalsko

447,18 (9)

 

 

Unie

5 695,19

 

 

TAC

15 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Severoatlantský tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

Oblast:

Atlantský oceán severně od 5° s. š.

(ALB/AN05N)

Irsko

2 510,64 (11)

 

 

Španělsko

17 690,58 (11)

 

 

Francie

4 421,71 (11)

 

 

Spojené království

195,89 (11)

 

 

Portugalsko

2 120,3 (11)

 

 

Unie

26 939,13 (10)

 

 

TAC

28 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Jihoatlantský tuňák křídlatý

Thunnus alalunga

Oblast:

Atlantský oceán jižně od 5° s. š.

(ALB/AS05N)

Španělsko

847,44

 

 

Francie

278,5

 

 

Portugalsko

593,06

 

 

Unie

1 719

 

 

TAC

24 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Tuňák velkooký

Thunnus obesus

Oblast:

Atlantský oceán

(BET/ATLANT)

Španělsko

15 158,0

 

 

Francie

8 905,37

 

 

Portugalsko

5 403,73

 

 

Unie

29 467,10

 

 

TAC

85 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Marlín modrý

Makaira nigricans

Oblast:

Atlantský oceán

(BUM/ATLANT)

Španělsko

10,36

 

 

Francie

454,84

 

 

Portugalsko

62,80

 

 

Unie

528,00

 

 

TAC

1 985

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Marlín bělavý

Tetrapturus albidus

Oblast:

Atlantský oceán

(WHM/ATLANT)

Španělsko

24,31

 

 

Portugalsko

27,3

 

 

Unie

51,61

 

 

TAC

355

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


(1)  Kromě Kypru, Řecka, Španělska, Francie, Chorvatska, Itálie, Malty a Portugalska a pouze jako vedlejší úlovek.

(2)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*8301):

Španělsko

452,12

Francie

203,99

Unie

656,10

(3)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti 6,4 kg a vyšší a velikosti 70 cm a větší, provedené plavidly uvedenými v bodě 1 přílohy IV (BFT/*641):

Francie

100,00

Unie

100,00

(4)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 2 přílohy IV (BFT/*8302):

Španělsko

59,14

Francie

58,35

Itálie

46,06

Kypr

3,78

Malta

5,56

Unie

172,89

(5)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV (BFT/*643):

Itálie

46,06

Unie

46,06

(6)  Zvláštní podmínka: v rámci tohoto TAC se použijí níže uvedená omezení odlovu a přidělení mezi členské státy, pokud jde o odlovy tuňáka obecného o hmotnosti a velikosti od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm provedené plavidly uvedenými v bodě 3 přílohy IV pro účely chovu (BFT/*8303F):

Chorvatsko

415,04

Unie

415,04

(7)  Kromě Španělska a Portugalska, pouze jako vedlejší úlovek.

(8)  Zvláštní podmínky: až 2,39 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, jižně od 5° s. š. (SWO/*AS05N).

(9)  Zvláštní podmínka: až do 3,51 % této hodnoty může být odloveno v Atlantském oceánu, severně od 5° s. š. (SWO/*AN05N).

(10)  Počet plavidel Unie, která loví severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílový druh, je v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 [1] stanoven na: 1 253

[1]

Nařízení Rady (ES) č. 520/2007 ze dne 7. května 2007, kterým se stanoví určitá technická opatření pro zachování některých populací vysoce stěhovavých druhů (Úř. věst. L 123, 12.5.2007, s. 3).

(11)  Maximální počet rybářských plavidel plujících pod vlajkou členského státu, která mají oprávnění k rybolovu severoatlantského tuňáka křídlatého jako cílového druhu, se v souladu s článkem 12 nařízení (ES) č. 520/2007 rozděluje mezi členské státy takto:

Členský stát

Maximální počet plavidel

Irsko

50

Španělsko

730

Francie

151

Spojené království

12

Portugalsko

310

PŘÍLOHA IE

ANTARKTIDA

OBLAST ÚMLUVY CCAMLR

Tyto TAC, přijaté v rámci CCAMLR, nejsou přidělovány členům CCAMLR, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát CCAMLR, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.

Pokud není uvedeno jinak, použijí se tyto TAC v období od 1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015.

Druh:

Ledařka makrelovitá

Champsocephalus gunnari

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(ANI/F483.)

TAC

2 659

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ledařka makrelovitá

Champsocephalus gunnari

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida (1)

(ANI/F5852.)

TAC

309

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ledařka tmavoploutvá

Chaenocephalus aceratus

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(SSI/F483.)

TAC

2 200 (2)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ledařka kerguelenská

Channichthys rhinoceratus

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(LIC/F5852.)

TAC

150 (3)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(TOP/F484.)

TAC

2 400 (4)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

v rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:

Oblast řízení A: 48° z. d. až 43° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483A):

0

Oblast řízení B: 43° 30′ z. d. do 40° z. d. – 52° 30′ j. š. do 56° j. š. (TOP/*F483B):

720

Oblast řízení C: 40° z. d. až 33° 30′ z. d. – 52° 30′ j. š. až 56° j. š. (TOP/*F483C):

1 680


Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

FAO 48.4 severní Antarktida

(TOP/F484N.)

TAC

42 (5)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(TOP/F5852.)

TAC

4 410 (6)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ledovka antarktická

Dissostichus mawsoni

Oblast:

FAO 48.4 jižní Antarktida

(TOA/F484S.)

TAC

28 (7)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Krunýřovka krilová

Euphausia superba

Oblast:

FAO 48

(KRI/F48.)

TAC

5 610 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

v rámci limitů celkového kombinovaného úlovku ve výši 620 000 tun je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:

divize 48.1 (KRI/*F481.):

155 000

divize 48.2 (KRI/*F482.):

279 000

divize 48.3 (KRI/*F483.):

279 000

divize 48.4 (KRI/*F484.):

93 000


Druh:

Krunýřovka krilová

Euphausia superba

Oblast:

FAO 58.4.1 Antarktida

(KRI/F5841.)

TAC

440 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

v rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:

divize 58.4.1 západně od 115° v. d. (KRI/*F-41W):

277 000

divize 58.4.1 východně od 115° v. d. (KRI/*F-41E):

163 000


Druh:

Krunýřovka krilová

Euphausia superba

Oblast:

FAO 58.4.2 Antarktida

(KRI/F5842.)

TAC

2 645 000

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

v rámci výše uvedené kvóty je odlov ve stanovených podoblastech omezen na níže uvedená množství:

divize 58.4.2 západně od 55° v. d. (KRI/*F-42W):

260 000

divize 58.4.2 východně od 55° v. d. (KRI/*F-42E):

192 000


Druh:

Ledovka hrbočelá

Gobionotothen gibberifrons

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(NOG/F483.)

TAC

1 470 (8)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ledovka příčnopruhá

Lepidonotothen squamifrons

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(NOS/F483.)

TAC

300 (9)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ledovka příčnopruhá

Lepidonotothen squamifrons

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(NOS/F5852.)

TAC

80 (10)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

Macrourus spp.

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(GRV/F5852.)

TAC

360 (11)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

Macrourus spp.

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(GRV/F483.)

TAC

120 (12)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Hlavouni rodu Macrourus

Macrourus spp.

Oblast:

FAO 48.4 Antarktida

(GRV/F484.)

TAC

11 (13)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ledovka Rossova

Notothenia rossii

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(NOR/F483.)

TAC

300 (14)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Poustevníček rodu Paralomis

Paralomis spp.

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(PAI/F483.)

TAC

0

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ledařka temná

Pseudochaenichthys georgianus

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(SGI/F483.)

TAC

300 (15)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Rejnokovití

Raja fullonica

Oblast:

FAO 48.3 Antarktida

(SRX/F483.)

TAC

120 (16)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

FAO 48.4 Antarktida

(SRX/F484.)

TAC

3 (17)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Rejnokovití

Rajiformes

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(SRX/F5852.)

TAC

120 (18)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


Druh:

Ostatní druhy

Oblast:

FAO 58.5.2 Antarktida

(OTH/F5852.)

TAC

50 (19)

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


(1)  Pro účely tohoto TAC se oblast, v níž je povolen rybolov, definuje jako část statistické divize FAO 58.5.2, která leží v oblasti vymezené linií:

z bodu, kde poledník 72° 15′ v. d. protíná hranici určenou francouzsko-australskou námořní dohodou, a dále na jih podél poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 53° 25′ j. š.,

poté na východ podél této rovnoběžky k jejímu průsečíku s poledníkem 74° v. d.,

dále na severovýchod podél geodetické křivky k průsečíku rovnoběžky 52° 40′ j. š. a poledníku 76° v. d.,

poté na sever podél tohoto poledníku k jeho průsečíku s rovnoběžkou 52° j. š.,

poté na severozápad přímou linií až k průsečíku rovnoběžky na 51° j. š. a poledníku na 74° 30′ v. d. a

dále na jihozápad podél geodetické křivky k počátečnímu bodu.

(2)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(3)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(4)  Tento TAC se vztahuje na rybolov pomocí dlouhých lovných šňůr v období od 16. dubna do 31. srpna 2015 a pomocí vrší v období od 1. prosince 2015 do 30. listopadu 2016.

(5)  Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a poledníky 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d.

(6)  Tento TAC se vztahuje pouze na oblast západně od 79°20′ v. d. Rybolov v této zóně východně od uvedeného poledníku je zakázán.

(7)  Tento TAC se vztahuje na oblast ohraničenou rovnoběžkami 57° 20′ j. š. a 60° 00′ j. š. a poledníky 24° 30′ z. d. a 29° 00′ z. d.

(8)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(9)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(10)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(11)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(12)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(13)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(14)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(15)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(16)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(17)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(18)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

(19)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci tohoto TAC není povolen cílený rybolov.

PŘÍLOHA IF

JIHOVÝCHODNÍ ATLANTIK

OBLAST ÚMLUVY SEAFO

Tyto TAC nejsou přidělovány členům SEAFO, a proto podíl Unie není určen. Odlovy sleduje sekretariát SEAFO, který oznámí ukončení rybolovu, když je TAC vyčerpán.

Druh:

Bezkýlovec listošupinatý

Beryx spp.

Oblast:

SEAFO

(ALF/SEAFO)

TAC

200 (1)

 

Preventivní TAC


Druh:

Krabi rodu

Chaceon spp.

Oblast:

Subdivize SEAFO B1 (2)

(GER/F47NAM)

TAC

200

 

Preventivní TAC


Druh:

Krabi rodu

Chaceon spp.

Oblast:

SEAFO, výjimkou subdivize B1

(GER/F47X)

TAC

200

 

Preventivní TAC


Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

Oblast SEAFO podoblast D

(TOP/F47D)

TAC

276

 

Preventivní TAC


Druh:

Ledovka patagonská

Dissostichus eleginoides

Oblast:

SEAFO, s výjimkou podoblasti D

(TOP/F47-D)

TAC

0

 

Preventivní TAC


Druh:

Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

Oblast:

Subdivize SEAFO B1 (3)

(ORY/F47NAM)

TAC

0 (4)

 

Preventivní TAC


Druh:

Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

Oblast:

SEAFO, výjimkou subdivize B1

(ORY/F47X)

TAC

50

 

Preventivní TAC


Druh:

Pelagic armourhead

Pseudopentaceros spp.

Oblast:

SEAFO

(EDW/SEAFO)

TAC

143

 

Preventivní TAC

(1)  V divizi B1 může být odloveno nejvýše 132 tun.

(2)  Pro účely tohoto TAC je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:

její západní hranice leží na 0° v. d.,

její severní hranice na 20° j. š.,

její jižní hranice na 28° j. š. a

její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie.

(3)  Pro účely této přílohy je oblast, v níž je povolen rybolov, vymezena takto:

její západní hranice leží na 0° v. d.,

její severní hranice na 20° j. š.,

její jižní hranice na 28° j. š.,

její východní hranice na vnější hranici výlučné ekonomické zóny Namibie,

(4)  s výjimkou povolení vedlejších úlovků ve výši 4 tun

PŘÍLOHA IG

TUŇÁK MODROPLOUTVÝ – VŠECHNY OBLASTI

Druh:

Tuňák modroploutvý

Thunnus maccoyii

Oblast:

Všechny oblasti

(SBF/F41-81)

Unie

10 (1)

 

 

TAC

14 647

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


(1)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.

PŘÍLOHA IH

OBLAST ÚMLUVY WCPFC

Druh:

Mečoun obecný

Xiphias gladius

Oblast:

Oblast úmluvy WCPFC jižně od 20° j. š.

(SWO/F7120S)

Unie

3 170,36

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Preventivní TAC

PŘÍLOHA IJ

OBLAST ÚMLUVY SPRFMO

Druh:

Kranas Murphyho

Trachurus murphyi

Oblast:

Oblast úmluvy SPRFMO

(CJM/SPRFMO)

Německo

Bude stanoveno (1)

 

 

Nizozemsko

Bude stanoveno (1)

 

 

Litva

Bude stanoveno (1)

 

 

Polsko

Bude stanoveno (1)

 

 

Unie

Bude stanoveno (1)

 

 

TAC

Nepoužije se

 

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.


(1)  Je třeba upravit po třetím výročním zasedání komise SPRFMO v únoru 2015.


PŘÍLOHA IIA

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ TRESKY OBECNÉ, PLATÝSE EVROPSKÉHO A JAZYKA RODU SOLEA V DIVIZÍCH ICES IIIa, VIa, VIIa, VIId, PODOBLATI ICES IV A VE VODÁCH UNIE DIVIZÍ ICES IIa A Vb

1.   Oblast působnosti

1.1

Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie, která mají na palubě nebo používají některé z lovných zařízení vymezených v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a která se nacházejí v kterékoli ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

1.2

Tato příloha se nevztahuje na plavidla o celkové délce do 10 metrů. Uvedená plavidla nemusí mít na palubě oprávnění k rybolovu vydané v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1224/2009. Příslušné členské státy posuzují intenzitu rybolovu těchto plavidel podle skupin intenzity, do kterých plavidla patří, za pomoci vhodných metod výběru vzorků. V průběhu období řízení uvedeného v článku 8 tohoto nařízení si Komise vyžádá odborný posudek k vyhodnocení intenzity rybolovu vynaložené těmito plavidly s ohledem na jejich budoucí zařazení do režimu řízení intenzity rybolovu.

2.   Regulovaná zařízení a zeměpisné oblasti

Pro účely této přílohy se použijí skupiny lovných zařízení vymezené v příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 (dále jen „regulované zařízení“) a skupiny zeměpisných oblastí uvedené v bodě 2 uvedené přílohy.

3.   Oprávnění

Pokud to členský stát pokládá za vhodné v zájmu posílení udržitelného provádění tohoto režimu intenzity rybolovu, může zavést zákaz rybolovu s regulovaným zařízením v jakékoli zeměpisné oblasti, na kterou se tato příloha vztahuje, jakémukoli svému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které nevykázalo takovou rybolovnou činnost, ledaže zajistí, že v dané oblasti je z rybolovu vyřazena rovnocenná kapacita měřená v kilowattech.

4.   Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu

4.1

Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu podle čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1342/2008 a podle čl. 9 odst. 2 nařízení (ES) č. 676/2007 pro období řízení uvedené v článku 8 tohoto nařízení je pro každou skupinu intenzity každého členského státu uvedena v dodatku 1 této přílohy.

4.2

Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu stanovená v této příloze není dotčena maximální výší roční intenzity rybolovu stanovenou v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1954/2003 (1).

5.   Řízení

5.1

Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 9 nařízení (ES) č. 676/2007, v článku 4 a článcích 13 až 17 nařízení (ES) č. 1342/2008 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

5.2

Členský stát může stanovit období řízení, na která je jednotlivým plavidlům nebo skupinám plavidel přidělena nejvyšší přípustná intenzita, a to celková nebo její podíl. V takovém případě stanoví dotčený členský stát podle svého uvážení počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během období řízení. Během všech takových období řízení může dotčený členský stát změnit rozdělení intenzity mezi jednotlivá plavidla nebo skupiny plavidel.

5.3

Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní v souladu s podmínkami uvedenými v bodě 5.1. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání intenzity v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

6.   Hlášení o intenzitě rybolovu

Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí podle uvedeného článku se pro účely řízení tresky obecné rozumí každá ze zeměpisných oblastí uvedených v bodě 2 této přílohy.

7.   Sdělování příslušných údajů

V souladu s články 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 předávají členské státy Komisi údaje o intenzitě rybolovu vynaložené jejich rybářskými plavidly. Tyto údaje se zasílají prostřednictvím systému pro výměnu údajů v oblasti rybolovu (FIDES) nebo jakéhokoli jiného systému pro sběr údajů, který Komise v budoucnu zavede.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 ze dne 4. listopadu 2003 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství, kterým se mění nařízení (ES) č. 2847/93 a zrušují nařízení (ES) č. 685/95 a (ES) č. 2027/95 (Úř. věst. L 289, 7.11.2003, s. 1).

Dodatek 1 k příloze IIA

Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu v kilowattdnech

a)

Kattegat:

Regulované zařízení

DK

DE

SE

TR1

197 929

4 212

16 610

TR2

830 041

5 240

327 506

TR3

441 872

0

490

BT1

0

0

0

BT2

0

0

0

GN

115 456

26 534

13 102

GT

22 645

0

22 060

LL

1 100

0

25 339

b)

Skagerrak, část oblasti divize ICES IIIa, která leží mimo Skagerrak a Kattegat; podoblast ICES IV a vody Unie divize ICES IIa; divize ICES VIId:

Regulované zařízení

BE

DK

DE

ES

FR

IE

NL

SE

UK

TR1

895

3 385 928

954 390

1 409

1 505 354

157

257 266

172 064

6 185 460

TR2

193 676

2 841 906

357 193

0

6 496 811

10 976

748 027

604 071

5 037 332

TR3

0

2 545 009

257

0

101 316

0

36 617

1 024

8 482

BT1

1 427 574

1 157 265

29 271

0

0

0

999 808

0

1 739 759

BT2

5 401 395

79 212

1 375 400

0

1 202 818

0

28 307 876

0

6 116 437

GN

163 531

2 307 977

224 484

0

342 579

0

438 664

74 925

546 303

GT

0

224 124

467

0

4 338 315

0

0

48 968

14 004

LL

0

56 312

0

245

125 141

0

0

110 468

134 880

c)

ICES divize VIIa:

Regulované zařízení

BE

FR

IE

NL

UK

TR1

0

48 193

33 539

0

339 592

TR2

10 166

744

475 649

0

1 086 399

TR3

0

0

1 422

0

0

BT1

0

0

0

0

0

BT2

843 782

0

514 584

200 000

111 693

GN

0

471

18 255

0

5 970

GT

0

0

0

0

158

LL

0

0

0

0

70 614

d)

oblast ICES divize VIa a vody Unie oblasti ICES divize Vb:

Regulované zařízení

BE

DE

ES

FR

IE

UK

TR1

0

9 320

186 864

1 057 828

428 820

1 033 273

TR2

0

0

0

34 926

14 371

2 203 071

TR3

0

0

0

0

273

16 027

BT1

0

0

0

0

0

117 544

BT2

0

0

0

0

3 801

4 626

GN

0

35 442

13 836

302 917

5 697

213 454

GT

0

0

0

0

1 953

145

LL

0

0

1 402 142

184 354

4 250

630 040


PŘÍLOHA IIB

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI OBNOVENÍ NĚKTERÝCH POPULACÍ ŠTIKOZUBCE NOVOZÉLANDSKÉHO A HUMRA SEVERSKÉHO V DIVIZÍCH ICES VIIIc A IXa KROMĚ CÁDIZSKÉHO ZÁLIVU

KAPITOLA I

Obecná ustanovení

1.   Oblast působnosti

Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší a mající na palubě nebo používající vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok sítě 32 mm nebo větší, tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší nebo dlouhé lovné šňůry pro lov při dně v souladu s nařízením (ES) č. 2166/2005 a vyskytující se v divizích ICES VIIIc a IXa, kromě Cádizského zálivu.

2.   Definice

Pro účely této přílohy se rozumí:

a)

„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:

i)

vlečné sítě, dánské nevody nebo podobná zařízení o velikosti ok 32 mm nebo větší a

ii)

tenatové sítě o velikosti ok 60 mm nebo větší a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně;

b)

„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;

c)

„oblastí“ divize ICES VIIIc a IXa kromě Cádizského zálivu;

d)

„současným obdobím řízení“ období uvedené v článku 8;

e)

„zvláštními podmínkami“ zvláštní podmínky uvedené v bodě 6.1.

3.   Omezení činnosti

Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, že mají-li plavidla Unie plující pod jeho vlajkou na palubě jakékoli regulované zařízení, jsou v oblasti přítomna nejvýše po počet dnů uvedený v kapitole III této přílohy.

KAPITOLA II

Oprávnění

4.   Oprávněná plavidla

4.1

Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2014 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

4.2

Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 11 nebo 12 této přílohy.

KAPITOLA III

Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených plavidlům Unie

5.   Maximální počet dní

5.1

Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.

5.2

Pokud plavidlo může prokázat, že jeho úlovky štikozubce obecného představují méně než 8 % celkové živé hmotnosti ryb ulovených v daném rybářském výjezdu, členský stát vlajky plavidla má možnost nezapočítat dny na moři související s rybářským výjezdem do použitelného maximálního počtu dní na moři podle tabulky I.

6.   Zvláštní podmínky přidělování dní

6.1

Pro účely stanovení maximálního počtu dní na moři, po které může být plavidlo Unie s oprávněním členského státu vlajky přítomno v oblasti, platí v souladu s tabulkou I tyto zvláštní podmínky:

a)

celkové vykládky štikozubce obecného provedené dotčeným plavidlem ve dvou kalendářních letech 2012 nebo 2013 musí představovat méně než 5 tun v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách a

b)

celkové vykládky humra severského provedené dotčeným plavidlem v letech uvedených výše v písmenu a) musí představovat méně než 2,5 tun v živé hmotnosti podle záznamů o vykládkách.

6.2

Pokud je plavidlu přidělen neomezený počet dní v důsledku splnění zvláštních podmínek, nesmějí vykládky plavidla v současném období řízení překročit 5 tun celkových vykládek štikozubce obecného v živé hmotnosti a 2,5 tuny celkových vykládek humra severského v živé hmotnosti.

6.3

Pokud plavidlo některou ze zvláštních podmínek nesplní, ztrácí s okamžitým účinkem nárok na přidělení dní, jež odpovídají dané zvláštní podmínce.

6.4

Použití zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 lze převést z jednoho plavidla na jedno nebo více jiných plavidel, která uvedené plavidlo v loďstvu nahrazují, pod podmínkou, že náhradní plavidlo používá podobné zařízení a v žádném roce své činnosti nemá záznam o vykládkách štikozubce obecného a humra severského vyšších, než jsou množství uvedená v bodě 6.1.

Tabulka I

Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle lovného zařízení

Zvláštní podmínka

Regulované zařízení

Maximální počet dní

 

Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

ES

114

FR

109

PT

113

bod 6.1 písm. a) a bod 6.1 písm. b)

Vlečné sítě pro lov při dně, dánské nevody a podobné vlečné sítě o velikosti ok ≥ 32 mm, tenatové sítě o velikosti ok ≥ 60 mm a dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

Bez omezení

7.   Systém založený na kilowattdnech

7.1

Členský stát může řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé dané plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení a zvláštní podmínky stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní, než je stanoveno v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení a zvláštním podmínkám.

7.2

Tento celkový počet kilowattdní odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení a případně splňujícím zvláštní podmínky. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 7.1. Pokud je počet dnů podle tabulky I neomezený, činí příslušný počet dnů, které by plavidlo získalo, 360.

7.3

Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 7.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení a zvláštní podmínky podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a)

seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

b)

záznamu úlovků z let uvedených v bodě 6.1 písm. a) pro tato plavidla s uvedením skladby úlovků podle zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b), pokud tato plavidla takové zvláštní podmínky splňují;

c)

počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 7.1.

7.4

Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 7 splněny, a případně může danému členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 7.1 využil.

8.   Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti

8.1

Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 (1), nebo v souladu s nařízením Rady (ES) č. 744/2008 (2). Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

8.2

Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími regulované zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.

8.3

Body 8.1 a 8.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 3 nebo 6.4 nebo pokud již bylo stažení plavidla použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

8.4

Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 8.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení a zvláštních podmínek podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a)

seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

b)

rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 vyjádřené jako počet dní na moři podle skupin rybolovných zařízení a případně zvláštních podmínek.

8.5

Na základě takové žádosti ze strany členského státu může Komise prostřednictvím prováděcích aktů tomuto členskému státu přidělit určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.

8.6

Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část. Dodatečné dny získané stažením plavidla, které využívalo zvláštní podmínky podle bodu 6.1 písm. a) nebo b), nelze přidělit plavidlu, jež zůstává aktivní a zvláštní podmínku nevyužívá.

8.7

Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.

9.   Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů

9.1

Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na shromažďování údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 (3) a v prováděcích pravidlech k tomuto nařízení pro vnitrostátní programy.

9.2

Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli plavidla a jakémkoli členu posádky.

9.3

Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 9.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

9.4

Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pracovníků vztahuje, určitý počet dodatečných dní k počtu uvedenému pro daný členský stát v bodě 5.1. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.

9.5

Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

KAPITOLA IV

Řízení

10.   Obecná povinnost

Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 nařízení (ES) č. 2166/2005 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

11.   Období řízení

11.1

Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

11.2

Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.

11.3

Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 10. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dní v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

KAPITOLA V

Výměny přidělené intenzity rybolovu

12.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu

12.1

Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.

12.2

Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného v souladu s bodem 12.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech uvedených v bodě 6.1 písm. a) pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech.

12.3

Převod dní podle bodu 12.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

12.4

Převod dní je povolen pouze plavidlům, kterým jsou dny rybolovu přiděleny bez zvláštních podmínek.

12.5

Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro shromažďování a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.

13.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států

Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkami za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.1, 4.2 a 12. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o tomto převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

Oznamovací povinnosti

14.   Hlášení o intenzitě rybolovu

Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.

15.   Shromažďování příslušných údajů

Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

16.   Sdělování příslušných údajů

Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 15 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celé současné a předchozí období řízení nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.

Tabulka II

Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení

Členský stát

Lovné zařízení

Období řízení

Souhrnné prohlášení o intenzitě

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabulka III

Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (4)

L(vlevo)/R(vpravo)

Definice a poznámky

1)

Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2)

Lovné zařízení

2

 

Jeden z těchto typů zařízení:

TR

=

vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

GN

=

tenatové sítě ≥ 60 mm

LL

=

dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

3)

Období řízení

4

 

Jedno období řízení v období od období řízení 2006 do současného období řízení

4)

Souhrnné prohlášení o intenzitě

7

R

Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení


Tabulka IV

Formát podávání zpráv – informace o plavidle

Členský stát

CFR

Vnější označení

Délka období řízení

Oznámené zařízení

Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

Převod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Tabulka V

Formát údajů – informace o plavidle

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (5)

L(vlevo)/R(vpravo)

Definice a poznámky

1)

Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2)

CFR

12

 

Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR)

Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla

Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

3)

Vnější označení

14

L

Podle nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 (6)

4)

Délka období řízení

2

L

Délka období řízení uvedená v měsících

5)

Oznámená zařízení

2

L

Jeden z těchto typů zařízení:

TR

=

vlečné sítě, dánské nevody a podobná zařízení ≥ 32 mm

GN

=

tenatové sítě ≥ 60 mm

LL

=

dlouhé lovné šňůry pro lov při dně

6)

Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

2

L

Případná platnost některé ze zvláštních podmínek uvedených v bodě 6.1 písm. a) nebo b) přílohy IIB

7)

Dny, ve kterých se smí oznámené/ oznámená zařízení používat

3

L

Počet dní, po které má plavidlo na základě přílohy IIB možnost v oznámeném období řízení používat oznámená zvolená lovná zařízení

8)

Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

3

L

Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení

9)

Převod dní

4

L

Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1198/2006 ze dne 27. července 2006 o Evropském rybářském fondu (Úř. věst. L 223, 15.8.2006, s. 1).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 744/2008 ze dne 24. července 2008, kterým se zavádí dočasné zvláštní opatření s cílem podpořit restrukturalizaci rybářských loďstev Evropského společenství postižených hospodářskou krizí (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 1).

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 199/2008 ze dne 25. února 2008 o vytvoření rámce Společenství pro shromažďování, správu a využívání údajů v odvětví rybolovu a pro podporu vědeckého poradenství pro společnou rybářskou politiku (Úř. věst. L 60, 5.3.2008, s. 1).

(4)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

(5)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

(6)  Nařízení Komise (EHS) č. 1381/87 ze dne 20. května 1987, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a dokumentaci rybářských plavidel (Úř. věst. L 132, 21.5.1987, s. 9).


PŘÍLOHA IIC

INTENZITA RYBOLOVU PRO PLAVIDLA V RÁMCI ŘÍZENÍ POPULACÍ JAZYKA RODU SOLEA V ZÁPADNÍ ČÁSTI LAMANŠSKÉHO PRŮLIVU DIVIZE ICES VIIe

KAPITOLA I

Obecná ustanovení

1.   Oblast působnosti

1.1

Tato příloha se vztahuje na plavidla Unie o celkové délce 10 metrů nebo větší, která mají na palubě nebo používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší v souladu s nařízením (ES) č. 509/2007 a jsou přítomna v divizi ICES VIIe.

1.2

Plavidla lovící s pevnými sítěmi o velikosti ok 120 mm nebo větší, jejichž záznamy o úlovcích uvádějí v předchozích třech letech méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea za rok, jsou vyjmuta z působnosti této přílohy za těchto podmínek:

a)

tato plavidla uloví v období řízení 2014 méně než 300 kg živé hmotnosti jazyka rodu Solea;

b)

tato plavidla nepřeloží na moři žádné ryby na jiné plavidlo;

c)

do 31. července 2015 a do 31. ledna 2016 podá každý dotčený členský stát Komisi zprávu o záznamech úlovků jazyka rodu Solea odlovených těmito plavidly v předchozích třech letech a o úlovcích jazyka rodu Solea v roce 2015.

Jakmile není splněna některá z těchto podmínek, dotyčná plavidla přestávají být s okamžitým účinkem vyjmuta z působnosti této přílohy.

2.   Definice

Pro účely této přílohy se rozumí:

a)

„skupinou lovných zařízení“ skupina sestávající z těchto dvou kategorií zařízení:

i)

vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla o velikosti ok 80 mm nebo větší a

ii)

pevné sítě včetně tenatových sítí, třístěnných tenatových sítí a zatahovacích sítí o velikosti ok 220 mm nebo menší;

b)

„regulovaným zařízením“ jakákoli ze dvou kategorií zařízení patřících do skupiny lovných zařízení;

c)

„oblastí“ divize ICES VIIe;

d)

„současným obdobím řízení“ období od 1. února 2015 do 31. ledna 2016.

3.   Omezení činnosti

Aniž je dotčen článek 29 nařízení (ES) č. 1224/2009, zajistí každý členský stát, aby plavidla Unie plující pod jeho vlajkou a registrovaná v Unii, která mají na palubě některé regulované zařízení, nebyla v oblasti přítomna po dobu delší, než je počet dní stanovený v kapitole III této přílohy.

KAPITOLA II

Oprávnění

4.   Oprávněná plavidla

4.1

Členský stát nepovolí v oblasti lov s regulovaným zařízením žádnému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou, které v období let 2002 až 2014 nevykázalo v oblasti takovou rybolovnou činnost, vyjma rybolovné činnosti vykázané v důsledku převodu dní mezi rybářskými plavidly, pokud nezajistí, že v této oblasti nesmí lovit plavidla s rovnocennou kapacitou měřenou v kilowattech.

4.2

Plavidlo se záznamem o používání určitého regulovaného zařízení však může být oprávněno využívat jiné lovné zařízení za předpokladu, že počet dnů přidělených tomuto druhému uvedenému zařízení je vyšší nebo roven počtu dnů přidělených regulovanému zařízení.

4.3

Plavidlo plující pod vlajkou členského státu, který v oblasti nemá kvóty, v ní nesmí lovit s regulovaným zařízením, pokud mu není přidělena kvóta na základě převodu v souladu s čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013 a pokud mu nejsou přiděleny dny na moři podle bodu 10 nebo 11 této přílohy.

KAPITOLA III

Počet dní přítomnosti v oblasti přidělených plavidlům Unie

5.   Maximální počet dní

Maximální počet dní na moři během současného období řízení, po které může být plavidlo s oprávněním členského státu, pod jehož vlajkou pluje, přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, je uveden v tabulce I.

Tabulka I

Maximální počet dní za rok, během nichž smí být plavidlo přítomno v oblasti, podle kategorie regulovaného zařízení

Regulované zařízení

Maximální počet dní

Vlečné sítě o velikosti ok ≥ 80 mm vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla

BE

164

FR

175

UK

207

Pevné sítě o velikosti ok ≤ 220 mm

BE

164

FR

178

UK

164

6.   Systém založený na kilowattdnech

6.1

Během současného období řízení může členský stát řídit přidělování intenzity rybolovu na základě systému založeného na kilowattdnech. V rámci tohoto systému může každé plavidlo, jehož se týká jakékoli regulované zařízení stanovené v tabulce I, získat povolení být přítomno v oblasti po jiný maximální počet dní než počet stanovený v uvedené tabulce, pokud je dodržen celkový počet kilowattdnů odpovídající danému regulovanému zařízení.

6.2

Tento celkový počet kilowattdnů odpovídá součtu intenzity rybolovu přidělené všem plavidlům plujícím pod vlajkou daného členského státu s oprávněním pro regulované zařízení. Intenzita rybolovu jednotlivých plavidel se vypočítá v kilowattdnech tak, že se výkon motoru každého plavidla vynásobí počtem dní na moři, které by plavidlo získalo podle tabulky I, pokud by se nepoužil bod 6.1.

6.3

Členský stát, který chce využít systém uvedený v bodě 6.1, podá Komisi žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro regulovaná zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a)

seznamu plavidel s oprávněním k rybolovu s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

b)

počtu dní na moři, pro které by každé plavidlo původně získalo oprávnění k rybolovu podle tabulky I, a počtu dní na moři, na které by plavidlo mělo nárok podle bodu 6.1.

6.4

Na základě této žádosti Komise posoudí, zda jsou podmínky uvedené v bodě 6 splněny, a případně může tomuto členskému státu povolit, aby systém uvedený v bodě 6.1 využil.

7.   Přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti

7.1

Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní na moři, kdy může být plavidlo s oprávněním svého členského státu vlajky přítomno v oblasti a mít na palubě některé z regulovaných zařízení, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo během předcházejícího období řízení buď v souladu s článkem 23 nařízení (ES) č. 1198/2006, nebo v souladu s nařízením (ES) č. 744/2008. Komise může v jednotlivých případech na základě písemné a řádně odůvodněné žádosti dotčeného členského státu zvážit trvalá ukončení vyplývající z jakékoliv jiné okolnosti. V takové písemné žádosti se uvedou dotčená plavidla a pro každé z nich se potvrdí, že se nikdy nevrátí k rybolovným činnostem.

7.2

Intenzita rybolovu měřená v kilowattdnech vynaložená v roce 2003 staženými plavidly používajícími příslušnou skupinu lovných zařízení se vydělí intenzitou dosaženou všemi plavidly používajícími tuto skupinu lovných zařízení v roce 2003. Dodatečný počet dní na moři se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které by byly přiděleny podle tabulky I. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den.

7.3

Body 7.1 a 7.2 se nepoužijí, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.2 nebo pokud již bylo stažení plavidel použito k získání dodatečných dní na moři v předchozích letech.

7.4

Členský stát, který chce využít příděly uvedené v bodě 7.1, podá Komisi nejpozději do 15. června současného období řízení žádost spolu se zprávami v elektronické podobě, které obsahují pro danou kombinaci skupiny lovných zařízení podle tabulky I údaje o výpočtu založené na:

a)

seznamech stažených plavidel s uvedením jejich čísla v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR) a výkonu motoru;

b)

rybolovné činnosti těchto plavidel uskutečněné v roce 2003 a vyjádřené jako počet dní na moři podle skupiny lovných zařízení.

7.5

Na základě takové žádosti může Komise tomuto členskému státu prostřednictvím prováděcích aktů přidělit určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný členský stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.

7.6

Během současného období řízení může členský stát tyto dodatečné dni na moři přerozdělit mezi všechna zbývající plavidla svého loďstva, která mají oprávnění pro regulovaná zařízení, nebo mezi jejich část.

7.7

Pokud Komise přiděluje dodatečné dny na moři v důsledku trvalého ukončení rybolovných činností během předchozího období řízení, upraví se odpovídajícím způsobem maximální počet dní na členský stát a zařízení uvedené v tabulce I pro současné období řízení.

8.   Přidělení dodatečných dní na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů

8.1

Komise může členskému státu přidělit tři dodatečné dny mezi 1. únorem 2014 a 31. lednem 2015, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti a mít na palubě jakékoli regulované zařízení, na základě programu, jehož cílem je posílit přítomnost vědeckých pozorovatelů v rámci partnerství mezi vědci a odvětvím rybolovu. Tento program se zejména zaměří na výši výmětů a složení úlovků a přesahuje požadavky na sběr údajů, jež jsou stanoveny v nařízení (ES) č. 199/2008 a v příslušných prováděcích nařízeních pro vnitrostátní programy.

8.2

Vědečtí pozorovatelé jsou nezávislí na vlastníku i veliteli rybářského plavidla a jakémkoli členu posádky.

8.3

Členský stát, který si přeje přidělit dodatečné dny uvedené v bodě 8.1, předloží Komisi ke schválení popis svého programu na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů.

8.4

Na základě tohoto popisu a po konzultaci s VTHVR může Komise prostřednictvím prováděcích aktů přidělit dotčenému členskému státu pro plavidla, oblast a zařízení, na něž se program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů vztahuje, určitý počet dodatečných dní nad počet uvedený pro daný stát v bodě 5. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.

8.5

Pokud Komise program na posílení přítomnosti vědeckých pozorovatelů předložený členským státem v minulosti schválila a členský stát si přeje v jeho provádění beze změn pokračovat, uvědomí Komisi o pokračování tohoto programu čtyři týdny před začátkem období, na které se program vztahuje.

KAPITOLA IV

Řízení

9.   Obecná povinnost

Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

10.   Období řízení

10.1

Členský stát může dny přítomnosti v oblasti uvedené v tabulce I rozdělit do více období řízení v délce jednoho nebo více kalendářních měsíců.

10.2

Počet dní nebo hodin, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti během určitého období řízení, stanoví dotyčný členský stát.

10.3

Jestliže členský stát uděluje plavidlům plujícím pod jeho vlajkou oprávnění k přítomnosti v oblasti na hodiny, i nadále počítá využití dní podle bodu 9. Na žádost Komise členský stát doloží, jaká preventivní opatření přijal proti nadměrnému využívání dnů v oblasti v důsledku ukončení přítomnosti plavidla v oblasti před skončením 24hodinového období.

KAPITOLA V

Výměny přidělené intenzity rybolovu

11.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkou členského státu

11.1

Členský stát může povolit rybářskému plavidlu plujícímu pod jeho vlajkou převést dny, po které má plavidlo povolení být přítomno v oblasti, na jiné plavidlo plující pod jeho vlajkou za předpokladu, že součin dní, který plavidlo získalo, a výkonu jeho motoru v kilowattech (kilowattdny) je nejvýše rovný součinu dní převedených převádějícím plavidlem a výkonu motoru tohoto plavidla v kilowattech. Výkonem motoru plavidla v kilowattech se rozumí výkon zapsaný pro každé plavidlo v rejstříku rybářského loďstva Unie.

11.2

Součin celkového počtu dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, převedeného podle bodu 11.1 a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech nesmí být vyšší než součin průměrného ročního počtu dní, které převádějící plavidlo podle ověřených záznamů v lodním deníku rybolovu v letech 2001, 2002, 2003, 2004 a 2005 pobývalo v dané oblasti, a výkonu motoru převádějícího plavidla v kilowattech.

11.3

Převod dní podle bodu 11.1 je povolen mezi plavidly, která provozují rybolov s jakýmkoli regulovaným zařízením a během téhož období řízení.

11.4

Členské státy poskytnou Komisi na její žádost informace o uskutečněných převodech. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů stanovit formáty tabulek pro sběr a předávání informací uvedených v tomto bodě. Tyto prováděcí akty jsou přijímány v souladu s přezkumným postupem uvedeným v čl. 45 odst. 2.

12.   Převod dní mezi rybářskými plavidly plujícími pod vlajkami různých členských států

Členské státy mohou povolit převod dní, kdy je plavidlo přítomno v oblasti, pro totéž období řízení a tutéž oblast mezi rybářskými plavidly plujícími pod jejich vlajkou za předpokladu, že se použijí obdobně body 4.2, 4.4, 5, 6 a 10. Pokud se členské státy rozhodnou takový převod povolit, oznámí Komisi před jeho uskutečněním podrobné informace o převodu, včetně počtu převáděných dní, intenzity rybolovu a případně souvisejících rybolovných kvót.

KAPITOLA VI

Oznamovací povinnosti

13.   Hlášení o intenzitě rybolovu

Na plavidla spadající do oblasti působnosti této přílohy se vztahuje článek 28 nařízení (ES) č. 1224/2009. Zeměpisnou oblastí uvedenou ve zmíněném článku se rozumí oblast definovaná v bodě 2 této přílohy.

14.   Shromažďování příslušných údajů

Na základě informací používaných pro řízení dnů rybolovu během přítomnosti v oblasti, jak je stanoveno v této příloze, shromažďují členské státy každé čtvrtletí informace o celkové intenzitě rybolovu vynaložené v dané oblasti pro vlečná zařízení a pevná zařízení, informace o intenzitě vynaložené plavidly používajícími různé druhy zařízení v oblasti a informace o výkonu motoru těchto plavidel v kilowattdnech.

15.   Sdělování příslušných údajů

Členské státy zpřístupní Komisi na její žádost tabulku s údaji uvedenými v bodě 14 ve formátu stanoveném v tabulkách II a III tak, že ji zašlou na příslušnou adresu elektronické pošty, kterou Komise členským státům sdělí. Členské státy Komisi na její žádost zašlou podrobné informace o přidělené a spotřebované intenzitě, zahrnující celá období řízení v roce 2013 a 2014 nebo jejich části, ve formátu stanoveném v tabulkách IV a V.

Tabulka II

Formát podávání zpráv – informace o kilowattdnech za období řízení

Členský stát

Lovné zařízení

Období řízení

Souhrnné prohlášení o intenzitě

(1)

(2)

(3)

(4)


Tabulka III

Formát údajů – informace o kilowattdnech za období řízení

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (1)

L(vlevo)/R(vpravo)

Definice a poznámky

1)

Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2)

Lovné zařízení

2

 

Jeden z těchto typů zařízení:

BT

=

vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

GN

=

tenatová síť < 220 mm

TN

=

třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

3)

Období řízení

4

 

Jeden rok v období od období řízení 2006 do současného období řízení

4)

Souhrnné prohlášení o intenzitě

7

R

Souhrnná výše intenzity rybolovu vyjádřená v kilowattdnech, dosažená v době od 1. února do 31. ledna daného období řízení


Tabulka IV

Formát podávání zpráv – informace o plavidle

Členský stát

CFR

Vnější označení

Délka období řízení

Oznámené zařízení

Dny, ve kterých se smí používat oznámené/oznámená zařízení

Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

Převod dní

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

Č. 1

Č. 2

Č. 3

...

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(5)

(5)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)


Tabulka V

Formát údajů – informace o plavidle

Název pole

Maximální počet znaků/číslic

Zarovnání (2)

L(vlevo)/R(vpravo)

Definice a poznámky

1)

Členský stát

3

 

Členský stát, v němž je plavidlo registrováno (třípísmenný kód ISO)

2)

CFR

12

 

Číslo v rejstříku rybářského loďstva Unie (CFR)

Jedinečné identifikační číslo rybářského plavidla

Členský stát (třípísmenný kód ISO) následovaný identifikační řadou (9 znaků). Pokud má řada méně než 9 znaků, je nutno z levé strany doplnit nuly.

3)

Vnější označení

14

L

Podle nařízení (EHS) č. 1381/87

4)

Délka období řízení

2

L

Délka období řízení uvedená v měsících

5)

Oznámená zařízení

2

L

Jeden z těchto typů zařízení:

BT

=

vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla ≥ 80 mm

GN

=

tenatová síť < 220 mm

TN

=

třístěnná tenatová síť nebo tenatová síť < 220 mm

6)

Zvláštní podmínky vztahující se na oznámené/oznámená zařízení

3

L

Počet dnů, po které má plavidlo na základě přílohy IIC možnost výběru skupiny lovných zařízení, a délka oznámeného období řízení

7)

Dny s použitím oznámeného/oznámených zařízení

3

L

Počet dnů, které plavidlo skutečně strávilo v oblasti a používalo zařízení oznámené během oznámeného období řízení

8)

Převod dní

4

L

Pro převedené dny uveďte „– počet převedených dnů“ a pro přijaté dny uveďte „+ počet převedených dnů“


(1)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.

(2)  Informace relevantní pro přenos údajů formátováním pevnou délkou.


PŘÍLOHA IID

OBLASTI ŘÍZENÍ SMAČKŮ RODU AMMODYTES V DIVIZÍCH ICES IIa, IIIa A V PODOBLASTI ICES IV

Pro účely řízení rybolovných práv pro populaci smačků rodu Ammodytes v divizích ICES IIa, IIIa a v podoblasti ICES IV stanovených v příloze IA, jsou oblasti řízení, v nichž se uplatňují specifická omezení odlovu, vymezeny níže a v dodatku k této příloze:

Oblast řízení smačků roku Ammodytes

Statistické obdélníky ICES

1

31-34 E9-F2; 35 E9- F3; 36 E9-F4; 37 E9-F5; 38-40 F0-F5; 41 F5-F6

2

31-34 F3-F4; 35 F4-F6; 36 F5-F8; 37-40 F6-F8; 41 F7-F8

3

41 F1-F4; 42-43 F1-F9; 44 F1-G0; 45-46 F1-G1; 47 G0

4

38-40 E7-E9; 41-46 E6-F0

5

47-51 E6 + F0-F5; 52 E6-F5

6

41-43 G0-G3; 44 G1

7

47-51 E7-E9

Dodatek 1 k příloze IID

OBLAST ŘÍZENÍ POPULACE SMAČKŮ RODU AMMODYTES

Image

PŘÍLOHA III

MAXIMÁLNÍ POČET OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA UNIE LOVÍCÍ VE VODÁCH TŘETÍCH ZEMÍ

Rybolovná oblast

Rybolov

Počet oprávnění k rybolovu

Rozdělení oprávnění k rybolovu mezi členské státy

Maximální počet současně přítomných plavidel

Vody Norska a rybolovná oblast okolo ostrova Jan Mayen

Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š.

Bude určeno

DK

Bude určeno

Bude určeno

DE

Bude určeno

FR

Bude určeno

IE

Bude určeno

NL

Bude určeno

PL

Bude určeno

SV

Bude určeno

UK

Bude určeno

Druhy žijící při mořském dně, severně od 62° 00′ s. š.

80

DE

16

50

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

UK

14

Nepřiděleno

2

Makrela obecná (1)

Nepoužije se

Nepoužije se

70

Průmyslově využívané druhy jižně od 62° 00′ s. š.

480

DK

450

150

UK

30

Vody Faerských ostrovů

Veškerý lov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů

26

BE

0

13

DE

4

FR

4

UK

18

Cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné pomocí sítí o minimální velikosti ok 135 mm, omezený na oblast jižně od 62° 28′ s. š. a východně od 6° 30′ z. d.

8 (2)

Nepoužije se

4

 

Rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základní linie Faerských ostrovů V období od 1. března do 31. května a od 1. října do 31. prosince smějí tato plavidla lovit v oblasti mezi 61° 20′ s. š. a 62° 00′ s. š. a v pásmu mezi 12 a 21 mílemi od základních linií.

70

BE

0

26

DE

10

FR

40

UK

20

Lov mníka modrého pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 100 mm v oblasti jižně od 61° 30′ s. š. a západně od 9° 00′ z. d. a v oblasti mezi 7° 00′ z. d. a 9° 00′ z. d. jižně od 60°30′ s. š. a v oblasti jihozápadně od linie spojující bod o souřadnicích 60° 30′ s. š, 7° 00′ z. d. s bodem o souřadnicích 60° 00′ s. š. 6° 00′ z. d.

70

DE (3)

8

20 (4)

FR (3)

12

Cílený lov tresky tmavé pomocí vlečných sítí o minimální velikosti ok 120 mm a s možností používat kruhové popruhy kolem kapsy zatahovací sítě

70

Nepoužije se

22 (4)

Lov tresky modravé Celkový počet oprávnění k rybolovu může být zvýšen o čtyři plavidla tak, aby plavidla vytvořila dvojice, pokud by orgány Faerských ostrovů zavedly zvláštní pravidla vstupu do oblasti nazvané „hlavní oblast lovu tresky modravé“.

34

DE

2

20

DK

5

FR

4

NL

6

UK

7

SE

1

ES

4

IE

4

PT

1

Rybolov pomocí lovné šňůry

10

UK

10

6

Makrela obecná

12

DK

1

12

BE

0

DE

1

FR

1

IE

2

NL

1

SE

1

UK

5

 

Sleď obecný, severně od 61° 00′ s. š.

Bude určeno

DK

Bude určeno

Bude určeno

DE

Bude určeno

IE

Bude určeno

FR

Bude určeno

NL

Bude určeno

SE

Bude určeno

UK

Bude určeno


(1)  Aniž jsou dotčeny dodatečné licence poskytnuté Švédsku Norskem v souladu se zavedenou praxí.

(2)  Podle schváleného zápisu z roku 1999 jsou počty pro cílený lov tresky obecné a tresky jednoskvrnné zahrnuty do počtů pro „veškerý rybolov pomocí vlečných sítí prováděný plavidly o délce nižší než 180 stop v oblasti mezi 12 a 21 mílemi od základních linií Faerských ostrovů“.

(3)  Tyto počty se týkají maximálního počtu současně přítomných plavidel.

(4)  Tyto počty oprávnění jsou zahrnuty do počtů oprávnění pro „rybolov pomocí vlečných sítí vně pásma o šířce 21 mil od základních linií Faerských ostrovů“.


PŘÍLOHA IV

OBLAST ÚMLUVY ICCAT (1)

1.   Maximální počet návnadových člunů a člunů s vlečnými šňůrami EU oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve východním Atlantiku

Španělsko

60

Francie

8

Unie

68

2.   Maximální počet rybářských plavidel Unie provozujících drobný pobřežní rybolov, která jsou oprávněna aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm ve Středozemním moři

Španělsko

152

Francie

94

Itálie

30

Kypr

6 (2)

Malta

28 (3)

Unie

310

3.   Maximální počet rybářských plavidel Unie oprávněných aktivně lovit tuňáka obecného o velikosti v rozpětí od 8 kg nebo 75 cm do 30 kg nebo 115 cm v Jaderském moři za účelem výkrmu nebo chovu

Chorvatsko

11

Itálie

12

Unie

23

4.   Maximální počet a celková hrubá tonáž rybářských plavidel každého členského státu oprávněných lovit, uchovávat na palubě, překládat, přepravovat nebo vykládat tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři

Tabulka A

Počet rybářských plavidel (4)

 

Kypr (5)

Řecko (6)

Chorvatsko

Itálie

Francie

Španělsko

Malta (7)

Plavidla používající košelkové nevody

1

1

11

12

17

6

1

Plavidla používající dlouhé lovné šňůry

6 (8)

0

0

30

8

59

28

Návnadové čluny

0

0

0

0

8

70

0

Plavidla používající ruční vlasce

0

0

12

0

29

0

0

Plavidla lovící pomocí vlečných sítí

0

0

0

0

57

0

0

Jiná plavidla provozující drobný rybolov (9)

0

21

0

0

94

83

0


Tabulka B

Celková kapacita v hrubé tonáži

 

Kypr

Chorvatsko

Řecko

Itálie

Francie

Španělsko

Malta

Plavidla používající košelkové nevody

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Plavidla používající dlouhé lovné šňůry

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Návnadové čluny

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Plavidla používající ruční vlasce

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Plavidla lovící pomocí vlečných sítí

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Jiná plavidla provozující drobný rybolov

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

Bude určeno

5.   Maximální počet vězenců používaných pro lov tuňáka obecného ve východním Atlantiku a Středozemním moři schválený každým členským státem

 

Počet vězenců (10)

Španělsko

5

Itálie

6

Portugalsko

2

6.   Maximální kapacita chovu a kapacita výkrmu tuňáka obecného pro každý členský stát a maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného, které každý členský stát může přidělit svým hospodářstvím ve východním Atlantiku a Středozemním moři

Tabulka A

Maximální kapacita chovu a výkrmu tuňáka

 

Počet hospodářství

Kapacita (v tunách)

Španělsko

14

11 852

Itálie

15

13 000

Řecko

2

2 100

Kypr

3

3 000

Chorvatsko

7

7 880

Malta

8

12 300


Tabulka B

Maximální vysazení uloveného volně žijícího tuňáka obecného (v tunách)

Španělsko

5 855

Itálie

3 764

Řecko

785

Kypr

2 195

Chorvatsko

2 947

Malta

8 768


(1)  Počty uvedené v bodech 1, 2 a 3 se mohou snížit za účelem dodržení mezinárodních závazků Unie.

(2)  Toto číslo se může zvýšit o 10, pokud se Kypr rozhodne nahradit plavidla používající košelkové nevody 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry, jak je uvedeno v poznámce pod čarou č. 5 k tabulce A v bodu 4.

(3)  Toto číslo se může zvýšit o 10, pokud se Malta rozhodne nahradit plavidla používající košelkové nevody 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry, jak je uvedeno v poznámce pod čarou č. 7 k tabulce A v bodu 4.

(4)  Počty v této tabulce A bodu 4 se mohou ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.

(5)  Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry.

(6)  Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly provozujícími drobný rybolov nebo jedním malým plavidlem používajícím košelkové nevody a plavidly provozujícími drobný rybolov.

(7)  Jedno plavidlo střední velikosti používající košelkové nevody může být nahrazeno maximálně 10 plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry.

(8)  Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení.

(9)  Polyvalentní plavidla používající více lovných zařízení (dlouhou lovnou šňůru, ruční vlasec, vlečnou šňůru).

(10)  Tento počet se může ještě zvýšit za předpokladu, že budou dodrženy mezinárodní závazky Unie.


PŘÍLOHA V

OBLAST ÚMLUVY CCAMLR

ČÁST A

ZÁKAZ CÍLENÉHO RYBOLOVU V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR

Cílové druhy

Oblast

Období zákazu

Žraloci (všechny druhy)

Oblast úmluvy

Od 1. ledna do 31. prosince 2015

Notothenia rossii

FAO 48.1. Antarktida, v oblasti Antarktického poloostrova

FAO 48.2. Antarktida, v okolí Jižních Orknejí

FAO 48.3. Antarktida, v okolí Jižní Georgie

Od 1. ledna do 31. prosince 2015

Ryby

FAO 48.1. Antarktida (1)

FAO 48.2. Antarktida (1)

Od 1. ledna do 31. prosince 2015

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi  (1)

FAO 48.3.

Od 1. ledna do 31. prosince 2015

Dissostichus spp.

FAO 48.5. Antarktida

Od 1. prosince 2013 do 30. listopadu 2015

Dissostichus spp.

FAO 88.3. Antarktida (1)

FAO 58.5.1. Antarktida (1)  (2)

FAO 58.5.2. Antarktida východně od 79°20′ v. d. a mimo výlučnou ekonomickou zónu západně od 79°20′ v. d. (1)

FAO 58.4.4. Antarktida (1)  (2)

FAO 58.6. Antarktida (1)  (2)

FAO 58.7. Antarktida (1)

Od 1. ledna do 31. prosince 2015

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4. (1)  (2)

Od 1. ledna do 31. prosince 2015

Všechny druhy kromě Champsocephalus gunnari a Dissostichus eleginoides

FAO 58.5.2. Antarktida

Od 1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4. Antarktida (1) v oblasti ohraničené 55° 30′ j. š. a 57° 20′ j. š. a 25° 30′ z. d. a 29° 30′ z. d.

Od 1. ledna do 31. prosince 2015

ČÁST B

TAC A OMEZENÍ VEDLEJŠÍCH ÚLOVKŮ PRO PRŮZKUMNÝ RYBOLOV V OBLASTI ÚMLUVY CCAMLR V LETECH 2014/15

Podoblast/divize

Oblast

Období

SSRU

Omezení odlovu Dissotichus spp. (v tunách)

Omezení vedlejších úlovků (v tunách) (3)

SSRU

Mezní hodnota

Rejnokovití

Macrourus spp.

Ostatní druhy

58.4.1.

Celá divize

1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015

A, B, F

0

724

50

116

100 (rozdělováno po 20, 20 na jednu SSRU s výjimkou zavřené jednotky (ABF)

C (4)

252

D (4)

42

E

315

G (4)

68

H (4)

42

58.4.2.

Celá divize

1. prosince 2014 do 30. listopadu 2015

A

0

35

50

20

20

B,C,D

0

E (včetně 58.4.2_1 )

35

58.4.3a.

Celá divize

1. prosince 2014 do 31. srpna 2015

Nepoužije se

 

32

50

26

20

88.1.

Celá podoblast

1. prosince 2014 do 31. srpna 2015

A, D, E, F, M

0

3 044 (5)

152

430

160

B, C, G

371

A, D, E, F, M

0

A, D, E, F, M

0

A, D, E, F, M

0

H, I, K

2 099

B, C, G

50

B, C, G

40

B, C, G

60

J, L

306

H, I, K

112

H, I, K

320

H, I, K

60

 

 

J, L

50

J, L

70

J, L

40

88.2.

Jižně od 65° j. š.

1. prosince 2014 do 31. srpna 2015

A, B, I

0

619

50

99

120

C, D, E, F, G (88.2_1 až 88.2_4)

419

A, B, I

0

A, B, I

0

A, B, I

0

C, D, E, F, G

50

C, D, E, F, G

67

C, D, E, F, G

100

H

200

H

50

H

32

H

20

Dodatek k příloze V části B

SEZNAM MALÝCH VÝZKUMNÝCH JEDNOTEK (SSRU)

Oblast

SSRU

Hraniční linie

48.6

A

Od 50° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 1°30′ v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 20° z. d., směrem na sever 50° j. š.

 

B

Od 60° j. š. 20° z. d., směrem na východ do 10° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

C

Od 60° j. š. 10° z. d., směrem na východ k 0° poledníku, směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží 10° z. d., směrem na sever 60° j. š.

 

D

Od 60° j. š. 0° poledníku, směrem na východ do 10° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží k 0° poledníku, směrem na sever 60° j. š.

 

E

Od 60° j. š. 10° v. d., směrem na východ do 20° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 10° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

F

Od 60° j. š. 20° v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 20° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

G

Od 50° j. š. 1° 30′ v. d., směrem na východ do 30° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 1° 30′ v. d., směrem na sever 50° j. š.

58.4.1

A

Od 55° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 86° v. d., směrem na sever do 55° j. š.

 

B

Od 60° j. š. 86° v. d., směrem na východ do 90° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 80° v. d., směrem na sever 64° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na sever 60° j. š.

 

C

Od 60° j. š. 90° v. d., směrem na východ do 100° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 90° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

D

Od 60° j. š. 100° v. d., směrem na východ do 110° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 100° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

E

Od 60° j. š. 110° v. d., směrem na východ do 120° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

F

Od 60° j. š. 120° v. d., směrem na východ do 130° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

G

Od 60° j. š. 130° v. d., směrem na východ do 140° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

H

Od 60° j. š. 140° v. d., směrem na východ do 150° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

58.4.2

A

Od 62° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 30° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

 

B

Od 62° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 40° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

 

C

Od 62° j. š. 50° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 50° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

 

D

Od 62° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 70° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 60° v. d., směrem na sever do 62° j. š.

 

E

Od 62° j. š. 70° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 64° j. š., směrem na východ do 80° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 70° v. d., směrem na sever 62° j. š.

58.4.3a

A

Celá divize, od 56° j. š. 60° v. d., směrem na východ do 73° 10′ v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 60° v. d., směrem na sever 56° j. š.

58.4.3b

A

Od 56° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ k 79° v. d., směrem na jih k 59° j. š., směrem na západ k 73°10′ v. d., směrem na sever k 56° j. š.

 

B

Od 60° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ k 86° v. d., směrem na jih k 64° j. š., směrem na západ k 73° 10′ v. d., směrem na sever k 60° j. š.

 

C

Od 59° j. š. 73° 10′ v. d., směrem na východ k 79° v. d., směrem na jih k 60° j. š., směrem na západ k 73° 10′ v. d., směrem na sever k 59° j. š.

 

D

Od 59° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 60° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 59° j. š.

 

E

Od 56° j. š. 79° v. d., směrem na východ do 80° v. d., směrem na sever 55° j. š., směrem na východ do 86° v. d., směrem na jih do 59° j. š., na západ do 79° v. d., směrem na sever 56° j.š.

58.4.4

A

Od 51° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 42° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 51° j. š.

 

B

Od 51° j. š. 42° v. d., směrem na východ do 46° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 42° v. d., směrem na sever do 51° j. š.

 

C

Od 51° j. š. 46° v. d., směrem na východ do 50° v. d., směrem na jih do 54° j. š., na západ do 46° v. d., směrem na sever do 51° j. š.

 

D

Celá divize kromě malých výzkumných jednotek A, B, C a s vnější hranicí od 50° j. š. 30° v. d., směrem na východ do 60° v. d., směrem na jih do 62° j. š., na západ do 30° v. d., směrem na sever 50° j. š.

58.6

A

Od 45° j. š. 40° v. d., směrem na východ do 44° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 40° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

 

B

Od 45° j. š. 44° v. d., směrem na východ do 48° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 44° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

 

C

Od 45° j. š. 48° v. d., směrem na východ do 51° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 48° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

 

D

Od 45° j. š. 51° v. d., směrem na východ do 54° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 51° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

58.7

A

Od 45° j. š. 37° v. d., směrem na východ do 40° v. d., směrem na jih do 48° j. š., na západ do 37° v. d., směrem na sever do 45° j. š.

88.1

A

Od 60° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 65° j. š., na západ do 150° v. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

B

Od 60° j. š. 170° v. d., směrem na východ do 179° v. d., směrem na jih do 66° 40′ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 60° j. š.

 

C

Od 60° j. š. 179° v. d., směrem na východ do 170° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° z. d., směrem na sever 66° 40′ j. š., na západ do 179° v. d., směrem na sever 60° j. š.

 

D

Od 65° j. š. 150° v. d., směrem na východ do 160° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° v. d., směrem na sever do 65° j. š.

 

E

Od 65° j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 68° 30′ j. š., na západ do 160° v. d., směrem na sever 65° j. š.

 

F

Od 68° 30′ j. š. 160° v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° v. d., směrem na sever 68° 30′ j. š.

 

G

Od 66° 40′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° z. d., směrem na jih do 70° j. š., na západ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., na západ do 170° v. d., směrem na sever 66°40′ j. š.

 

H

Od 70° 50′ j. š. 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 73° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 170° v. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.

 

I

Od 70° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ k 170° z. d., směrem na jih k 73° j. š., směrem na západ k 178° 50′ v. d., směrem na sever k 70° j. š.

 

J

Od 73° j. š. na pobřeží blízko 170° v. d., směrem na východ do 178° 50′ v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ do 170° v. d., směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š.

 

K

Od 73° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ k 170° z. d., směrem na jih k 76° j. š., směrem na západ k 178° 50′ v. d., směrem na sever k 73° j. š.

 

L

Od 76° j. š. 178° 50′ v. d., směrem na východ k 170° z. d., směrem na jih k 80° j. š., směrem na západ k 178° 50′ v. d., směrem na sever k 76° j. š.

 

M

Od 73° j. š. na pobřeží blízko 169° 30′ v. d., směrem na východ do 170° v. d., směrem na jih do 80° j. š., směrem na západ k pobřeží, směrem na sever podél pobřeží do 73° j. š.

88.2

A

Od 60° j. š. 170° z. d., směrem na východ do 160° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 170° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

B

Od 60° j. š. 160° z. d., směrem na východ do 150° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 160° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

C

Od 70° 50′ j. š. 150° z. d., směrem na východ do 140° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 150° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.

 

D

Od 70° 50′ j. š. 140° z. d., směrem na východ do 130° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 140° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.

 

E

Od 70° 50′ j. š. 130° z. d., směrem na východ do 120° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 130° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.

 

F

Od 70° 50′ j. š. 120° z. d., směrem na východ do 110° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 120° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.

 

G

Od 70° 50′ j. š. 110° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 110° z. d., směrem na sever 70° 50′ j. š.

 

H

Od 65° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 70° 50′ j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 65° j. š.

 

I

Od 60° j. š. 150° z. d., směrem na východ do 105° z. d., směrem na jih do 65° j. š., směrem na západ do 150° z. d., směrem na sever 60° j. š.

88.3

A

Od 60° j. š. 105° z. d., směrem na východ do 95° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 105° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

B

Od 60° j. š. 95° z. d., směrem na východ do 85° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 95° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

C

Od 60° j. š. 85° z. d., směrem na východ do 75° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 85° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

 

D

Od 60° j. š. 75° z. d., směrem na východ do 70° z. d., směrem na jih k pobřeží, směrem na západ podél pobřeží do 75° z. d., směrem na sever do 60° j. š.

ČÁST C

PŘÍLOHA 21-03/A

OZNÁMENÍ ÚMYSLU ÚČASTNIT SE LOVU KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ (EUPHAUSIA SUPERBA)

Obecné informace

Člen:

Lovná sezóna:

Jméno plavidla:

Předpokládaná úroveň úlovku (t):

Plánované rybolovné podoblasti a divize

Toto opatření na zachování populací se vztahuje na oznamování úmyslu lovit krunýřovku krilovou v podoblastech 48.1, 48.2, 48.3 a 48.4 a v divizích 58.4.1 a 58.4.2. Úmysl lovit krunýřovku krilovou v jiných podoblastech a divizích se musí oznamovat v rámci opatření na zachování 21-02.

Podoblast/divize

Zaškrtněte příslušné políčko

48.1

48.2

48.3

48.4

58.4.1

58.4.2


Rybolovná technika:

Zaškrtněte příslušné políčko

 

☐ běžný lov vlečnými sítěmi

 

☐ systém nepřetržitého rybolovu

 

☐ vyprazdňování kapsy zatahovací sítě pumpováním

 

☐ jiná metoda: upřesněte

Druhy produktu a metody přímého odhadu hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové

Druh produktu

Metoda pro přímý odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky krilové, v příslušných případech (viz příloha 21-03/B) (6)

Vcelku, zmrazený

 

Vařený

 

Moučka

 

Olej

 

Jiný produkt, upřesněte

 

Konfigurace sítí

Rozměry sítě

Síť 1

Síť 2

Další síť (sítě)

Otevření (ústí) sítě

 

 

 

Maximální vertikální otevření (m)

 

 

 

Maximální horizontální otevření (m)

 

 

 

Obvod sítě v ústí (7) (m)

 

 

 

Plocha ústí (m2)

 

 

 

Průměrná velikost ok dílce (9) (mm)

Vnější (8)

vnitřní (8)

vnější (8)

vnitřní (8)

vnější (8)

vnitřní (8)

První panel

 

 

 

 

 

 

Druhý panel

 

 

 

 

 

 

Třetí panel

 

 

 

 

 

 

...

 

 

 

 

 

 

Poslední panel (dno zatahovací sítě)

 

 

 

 

 

 

Schéma (schémata) sítě:

Pro každou použitou síť, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci sítě uveďte příslušné schéma sítě podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM). Ve schématech sítí musí být uvedeny tyto informace:

1.

Délka a šířka každého dílce vlečné sítě (s dostatečně podrobnými údaji umožňujícími výpočet úhlu každého dílce vzhledem k proudění vody.)

2.

Velikost ok (vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01), tvar (například kosočtvercový tvar) a materiál (například polypropylen).

3.

Struktura sítě (například vázaná, s tavenými spoji).

4.

Podrobné údaje o stuhách uvnitř vlečné sítě (druh, umístění na dílcích, pokud se se stuhy nepoužívají, uveďte „nepoužívá se“), stuhy brání tomu, aby se krunýřovky zamotaly do sítě nebo aby unikly.

Zařízení umožňující únik mořských savců

Schéma (schémata) zařízení:

Pro každý typ použitého zařízení, nebo v případě jakékoli změny v konfiguraci zařízení uveďte příslušné schéma podle knihovny lovných zařízení úmluvy CCAMLR, je-li k dispozici (www.ccamlr.org/node/74407 ), nebo předložte podrobné schéma a popis na následujícím zasedání pracovní skupiny pro sledování a řízení ekosystémů (WG-EMM).

Sběr zvukových údajů

Uveďte informace o echolotech a sonarech používaných plavidlem.

Druh (například echolot, sonar)

 

 

 

Výrobce

 

 

 

Typ

 

 

 

Frekvence snímače (kHz)

 

 

 

Sběr zvukových údajů (podrobný popis):

Uveďte kroky, které budou přijaty za účelem sběru zvukových údajů s cílem zajistit informace o rozložení a množství krunýřovky krilové a dalších pelagických druhů, jako jsou lampovníkovití (Myctophidae) a salpovití (Salpidae) (SC-CAMLR-XXX, bod 2.10).

PŘÍLOHA 21-03/B

POKYNY PRO ODHAD HMOTNOSTI ČERSTVÉ ODLOVENÉ KRUNÝŘOVKY KRILOVÉ

Metoda

Rovnice (kg)

Parametr

Popis

Typ

Metoda odhadu

Jednotka

Objem sběrné nádrže

Formula

W= šířka nádrže

konstanta

měření na začátku rybolovu

m

L= délka nádrže

konstanta

měření na začátku rybolovu

m

ρ= koeficient převodu objemu na hmotnost

proměnná

převod objemu na hmotnost

kg/litr

H= výška hladiny úlovku krunýřovky krilové v nádrži

specifický pro každé vytažení sítě

přímé pozorování

m

Průtokoměr (10)

Formula

V= objem krunýřovky a vody dohromady

specifický pro každé vytažení sítě (10)

přímé pozorování

litr

Fkrill= podíl krunýřovky ve vzorku

specifický pro každé vytažení sítě (10)

korekce objemu získaného pomocí průtokoměru

ρ= koeficient převodu objemu na hmotnost

proměnná

převod objemu na hmotnost

kg/litr

Průtokoměr (11)

Formula

V= objem pasty z krunýřovky

specifický pro každé vytažení sítě (10)

přímé pozorování

litr

M= množství vody doplněné do procesu, převedené na hmotnost

specifický pro každé vytažení sítě (10)

přímé pozorování

kg

ρ= hustota pasty z krunýřovky

proměnná

přímé pozorování

kg/litr

Průtoková váha

Formula

M= hmotnost krunýřovky a vody dohromady

specifický pro každé vytažení sítě (11)

přímé pozorování

kg

F= podíl vody ve vzorku

proměnná

korekce hmotnosti získané pomocí průtokové váhy

Plato na úlovky

Formula

Mtray= hmotnost prázdného plata

konstanta

přímé pozorování před rybolovem

kg

M= průměrná hmotnost krunýřovky a plata dohromady

proměnná

přímé pozorování, před zmražením, bez vody

kg

N= počet plat

specifický pro každé vytažení sítě

přímé pozorování

Převod moučky

Formula

Mmeal= hmotnost vyrobené moučky

specifický pro každé vytažení sítě

přímé pozorování

kg

MCF= přepočítací koeficient pro moučku

proměnná

převod moučky na celé krunýřovky

Objem kapsy zatahovací sítě

Formula

W= šířka kapsy

konstanta

měření na začátku rybolovu

m

H= výška kapsy

konstanta

měření na začátku rybolovu

m

ρ= koeficient převodu objemu na hmotnost

proměnná

převod objemu na hmotnost

kg/litr

L= délka kapsy

specifický pro každé vytažení sítě

přímé pozorování

m

Jiná

upřesněte

 

 

 

 

Kroky a četnost pozorování

Objem sběrné nádrže

Měření na začátku rybolovu

Změřit šířku a délku sběrné nádrže (pokud nádrž nemá pravoúhlý tvar, mohou být zapotřebí další měření; přesnost ± 0,05 m).

Každý měsíc (12)

Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže.

Při každém vytažení sítě

Změřit výšku hladiny úlovku krunýřovky v nádrži (pokud je krunýřovka přechovávána v nádrži mezi jednotlivými vytaženími sítí, změří se rozdíl ve výšce hladiny; přesnost ± 0,1 m).

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Průtokoměr (12)

Před zahájením rybolovu

Zajistit, aby průtokoměr měřil celé krunýřovky (tj. před zpracováním).

Více než jednou za měsíc (12)

Provést odhad převodu objemu na hmotnost (ρ) na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené ze sběrné nádrže.

Při každém vytažení sítě (13)

Odebrat vzorek z průtokoměru a:

změřit objem (například 10 litrů) krunýřovky a vody dohromady,

odhadnout korekci objemu získaného pomocí průtokoměru na základě objemu okapané krunýřovky,

provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Průtokoměr (13)

Před zahájením rybolovu

Zajistit, aby oba průtokoměry (jeden pro produkt z krunýřovky a jeden pro doplňovanou vodu) byly zkalibrovány (t.j. ukazovaly stejnou správnou hodnotu).

Každý týden (12)

Provést odhad hustoty (ρ) produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) změřením hmotnosti známého objemu produktu z krunýřovky (např. 10 litrů) odečteného z příslušného průtokoměru.

Při každém vytažení sítě (13)

Provést odečty z obou průtokoměrů a vypočítat celkový objem produktu z krunýřovky (mletá pasta z krunýřovky) a celkový objem doplněné vody; předpokládaná hustota vody je 1 kg/litr,

provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Průtoková váha

Před zahájením rybolovu

Zajistit, aby průtoková váha měřila celé krunýřovky (tj. před zpracováním).

Při každém vytažení sítě (13)

Odebrat vzorek z průtokové váhy a:

změřit hmotnost krunýřovky a vody dohromady,

odhadnout korekci hmotnosti získané pomocí průtokové váhy na základě hmotnosti okapané krunýřovky,

provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Plato na úlovky

Před zahájením rybolovu

Stanovit hmotnost plata (pokud mají různé tvary, určí se hmotnost každého typu; přesnost ± 0,1 kg).

Při každém vytažení sítě

Změřit hmotnost krunýřovky a plata dohromady (přesnost ± 0,1 kg).

Stanovit počet použitých plat (pokud mají různé tvary, stanoví se počet každého typu).

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Převod moučky

Každý měsíc (12)

Provést odhad převodu moučky na celé kusy zpracováním 1 000 až 5 000 kg (hmotnost bez vody) celých krunýřovek.

Při každém vytažení sítě

Stanovit hmotnost vyrobené moučky.

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).

Objem kapsy zatahovací sítě

Měření na začátku rybolovu

Změřit šířku a výšku kapsy (přesnost ± 0,1 m).

Každý měsíc (12)

Provést odhad převodu objemu na hmotnost na základě hmotnosti okapané krunýřovky ve známém objemu (například 10 litrů) vytažené z kapsy zatahovací sítě.

Při každém vytažení sítě

Změřit délku kapsy obsahující krunýřovku (přesnost ± 0,1 m).

Provést odhad hmotnosti čerstvé odlovené krunýřovky (pomocí rovnice).


(1)  Kromě rybolovu pro vědecké účely.

(2)  Kromě vod podléhajících jurisdikci jednotlivých států (výlučných ekonomických zón).

(3)  Pravidla pro omezení odlovu druhů ulovených jako vedlejší úlovek na jednu SSRU použitelná v rámci celkového omezení vedlejších úlovků na jednu podoblast:

rejnokovití: 5 % omezení odlovu Dissostichus spp. nebo 50 tun podle toho, které množství je větší;

Macrourus spp.: 16 % omezení odlovu Dissostichus spp. nebo 20 tun, podle toho, které množství je větší, kromě statistické divize 58.4.3a a statistické podoblasti 88.1;

ostatní druhy smíšené: 20 tun na SSRU.

(4)  Zahrnuje omezení odlovu na 42 tun s cílem umožnit Španělsku provedení pokusu v souvislosti s vyčerpáním populace v období 2014/2015.

(5)  Omezení odlovu pro výzkum ve výši 200 tun je vyčleněno pro průzkum v podoblasti Subarea 88.2 SSRU A a B.

(6)  Není-li metoda uvedena v příloze 21-03/B, popište ji podrobně

(7)  Předpokládaný v provozních podmínkách.

(8)  Velikost ok vnější sítě a vnitřní sítě, používá-li se vyložení.

(9)  Vnitřní rozměr napnutého oka na základě postupu podle opatření na zachování 22-01.

(10)  Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.

(11)  Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo dvouhodinové období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.

(12)  Nové období započne, jakmile se plavidlo přesune do nové podoblasti či divize.

(13)  Jednotlivé vytažení při běžném lovu vlečnými sítěmi nebo integrované během šestihodinového období v rámci systému nepřetržitého rybolovu.


PŘÍLOHA VI

OBLAST ÚMLUVY IOTC

1.

Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit tropické tuňáky v oblasti úmluvy IOTC

Členský stát

Maximální počet plavidel

Kapacita (hrubá tonáž)

Španělsko

22

61 364

Francie

28

47 520

Portugalsko

5

1 627

Unie

55

110 511

2.

Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC

Členský stát

Maximální počet plavidel

Kapacita (hrubá tonáž)

Španělsko

27

11 590

Francie

41 (1)

7 882

Portugalsko

15

6 925

Spojené království

4

1 400

Unie

87

27 797

3.

Plavidla uvedená v bodě 1 musí mít rovněž povolení k rybolovu mečouna obecného a tuňáka křídlatého v oblasti úmluvy IOTC.

4.

Plavidla uvedená v bodě 2 musí mít rovněž povolení k rybolovu tropických tuňáků v oblasti úmluvy IOTC.


(1)  Toto číslo nezahrnuje plavidla registrovaná na Mayotte; může se v budoucnu zvýšit v souladu s plánem rozvoje loďstva na Mayotte.


PŘÍLOHA VII

OBLAST ÚMLUVY WCPFC

Maximální počet plavidel Unie oprávněných lovit mečouna obecného v oblastech jižně od 20° j. š. v oblasti úmluvy WCPFC

Španělsko

14

Unie

14


PŘÍLOHA VIII

OMEZENÍ POČTU OPRÁVNĚNÍ K RYBOLOVU PRO PLAVIDLA TŘETÍCH ZEMÍ LOVÍCÍ VE VODÁCH UNIE

Stát vlajky

Rybolov

Počet oprávnění k rybolovu

Maximální počet současně přítomných plavidel

Norsko

Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š.

Bude určeno

Bude určeno

Faerské ostrovy

Makrela obecná, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), IIa, IVa (severně od 59° s. š.)

Kranas obecný, IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIIe, VIIf, VIIh

14

14

Sleď obecný, severně od 62° 00′ s. š.

Bude určeno

Bude určeno

Sleď obecný, IIIa

4

4

Průmyslový rybolov tresky Esmarkovy IV, VIa (severně od 56° 30′ s. š.) (včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků tresky modravé)

14

14

Mník mořský a mníkovec bělolemý

20

10

Treska modravá, II, IVa, V, VIa (severně od 56° 30′ s. š.), VIb, VII (západně od 12° 00′ z. d.)

20

20

Mník modrý

16

16

Venezuela (1)

Chňapalovití (vody Francouzské Guyany)

45

45


(1)  K vydání těchto oprávnění k rybolovu musí být prokázáno, že existuje platná smlouva mezi vlastníkem plavidla, který o oprávnění žádá, a zpracovatelským podnikem nacházejícím se ve Francouzské Guyaně a že tato smlouva obsahuje závazek vyložit nejméně 75 % všech ulovených chňapalovitých z dotyčného plavidla na tomto území, aby mohly být zpracovány v daném zpracovatelském podniku. Taková smlouva musí být potvrzena francouzskými orgány, aby se zajistilo, že je v souladu se stávající zpracovatelskou kapacitou smluvního zpracovatelského podniku i s cíli hospodářského rozvoje Francouzské Guyany. K žádosti o oprávnění k rybolovu musí být připojena kopie řádně potvrzené smlouvy. Odmítnou-li francouzské orgány smlouvu potvrdit, oznámí toto odmítnutí a sdělí své důvody dotčené straně a Komisi.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU