(EU) 2015/1084Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/1084 ze dne 18. února 2015, kterým se jménem Evropské unie schvalují určité změny příloh II, V, VII a VIII Dohody mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty (oznámeno pod číslem C(2015) 797) (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 175, 4.7.2015, s. 45-123 | Druh předpisu: | Prováděcí rozhodnutí |
Přijato: | 18. února 2015 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 19. února 2015 | Nabývá účinnosti: | 19. února 2015 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/1084
ze dne 18. února 2015,
kterým se jménem Evropské unie schvalují určité změny příloh II, V, VII a VIII Dohody mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty
(oznámeno pod číslem C(2015) 797)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Rady 97/132/ES ze dne 17. prosince 1996 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty (1), a zejména na článek 3 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty (dále jen „dohoda“) stanoví možnost uznání rovnocennosti hygienických opatření, poté co vyvážející strana objektivně prokáže, že její opatření dosahují vhodné úrovně ochrany dovážející strany (dále jen „strany“). |
(2) |
Dohoda byla řádně schválena rozhodnutím 97/132/ES, které rovněž stanoví, že změny příloh, jež jsou výsledkem doporučení Smíšeného řídícího výboru, by měly být přijaty postupem podle směrnice Rady 72/462/EHS (2). Směrnice 72/462/EHS byla zrušena směrnicí Rady 2004/68/ES (3). V 10. bodě odůvodnění směrnice 2004/68/ES se uvádí, že pravidla pro veřejné zdraví a úřední kontrolu, která se na základě směrnice 72/462/EHS vztahují na maso a masné výrobky, byla nahrazena pravidly nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 (4). V uvedeném bodě odůvodnění se rovněž uvádí, že ostatní pravidla směrnice 72/462/EHS byla nahrazena směrnicí Rady 2002/99/ES (5) a směrnicí 2004/68/ES. |
(3) |
V roce 2010 došlo na Novém Zélandě k restrukturalizaci příslušných orgánů a novým příslušným orgánem se stalo ministerstvo prvovýroby (Ministry for Primary Industries). Unie navrhla drobnou změnu vymezení úloh členských států a Komise. Strany doporučily aktualizovat přílohu II dohody v souladu s těmito změnami. |
(4) |
Strany doporučily pozměnit definice různých statusů rovnocennosti, zejména statusu „Ano-1“ v glosáři v příloze V dohody, kde se odkazuje na vzor osvědčení v oddíle 1 písm. a) přílohy VII (Osvědčení) tohoto rozhodnutí. Strany si rovněž přály stanovit právní základ, aby Unie mohla používat integrovaný počítačový systém Unie podle rozhodnutí Komise 2003/24/ES (6) (dále jen „TRACES“) pro tvorbu dovozních osvědčení pro produkty se statusem „Ano-1“ pocházející z Nového Zélandu. Jeho používání umožní rychlejší aktualizace osvědčení, stejně jako širší použití elektronického osvědčování. Strany dále doporučily zahrnout do glosáře v příloze V dohody definice pojmů „TRACES“ a „elektronický systém Nového Zélandu (E-cert)“ a aktualizovat názvy některých nákaz zvířat. |
(5) |
Nový Zéland provedl nové posouzení rizika pro dovoz spermatu a embryí skotu. V důsledku toho již není epizootické hemoragické onemocnění v případě spermatu skotu považováno za významnou nákazu a Nový Zéland zrušil související dovozní podmínky. Mimoto Nový Zéland revidoval podmínky týkající se horečky Q a bovinní virové diarrhoey (typu II). Strany proto doporučily změnit kapitolu 1 „Sperma“ a kapitolu 2 „Embrya“ v oddíle 1 a kapitolu 28 „Různá ustanovení o osvědčení“ v oddíle 5 přílohy V dohody. Strany dále doporučily vypustit z kapitoly 1 „Sperma“ oddílu 1 předchozí „opatření“ pro vývoz produktů z Nového Zélandu do Unie a zavést nové „opatření“, které požaduje, aby Unie zvážila vyšetření spermatu na infekční bovinní rinotracheitidu (IBR) pomocí metody testu polymerázové řetězové reakce (PCR), kterou schválila Světová organizace pro zdraví zvířat (OIE) a která poskytuje rovnocennou záruku, že je oblast prostá nákazy IBR. Proto je vhodné změnit zvláštní podmínky v kapitolách 1 a 2 oddílu 1 a příslušná ustanovení o osvědčení v kapitole 28 oddílu 5 přílohy V dohody. |
(6) |
Pokud jde o živé včely, Unie přijala nové právní předpisy pro zařazení členských států nebo oblastí prostých varroázy včel na seznam, na které se vztahují omezení obchodu. Tato omezení obchodu se vztahují rovněž na dovoz z Nového Zélandu, neboť není prostý této nákazy. Strany doporučily do kapitoly 3 „Živá zvířata“ v oddíle 1 přílohy V dohody pro živé včely a čmeláky, včetně „zárodečné plazmy včel/čmeláků“ v rámci zvláštních podmínek doplnit vývozní omezení do členských států nebo území uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí Komise 2013/503/EU (7). Unie rovněž v rozhodnutí Komise 2010/270/EU (8) změnila své dovozní podmínky, pokud jde o mor včelího plodu. Strany proto rovněž doporučily změnit kapitolu 28 „Různá ustanovení o osvědčení“ v oddíle 5 přílohy V dohody. |
(7) |
Z důvodů souladu s kapitolou 4.B „Čerstvé drůbeží maso“ oddílu 2 přílohy V dohody se strany dohodly změnit název oddílu 2 v příloze V uvedené dohody, a to doplněním slova „čerstvé“ před slova „drůbeží maso“. |
(8) |
Nový Zéland provedl posouzení rizik ohledně reprodukčního a respiračního syndromu prasat (PRRS) a změnil své podmínky pro dovoz vepřového masa. Strany proto doporučily doplnit PRRS do zvláštních podmínek kapitoly 4.A. „Čerstvé maso“ oddílu 2 přílohy V (Zdraví zvířat) dohody u prasat na vývoz z Unie na Nový Zéland a stanovit příslušná osvědčení v kapitole28 oddílu 5 přílohy V tohoto rozhodnutí. |
(9) |
Nový Zéland v roce 2010 aktualizoval svá pravidla týkající se balení masa. Unie tato nová pravidla posoudila a dospěla k závěru, že jsou rovnocenná pravidlům Unie. Strany proto souhlasily se zachováním rovnocennosti, a tudíž není nutné přílohu V dohody měnit. |
(10) |
Nový Zéland v roce 2012 aktualizoval svůj systém prohlídek masa v případě skotu, ovcí a koz. Hlavní změny se týkají převodu úkolů souvisejících s prohlídkami zaměřenými na kvalitu masa na provozovatele potravinářských podniků, aniž by se změnil celkový dohled ze strany příslušného orgánu. Unie tato nová pravidla posoudila a dospěla k závěru, že jsou rovnocenná pravidlům Unie. Strany proto souhlasily se zachováním rovnocennosti, a tudíž není nutné přílohu V dohody měnit. |
(11) |
Nový Zéland provedl vědecky podložené posouzení rizika pro výrobky ze syrového mléka a stanovil dovozní požadavky a právní mechanismy pro uznávání rovnocennosti v případě nepasterizovaných mléčných výrobků (kromě syrového mléka). Unie toto posouzení přezkoumala a obě strany se v roce 2010 dohodly a doporučily, aby se v případě těchto produktů vzájemně uznávala rovnocennost. V zájmu jednotnosti a zjednodušení strany doporučily v kapitole 8 „Mléko a mléčné výrobky určené k lidské spotřebě“ oddílu 3 přílohy V dohody nahradit podtypy „Měkké sýry ze syrového mléka“ a „Tvrdé sýry ze syrového mléka (parmezán)“ novým podtypem „Nepasterizované mléčné výrobky (kromě syrového mléka)“ se statusem „Ano-1“ bez jakýchkoli zvláštních podmínek. |
(12) |
Unie v nařízení Komise (EU) č. 15/2011 (9) přepracovala svá pravidla týkající se vyšetřovacích metod zjišťování mořských biotoxinů v živých mlžích. Nový Zéland předložil Unii v letech 2003, 2006 a 2010 dokumenty o rovnocennosti týkající se metodiky vyšetřování a kritérií pro schvalování, pokud jde o biotoxiny. Po posouzení dospěly strany k závěru, že jejich systémy jsou rovnocenné, a tudíž není nutné přílohu V dohody měnit. |
(13) |
Unie provedla zásadní přezkum svých právních předpisů o vedlejších produktech živočišného původu. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 (10) bylo zrušeno a nahrazeno nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 (11) a nařízením Komise (EU) č. 142/2011 (12). Na základě posouzení ohledně zachování rovnocennosti dospěly strany k závěru, že status rovnocennosti pro vedlejší produkty živočišného původu na vývoz z Nového Zélandu do Unie, jakož i na vývoz z Unie na Nový Zéland v rámci dohody není novými právními předpisy Unie dotčen, a není tedy nutné přílohu V dohody měnit. |
(14) |
Pokud jde o změnu nařízení (ES) č. 1774/2002 nařízením Komise (ES) č. 668/2004 (13), kterou se doplňují dochucovací masové výtažky a tukové deriváty jako samostatná komodita, strany doporučily doplnit dochucovací masové výtažky jako komoditu do kapitoly 21 „Krmivo pro zvířata v zájmovém chovu (včetně zpracovaného) obsahující pouze materiál kategorie 3“ v oddílu 4 přílohy V dohody. Strany doporučily uvést v případě zdraví zvířat a lidí status „Ano-3“ v případě vývozu z Nového Zélandu do Unie a status „NE“ v případě vývozu z Unie na Nový Zéland. |
(15) |
Strany doporučily změnit název kapitoly 27 oddílu 5 přílohy V dohody z „Definice“ na „Horizontální otázky“ a současně vypustit všechny podkapitoly této kapitoly. |
(16) |
V podkapitole „Systémy osvědčování“ kapitoly 27 oddílu 5 přílohy V dohody se vyjasňuje druh komodit, na které se vztahuje rovnocennost systémů osvědčování. Strany doporučily přesunout toto vyjasnění týkající se druhu komodit ze sloupce „Zvláštní podmínky“ do sloupce „Rovnocennost“ uvedené podkapitoly bez provedení dalších změn. |
(17) |
Strany doporučily vložit do kapitoly 27 oddílu 5 přílohy V dohody podkapitolu o ustanoveních pro zpětný vývoz dovezených produktů, pokud produkt pochází ze třetí země a ze zařízení, kterým je povoleno vyvážet jak do Unie, tak na Nový Zéland. Toto ustanovení je v současné době uvedeno v příloze VII rozhodnutí Komise 2003/56/ES (14). |
(18) |
Na základě posouzení dospěly strany k závěru, že v případě výrobků, u nichž byl stanoven status rovnocennosti „Ano-1“, jsou systémy mikrobiologického monitorování a vyšetřování obou stran v oblasti rybolovu a mléčných výrobků rovnocenné, i když uznaly, že mikrobiologická kritéria se mohou lišit. Odpovědnost za plnění konkrétních kritérií dovážející strany v oblasti bezpečnosti potravin mají vyvážející provozovatelé. Strany doporučily začlenit do kapitoly 27 oddílu 5 přílohy V dohody podkapitolu o ustanoveních o systému mikrobiologického monitorování a vyšetřování. Tato ustanovení se použijí rovněž pro odvětví masa na základě statusu rovnocennosti dohodnutého stranami. |
(19) |
Na základě posouzení dospěly strany k závěru, že systémy obou stran, pokud jde o seznamy zařízení, jsou rovnocenné. Strany proto doporučily vytvořit v kapitole 27 oddílu 5 přílohy V dohody podkapitolu o ustanoveních pro zjednodušený postup zařazování zařízení Nového Zélandu vyrábějících živočišné produkty na vývoz do Unie na seznam. To platí pro produkty, u kterých je stanovena rovnocennost, pokud jde o veřejné zdraví. |
(20) |
Pokud jde o bovinní spongiformní encefalopatii (BSE), Unie v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 (15) změnila své dovozní podmínky. S cílem zohlednit tyto změny strany doporučily aktualizovat kapitolu 28 „Různá ustanovení o osvědčení“ v oddíle 5 přílohy V dohody. |
(21) |
Namísto uvádění seznamu členských států a jejich regionů prostých IBR, které mají zavedené schválené programy pro tlumení, v kapitole 28 oddílu 5 přílohy V dohody strany doporučily, aby se v kapitole 28 odkazovalo na rozhodnutí Komise 2004/558/ES (16), ve kterém se tyto členské státy a regiony uznávají a uvádí jejich seznam. |
(22) |
Namísto uvádění seznamu členských států a jejich regionů prostých Aujeszkyho choroby, které mají zavedené schválené programy pro tlumení, v kapitole 28 oddílu 5 přílohy V dohody strany doporučily, aby se v kapitole 28 odkazovalo na rozhodnutí Komise 2008/185/ES (17), ve kterém se tyto členské státy a regiony uznávají a uvádí jejich seznam. |
(23) |
Strany doporučily doplnit do kapitoly 28 oddílu 5 přílohy V dohody potvrzení o osvědčení, pokud jde o klasický mor prasat (CSF), v případě produktů z divokých prasat vyvážených z Unie na Nový Zéland. |
(24) |
V zájmu souladu s kapitolou 28 oddílu 5 přílohy V dohody strany doporučily používat termín „potvrzení“ v celé tabulce kapitoly 29 nazvané „Vzájemně dohodnutá opatření pro tlumení nákazy“ v uvedené příloze. |
(25) |
Strany doporučily rozdělit kapitolu 29 oddílu 5 přílohy V dohody na dvě podkapitoly, „29.A. Vzájemně dohodnutý status specifických nákaz“, která zahrnuje stávající kapitolu 29, a novou podkapitolu „29.B. Vzájemně dohodnutá opatření pro tlumení nákazy v případě výskytu konkrétní nákazy“. |
(26) |
Pokud jde o článek 6 dohody, tj. „Přizpůsobení regionálním podmínkám“, strany doporučily začlenit do podkapitoly 29.B. oddílu 5 přílohy V dohody společné obchodní podmínky pro určité živočišné produkty v případě výskytu konkrétní nákazy na území druhé strany. |
(27) |
S cílem zjednodušit udělování osvědčení v příloze VII dohody a usnadnit přechod na elektronické osvědčování strany doporučily změnit oddíl 1 uvedené přílohy, aby bylo možné snížit počet vzorových osvědčení snížením počtu požadovaných potvrzení. Strany kromě toho doporučily, aby byla potřeba uvádět odkazy na právní předpisy vyvážející strany podle přílohy V dohody ponechána na uvážení dovážející strany. |
(28) |
Strany objasnily, že vzor veterinárního osvědčení podle oddílu 1 přílohy VII dohody lze použít v případě, kdy má živé zvíře nebo produkt status rovnocennosti „Ano (1)“ pouze ohledně veřejného zdraví nebo zdraví zvířat, aniž by byla potřebná rovnocennost osvědčení. Strany proto doporučily změnit oddíl 1 uvedené přílohy, včetně ustanovení, podle něhož se má vzor osvědčení použít v případě osvědčení vydaných po dni odeslání, tak, aby se jeho používání omezilo pouze na živá zvířata a produkty, pro které byla v kapitole 27 oddílu 5 přílohy V dohody uznána rovnocennost systémů osvědčování. |
(29) |
Strany doporučily stanovit v oddíle 1 přílohy VII právní základ pro některá nepovinná dodatečná ustanovení stanovená v příloze V dohody, který se zohlední v osvědčení. Tato změna se týká dodatečných osvědčení popsaných v kapitole 28 oddílu 5 uvedené přílohy a, pokud jde o vývoz Unie na Nový Zéland, dodatečného osvědčení „tento živočišný produkt je způsobilý k obchodu uvnitř Unie bez omezení“. |
(30) |
S cílem zjednodušit vydávání osvědčení v oddíle 2 přílohy VII dohody a usnadnit přechod na elektronické osvědčování strany doporučily zrušit požadavek, aby osvědčení obsahovala vysvětlivky s pokyny pro vyplnění, jakož i požadavek předkládat potvrzení, která nejsou pro zásilku relevantní. Strany kromě toho doporučily, aby byly povoleny drobné změny formátu vzoru osvědčení. |
(31) |
Obě strany vyvinuly systémy elektronického osvědčování a také propojení umožňující přenos dat mezi systémem Nového Zélandu E-cert a systémem Unie TRACES, čímž v případě produktů vyvážených z Nového Zélandu do Unie umožňují, aby se osvědčení vydávala elektronicky. Jelikož tato elektronická osvědčení poskytují rovnocenné záruky jako osvědčení v listinné podobě, strany doporučily změnit přílohu VII dohody s cílem vytvořit právní nástroj nezbytný pro výhradní používání elektronického osvědčování. |
(32) |
Strany přehodnotily hraniční kontroly živých zvířat a živočišných produktů stanovené v oddíle A přílohy VIII dohody. Doporučily stanovit úroveň kontrol totožnosti na 100 %, přičemž tuto míru mohou strany uplatňovat podle volného uvážení. Strany dále doporučily stanovit právní základ pro přenesení činností v rámci hraničních kontrol na odpovědnou osobu nebo orgán. Vzhledem k vysoké úrovni výkonu a spolehlivosti dvoustranného obchodu strany doporučily snížit četnost fyzických kontrol živočišných produktů určených k lidské spotřebě ze 2 % na 1 %. Strany dále objasnily, že pokud jde četnost vyšetření při fyzických kontrolách, živá zvířata určená pro lidskou spotřebu jsou ve stejné kategorii jako živočišné produkty určené pro lidskou spotřebu, a proto doporučily v kapitole 2 „Fyzické kontroly“, nyní změněné na „Fyzické kontroly (včetně náhodných či cílených)“ oddílu A uvedené přílohy doplnit slova „Živá zvířata“ před „živočišné produkty určené k lidské spotřebě“. |
(33) |
Po přehodnocení poplatků za prohlídku za hraniční kontroly strany doporučily aktualizovat tyto poplatky v oddílu B přílohy VIII dohody. Pokud jde o vývoz Nového Zélandu do Unie, strany doporučily, aby se poplatky za prohlídku uplatňovaly v souladu s přílohou V nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 (18) se snížením o 22,5 %. Tato snížená sazba se vypočítá na základě předpokladu, že míra fyzických kontrol pro dovoz z Nového Zélandu odpovídá pouze 10 % obvyklé míry fyzických kontrol prováděných u jiných třetích zemí, a předpokladu, že náklady na fyzické kontroly představují 25 % celkových nákladů na poplatky. Pokud jde o vývoz Unie na Nový Zéland, rozlišuje se mezi zásilkami, u nichž jsou prováděny kontroly dokladů a totožnosti, a zásilkami, u nichž jsou prováděny ještě fyzické kontroly. U poplatků Nového Zélandu za prohlídku je stanovena rovněž inflační úprava. |
(34) |
Vzhledem ke změnám zákonů obou stran jsou odkazy na právní předpisy v přílohách dohody již zastaralé. Obě strany proto doporučily odkazy na právní předpisy Unie a Nového Zélandu v těchto přílohách aktualizovat. |
(35) |
Pokud jde o navrhované změny příloh II, V, VII a VIII dohody, smíšený řídící výbor na svých zasedáních a videokonferencích ve dnech 30.–31. března 2009, 24. června 2010, 24. března 2011, 29.–30. května 2012 a 12. prosince 2013 doporučil jejich provedení. |
(36) |
Na základě uvedených doporučení je vhodné příslušná ustanovení v přílohách II, V, VII a VIII dohody změnit. |
(37) |
Podle článku 16 dohody se změny příloh dohodnou společně, a to písemně formou výměny dopisů mezi stranami. |
(38) |
Doporučené změny příloh II, V, VII a VIII dohody by proto měly být schváleny jménem Unie. |
(39) |
Podle čl. 18 odst. 3 dohody by dohodnuté změny příloh dohody měly vstoupit v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, ve kterém se strany navzájem písemně uvědomí, že jejich vnitřní postupy schvalování změn byly ukončeny. |
(40) |
Opatření uvedená v tomto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Podle doporučení, která učinil smíšený řídící výbor zřízený podle článku 16 Dohody mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty, se změny příloh II, V, VII a VIII uvedené dohody schvalují jménem Evropské Unie.
Znění výměny dopisů, které tvoří dohodu s Novým Zélandem, včetně změn příloh II, V, VII a VIII dohody, se připojuje k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Generální ředitel pro zdraví a bezpečnost potravin se zmocňuje jménem Evropské unie podepsat dopis zavazující Evropskou unii.
Článek 3
Pozměňující dohoda ve formě výměny dopisů, jakož i datum jejího vstupu v platnost, se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 18. února 2015.
Za Komisi
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 57, 26.2.1997, s. 4.
(2) Směrnice Rady 72/462/EHS ze dne 12. prosince 1972 o veterinárních a hygienických otázkách dovozu skotu, prasat a čerstvého masa ze třetích zemí (Úř. věst. L 302, 31.12.1972, s. 28).
(3) Směrnice Rady 2004/68/ES ze dne 26. dubna 2004, kterou se stanoví veterinární předpisy pro dovoz některých živých kopytníků do Společenství a pro jejich tranzit, mění směrnice 90/426/EHS a 92/65/EHS a zrušuje směrnice 72/462/EHS (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 321).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206).
(5) Směrnice Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11).
(6) Rozhodnutí Komise 2003/24/ES ze dne 30. prosince 2002 o vývoji integrovaného počítačového veterinárního systému (Úř. věst. L 8, 14.1.2003, s. 44).
(7) Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/503/EU ze dne 11. října 2013, kterým se části Unie uznávají za prosté varroázy včel a kterým se stanoví doplňující záruky požadované při obchodu uvnitř Unie a dovozu do Unie pro ochranu jejich statusu jakožto částí prostých varroázy (Úř. věst. L 273, 15.10.2013, s. 38).
(8) Rozhodnutí Komise 2010/270/EU ze dne 6. května 2010, kterým se mění části 1 a 2 přílohy E směrnice Rady 92/65/EHS, pokud jde o vzory veterinárních osvědčení pro zvířata pocházející z hospodářství, včely a čmeláky (Úř. věst. L 118, 12.5.2010, s. 56).
(9) Nařízení Komise (EU) č. 15/2011 ze dne 10. ledna 2011, kterým se mění nařízení (ES) č. 2074/2005, pokud jde o uznané vyšetřovací metody zjišťování mořských biotoxinů v živých mlžích (Úř. věst. L 6, 11.1.2011, s. 3).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002 ze dne 3. října 2002 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu, které nejsou určeny pro lidskou spotřebu (Úř. věst. L 273, 10.10.2002, s. 1).
(11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu) (Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1).
(12) Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice (Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1).
(13) Nařízení Komise (ES) č. 668/2004 ze dne 10. března 2004, kterým se mění některé přílohy nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1774/2002, pokud jde o dovoz vedlejších produktů živočišného původu ze třetích zemí (Úř. věst. L 112, 19.4.2004, s. 1).
(14) Rozhodnutí Komise 2003/56/ES ze dne 24. ledna 2003 o veterinárních osvědčeních pro dovoz živých zvířat a živočišných produktů z Nového Zélandu (Úř. věst. L 22, 25.1.2003, s. 38).
(15) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 ze dne 22. května 2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Úř. věst. L 147, 31.5.2001, s. 1).
(16) Rozhodnutí Komise 2004/558/ES ze dne 15. července 2004 o realizaci směrnice Rady 64/432/EHS ohledně dalších záruk pro obchod s hovězím dobytkem v rámci Společenství v souvislosti s infekční rinotracheitidou hovězího dobytka a schválením vymýcovacích programů navrhovaných některými členskými státy (Úř. věst. L 249, 23.7.2004, s. 20).
(17) Rozhodnutí Komise 2008/185/ES ze dne 21. února 2008 o stanovení dalších záruk týkajících se Aujeszkyho choroby při obchodu s prasaty uvnitř Společenství a o stanovení kritérií pro poskytování informací o této nákaze (Úř. věst. L 59, 4.3.2008, s. 19).
(18) Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1).
PŘÍLOHA
DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ,
které tvoří dohodu s Novým Zélandem o změně příloh II, V, VII a VIII Dohody mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty ze dne 17. prosince 1996
23. března 2015
Vážená paní Rocheová,
s odvoláním na čl. 16 odst. 2 Dohody mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty ze dne 17. prosince 1996 mám čest navrhnout tyto změny příloh II, V, VII a VIII dohody:
na doporučení smíšeného řídícího výboru zřízeného podle čl. 16 odst. 1 dohody nahradit znění příloh II, V, VII a VIII příslušným zněním příloh II, V, VII a VIII připojeným k tomuto dopisu.
Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdila souhlas Nového Zélandu s touto změnou příloh dohody.
S odvoláním na čl. 18 odst. 3 dohody si Vás dovoluji též informovat, že vnitřní postup Evropské unie pro schvalování změn byl ukončen.
Přijměte prosím ujištění o mé nejhlubší úctě.
Za Evropskou unii
Ladislav MIKO
31. března 2015
Vážený pane Miko,
mám čest odvolat se na Váš dopis obsahující podrobné informace o navrhovaných změnách příloh II, V, VII a VIII Dohody mezi Evropským společenstvím a Novým Zélandem o hygienických opatřeních použitelných při obchodu s živými zvířaty a živočišnými produkty ze dne 17. prosince 1996.
Mám čest potvrdit, že navrhované změny, jak je doporučil smíšený řídící výbor zřízený podle čl. 16 odst. 1 dohody a jejichž kopie je připojena k tomuto dopisu, jsou pro Nový Zéland přijatelné.
S odvoláním na čl. 18 odst. 3 dohody si Vás dovoluji též informovat, že vnitřní postup Nového Zélandu pro schvalování změn byl ukončen.
Přijměte prosím, vážený pane, ujištění o mé nejhlubší úctě.
S pozdravem
Za příslušný orgán Nového Zélandu
Deborah ROCHE
Zástupkyně generálního ředitele pro politiku a obchod
PŘÍLOHA II
PŘÍSLUŠNÉ ORGÁNY
ČÁST A
Nový Zéland
Za kontroly v oblasti hygieny a veterinárních záležitostí je odpovědné ministerstvo prvovýroby (Ministry for Primary Industries):
— |
při vývozu do Evropské unie je ministerstvo prvovýroby odpovědné za stanovení hygienických norem a požadavků (bezpečnost potravin) a norem a požadavků v oblasti zdraví zvířat (veterinární normy) a veterinárních osvědčení dokládajících dodržení schválených hygienických a veterinárních norem a požadavků, |
— |
při dovozu na Nový Zéland je ministerstvo prvovýroby odpovědné za stanovení hygienických norem a požadavků (bezpečnost potravin) a norem a požadavků v oblasti zdraví zvířat (veterinární normy). |
ČÁST B
Evropská unie
Na kontrole se podílejí vnitrostátní orgány v jednotlivých členských státech a Evropská komise. V tomto smyslu platí, že:
— |
při vývozu na Nový Zéland jsou za kontrolu podmínek a požadavků na produkci, včetně inspekcí/kontrol vyplývajících z právních předpisů, a za vydávání veterinárních osvědčení dokládajících dodržení schválených norem a požadavků odpovědné členské státy, |
— |
při dovozu do Evropské unie je za celkovou koordinaci, inspekce/kontroly kontrolních systémů a nezbytnou legislativní činnost pro zajištění jednotného uplatňování norem a požadavků v rámci vnitřního trhu odpovědná Evropská komise. |
PŘÍLOHA V
UZNÁVÁNÍ HYGIENICKÝCH OPATŘENÍ
Glosář
Ano (1) |
Rovnocennost schválena. Použije se vzor veterinárního osvědčení v příloze VII oddíle 1 písm. a). EU může stanovit svá osvědčení pro dovoz živých zvířat a živočišných produktů z Nového Zélandu se statusem ‚Ano-1‘ v systému TRACES při použití vzoru dohodnutého oběma stranami. |
Ano (2) |
Rovnocennost v zásadě schválena. Nutno řešit určité záležitosti. Použije se vzor veterinárního osvědčení nebo veterinární doklady dovážející strany. |
Ano (3) |
Rovnocennost ve formě dodržení požadavků dovážející strany. Použije se vzor veterinárního osvědčení nebo veterinární doklady dovážející strany. |
NE |
Nevyhodnoceno. Použije se vzor veterinárního osvědčení nebo veterinární doklady dovážející strany. |
E |
Ještě se hodnotí – zkoumá se. Použije se vzor veterinárního osvědčení nebo veterinární doklady dovážející strany. |
[] |
Záležitosti určené k okamžitému řešení. |
Ne |
Není rovnocenné a/nebo je požadováno další hodnocení. Obchod se může uskutečnit, jestliže vyvážející strana splní požadavky dovážející strany. |
Nepoužije se |
Nevztahuje se na tuto dohodu. |
ASF |
Africký mor prasat |
BSE |
Bovinní spongiformní encefalopatie |
BT |
Katarální horečka ovcí |
C |
Celsius |
CBPP |
Plicní nákaza skotu |
CSF |
Klasický mor prasat |
EU/NZ |
Evropská unie/Nový Zéland |
E-Cert |
Novozélandský systém elektronického přenosu dat pro vývozní veterinární osvědčení. |
EIA |
Nakažlivá chudokrevnost koní |
FMD |
Slintavka a kulhavka |
gst |
daň ze zboží a služeb |
HPNAI |
Vysoce patogenní influenza ptáků podléhající hlášení |
HTST |
Krátkodobá vysokoteplotní pasterizace |
IBR |
Infekční bovinní rinotracheitida |
LPNAI |
Nízkopatogenní influenza ptáků podléhající hlášení |
LSD |
Nodulární dermatitida skotu |
min |
Minuta (minuty) |
ND |
Newcastleská choroba |
Žádné |
Žádné zvláštní podmínky |
OIE |
Mezinárodní úřad pro nákazy zvířat |
PAP |
Zpracované živočišné bílkoviny |
PPR |
Mor malých přežvýkavců |
PRRS |
Reprodukční a respirační syndrom prasat |
RND |
Mor skotu |
SVD |
Vezikulární choroba prasat |
TRACES |
Systém elektronického přenosu dat v EU pro (vývozní) veterinární osvědčení. |
TSE |
Přenosná spongiformní encefalopatie |
UHT |
Ultra vysoká teplota |
VS |
Vezikulární stomatitida |
Oddíl 1
Zárodečná plazma a živá zvířata
Komodita |
Vývoz EU na Nový Zéland (1) |
Vývoz Nového Zélandu do EU |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obchodní podmínky |
Rovnocennost |
Zvláštní podmínky |
Opatření |
Obchodní podmínky |
Rovnocennost |
Zvláštní podmínky |
Opatření |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Předpisy EU |
Předpisy NZ |
Předpisy NZ |
Předpisy EU |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. Sperma |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
88/407/EHS |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Viz kapitola 28
|
|
Animal Products Act 1999 |
88/407/EHS 2011/630/EU |
E |
IBR viz kapitola 28 |
EU zváží přezkum, zda vyšetření spermatu na IBR pomocí metody testu PCR schválené OIE poskytuje stejnou záruku, že je prosté nákazy IBR. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
92/65/EHS 2010/470/EU |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/65/EHS 2010/472/EU |
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
90/429/EHS |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
90/429/EHS 2012/137/EU |
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
92/65/EHS |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/65/EHS |
Ne |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
92/65/EHS 2010/470/EU |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (3) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/65/EHS 2004/211/ES 2010/471/EU |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
92/65/EHS |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/65/EHS |
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
2. Embrya (kromě embryí získaných po penetraci zona pellucida) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
89/556/EHS |
Biosecurity Act 1993 |
Ano (1) |
Viz kapitola 28
|
|
Animal Products Act 1999 |
89/556/EHS 2006/168/ES |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
embrya vyprodukovaná in vitro |
89/556/EHS |
Biosecurity Act 1993 |
Ano (1) |
Viz kapitola 28
|
|
Animal Products Act 1999 |
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
92/65/EHS 2010/470/EU |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/65/EHS 2010/472/EU |
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
92/65/EHS |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/65/EHS |
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
92/65/EHS |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/65/EHS |
Ne |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
92/65/EHS 2010/470/EU |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/65/EHS 2004/211/ES 2010/471/EU |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
2009/158/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2009/158/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
Salmonela viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
3. Živá zvířata |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
64/432/EHS |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení (ES) č. 999/2001 a (EU) č. 206/2010 |
Ano (3) |
IBR viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
91/68/EHS nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2004/212/ES nařízení (ES) č. 999/2001 a (EU) č. 206/2010 |
Ano (3) |
|
EU zváží uznání NZ za prostý klusavky |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
64/432/EHS |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení (EU) č. 206/2010 |
Ano (3) |
Aujeszkyho choroba viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
2004/68/ES 92/65/EHS |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2004/68/ES nařízení (EU) č. 206/2010 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
2009/156/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (3) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/260/EHS 93/195/EHS 93/196/EHS 93/197/EHS 2004/211/ES 2009/156/ES 2010/57/EU |
Ano (3) |
EIA viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Obchodní:
Neobchodní: 2003/803/ES nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (3) |
Vzteklina viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
Obchodní dovoz:
Neobchodní:
nařízení
|
Ano (3) |
Vzteklina viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
2009/158/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2009/159/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
Salmonela viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
92/65/EHS |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/65/EHS 2013/503/EU nařízení (EU) č. 206/2010 |
Ano (1) |
Včely/čmeláci viz kapitola 28 Žádný obchod s komoditami do členských států nebo regionů uvedených v příloze prováděcího rozhodnutí Komise 2013/503/EU. |
|
Oddíl 2
Maso (včetně čerstvého masa, čerstvého drůbežího masa, masa farmové zvěře a volně žijící zvěře), mleté maso, masné polotovary a masné výrobky pro lidskou spotřebu
Komodita |
Vývoz EU na Nový Zéland |
Vývoz Nového Zélandu do EU |
||||||||||||||||||||||||||||||
Obchodní podmínky |
Rovnocennost |
Zvláštní podmínky |
Opatření |
Obchodní podmínky |
Rovnocennost |
Zvláštní podmínky |
Opatření |
|||||||||||||||||||||||||
Předpisy EU |
Předpisy NZ |
Předpisy NZ |
Předpisy EU |
|||||||||||||||||||||||||||||
4. Maso |
||||||||||||||||||||||||||||||||
4.A. Čerstvé maso definované v nařízení (ES) č. 853/2004. Včetně mletého masa a nezpracované (čerstvé) krve/kostí/tuku určených k lidské spotřebě. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 a (EU) č. 206/2010 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (EU) č. 206/2010 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
Salmonela a BSE viz kapitola 28
|
|
||||||||||||||||||||||
4.B. Čerstvé drůbeží maso |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (3) |
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
4.C. Maso farmové zvěře |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
92/118/EHS 2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (EU) č. 206/2010 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (ES) č. 119/2009 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (ES) č. 119/2009 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU nařízení
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
|
|
|
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
4.D. Maso volně žijící zvěře |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (ES) č. 119/2001 a (EU) č. 206/2010 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
CSF a PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (ES) č. 119/2001 a (EU) č. 206/2010 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (ES) č. 119/2009 |
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
Nestažení a nevyvržení volně žijící zajícovití musí být chlazeni při teplotě + 4 °C po dobu nejvýše 15 dnů před určenou dobou dovozu. |
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
5. Masné polotovary |
||||||||||||||||||||||||||||||||
5.A. Masné polotovary z čerstvého masa |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2000/572/ES 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2000/572/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
Pouze zmrazené BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
5.B. Masné polotovary získané z čerstvého drůbežího masa |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2000/572/ES 2002/99/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (3) |
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Food Act 1981 Health Act 1956 Animal Products Act 1999 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2000/572/ES 2011/163/EU nařízení
|
NE |
Pouze zmrazené |
|
||||||||||||||||||||||
5.C. Masné polotovary získané z masa farmové zvěře |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (EU) č. 206/2010 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2000/572/ES 2002/99/ES nařízení (EU) č. 206/2010 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
92/118/EHS 2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2000/572/ES 2002/99/ES |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2000/572/ES 2002/99/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2000/572/ES 2002/99/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2000/572/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
Pouze zmrazené |
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
|
Ano (1) |
|
|
|
2000/572/ES 2011/163/EU nařízení
|
NE Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
5.D. Masné polotovary získané z masa volně žijící zvěře |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2000/572/ES 2002/99/ES |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
CSF a PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2000/572/ES 2002/99/ES |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ne |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2000/572/ES 2002/99/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2000/572/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
Pouze zmrazené |
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
|
Ano (1) |
|
|
|
2000/572/ES 2011/163/EU nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
6. Masné výrobky |
||||||||||||||||||||||||||||||||
6.A. Masné výrobky získané z čerstvého masa |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
6.B. Masné výrobky získané z čerstvého drůbežího masa |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
6.C. Masné výrobky získané z masa farmové zvěře |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
92/118/EHS 2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
92/118/EHS 2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
|
|
|
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
6.D. Masné výrobky získané z masa volně žijící zvěře |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat Volně žijící zvěř
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
CSF a PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES 2007/777/ES |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES 2007/777/ES |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví Volně žijící zvěř |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
NE |
|
|
Oddíl 3
Ostatní produkty určené k lidské spotřebě
Komodita |
Vývoz EU na Nový Zéland1 |
Vývoz Nového Zélandu do EU |
||||||||||||||||||||||||||||||
Obchodní podmínky |
Rovnocennost |
Zvláštní podmínky |
Opatření |
Obchodní podmínky |
Rovnocennost |
Zvláštní podmínky |
Opatření |
|||||||||||||||||||||||||
Předpisy EU |
Předpisy NZ |
Předpisy NZ |
Předpisy EU |
|||||||||||||||||||||||||||||
7. Produkty určené k lidské spotřebě |
||||||||||||||||||||||||||||||||
7.A. Zvířecí střeva |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2003/779/ES 2007/777/ES 477/2010/EU nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
7.B. Zpracované kosti a výrobky z kostí určené k lidské spotřebě |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat Čerstvé maso:
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
92/118/EHS 2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Farmová zvěř
|
92/118/ES 2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
92/118/EHS 2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Volně žijící zvěř
|
92/118/ES 2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
CSF a PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/ES 2002/99/ES 2007/777/ES |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
|
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví Čerstvé maso:
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
Drůbež Čerstvé maso |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
2007/777/ES nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Farmová zvěř
|
92/118/EHS nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
2007/777/ES nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Volně žijící zvěř
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
2007/777/ES nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
7.C. Zpracované živočišné bílkoviny určené k lidské spotřebě |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat PAP získané z čerstvého masa:
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES 477/2010/EU nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Drůbež PAP získané z čerstvého masa |
92/118/EHS 2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
Animal Products Act 1999 |
94/438/ES 92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Farmová zvěř
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES 477/2010/EU nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
|
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Volně žijící zvěř
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
CSF a PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES 477/2010/EU nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
|
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví PAP získané z čerstvého masa:
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
Drůbež PAP získané z čerstvého masa |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Farmová zvěř |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Volně žijící zvěř |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
7.D. Krev a krevní výrobky určené k lidské spotřebě |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat Krev a krevní výrobky získané z čerstvého masa
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Drůbež Krev a krevní výrobky z čerstvého drůbežího masa |
92/118/EHS 2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Farmová zvěř
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
|
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Volně žijící zvěř
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
CSF a PRRS viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
|
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví
Čerstvé maso |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
Drůbež Čerstvé maso |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Farmová zvěř
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Volně žijící zvěř
|
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
7.E. Vepřové sádlo a škvařené/tavené tuky určené k lidské spotřebě |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat Domácí druhy savců Výrobky získané z čerstvého masa:
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Drůbež Výrobky získané z čerstvého masa: |
92/118/EHS 2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 798/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Farmová zvěř
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
|
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Volně žijící zvěř
|
92/118/EHS 2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
CSF viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
Tepelně zpracované trvanlivé v širokém rozmezí ošetření F03 |
|
|
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví
Čerstvé maso |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
Drůbež Čerstvé maso |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Farmová zvěř |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Volně žijící zvěř |
92/118/EHS nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2007/777/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
7.F. Želatiny určené k lidské spotřebě |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
NE |
BSE viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
nařízení
|
NE |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
7.G. Kolagen určený k lidské spotřebě |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení (ES) č. 999/2001 |
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Health Act 1956 |
NE |
BSE viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
NE |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
7.H. Žaludky a močové měchýře (solené, sušené nebo tepelně opracované a další produkty) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
2002/99/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (3) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES 2007/777/ES nařízení (ES) č. 999/2001 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
8. Mléko a mléčné výrobky určené k lidské spotřebě, včetně mleziva a výrobků z mleziva určených k lidské spotřebě. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat Domácí savci zahrnující tato zvířata
|
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES nařízení (EU) č. 605/2010 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví
|
nařízení
|
Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
Food Act 1981 Předpisy pro potraviny NZ (zpracování mléka a mléčných výrobků) 2002 |
Ano (1) |
Termizované sýry viz kapitola 28 |
|
Food Act 1981 Animal Products Act (1999) |
2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Food Act 1981 Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
9. Produkty rybolovu určené k lidské spotřebě (kromě živých živočichů) |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat Volně žijící mořské
|
2002/99/ES nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Lososovití viz kapitola 28 Vajíčka/jikry a mlíčí viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Volně žijící sladkovodní
|
2002/99/ES nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Lososovití viz kapitola 28 Vajíčka/jikry a mlíčí viz kapitola 28 Raci (zmražení nebo zpracovaní) |
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Ano (1) |
Raci (zmražení nebo zpracovaní) |
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Produkty akvakultury (mořské a sladkovodní – z farmových chovů)
|
2002/99/ES nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Lososovití viz kapitola 28 Vajíčka/jikry a mlíčí viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Ano (1) |
Lososovití (vyvržení) |
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Zmražení nebo zpracovaní |
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Ano (1) |
Zmražení nebo zpracovaní |
|
||||||||||||||||||||||
|
2002/99/ES nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví
|
nařízení
|
Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU (akvakultura) nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
10. Živé ryby, měkkýši, korýši, včetně vajíček a gamet |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat Určené k lidské spotřebě
|
93/53/EHS 95/70/ES 2002/99/ES nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
K chovu, farmovému chovu, odchovu a sádkování
|
93/53/EHS 95/70/ES nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení (ES) č. 1251/2008 |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví
|
nařízení
|
Food Act 1981 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU (akvakultura pro lidskou spotřebu) nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
11. Různé produkty určené k lidské spotřebě |
||||||||||||||||||||||||||||||||
11.A. Med |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
92/118/EHS 2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 2002/99/ES |
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
2001/110/ES nařízení
|
Food Act 1981 Health Act 1956 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2001/110/ES 2011/163/EU nařízení
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
11.B. Žabí stehýnka |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES |
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Food Act 1981 Health Act 1956 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
11.C. Hlemýždi k lidské spotřebě |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
2002/99/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES |
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Food Act 1981 Health Act 1956 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
11.D. Vaječné výrobky |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
2002/99/ES 2009/158/ES |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2002/99/ES 2009/158/ES |
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Food Act 1981 Health Act 1956 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
2011/163/EU nařízení
|
NE |
|
|
Oddíl 4
Produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě
Komodita |
Vývoz EU na Nový Zéland1 |
Vývoz Nového Zélandu do EU |
||||||||||||||||||||||||||||||
Obchodní podmínky |
Rovnocennost |
Zvláštní podmínky |
Opatření |
Obchodní podmínky |
Rovnocennost |
Zvláštní podmínky |
Opatření |
|||||||||||||||||||||||||
Předpisy EU |
Předpisy NZ |
Předpisy NZ |
Předpisy EU |
|||||||||||||||||||||||||||||
12. Zvířecí střeva k výrobě krmiva pro zvířata v zájmovém chovu nebo pro technické účely |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (2) |
Použijte omezení ohledně TSE |
|
Animal Products Act 1999 |
2003/779/ES nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
nařízení
|
Health Act 1956 Agricultural Compounds and Veterinary Medicines Act 1997 |
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
|
nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
13. Mléko, mléčné výrobky a mlezivo neurčené k lidské spotřebě |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
Pasterizované, ošetřené UHT nebo sterilizované |
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Nepasterizované mlezivo a mléko pro použití mimo krmivový řetězec |
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (3) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
14. Kosti a výrobky z nich (kromě kostní moučky), rohy a výrobky z nich (kromě rohové moučky) a kopyta a paznehty a výrobky z nich (kromě moučky z kopyt a paznehtů) k jiným použitím než jako krmná surovina, organické hnojivo nebo půdní přídavek |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
15. Zpracované (škvařené/tavené) živočišné bílkoviny pro krmiva |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat PAP určené k výrobě krmiva pro zvířata v zájmovém chovu |
nařízení
|
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
PAP získané ze zvířat, která nejsou savci |
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
|
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
|
|
|
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (2) |
70 °C/50 min. 80 °C/9 min. nebo 100 °C/1 min. nebo ekvivalentní |
|
|
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
16. Zpracovaná krev a krevní výrobky (kromě séra koňovitých) pro použití mimo krmivový řetězec |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
17. Vepřové sádlo a škvařené/tavené tuky neurčené k lidské spotřebě, včetně rybích tuků |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 Použijte doplňkové požadavky na značení týkající se BSE |
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Produkt získaný z čerstvého vepřového masa, z farmové a volně žijící zvěře s označením Ano (1) pro dříve uvedenou položku zdraví zvířat. |
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
CSF viz kapitola 28 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Tukové deriváty z materiálu kategorie 2 nebo kategorie 3, jak je uvedeno v nařízení (ES) č. 1069/2009 |
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
nařízení
|
E |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
18.A. Želatina ke krmení nebo pro použití mimo krmivový řetězec |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
18. B. Hydrolyzované bílkoviny, kolagen, hydrogenfosforečnan a fosforečnan vápenatý |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
19. Kůže a kožky |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
|
NE |
|
|
|
nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení (ES) č. 1069/2009 |
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
|
nařízení (ES) č. 1069/2009 |
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
20. Vlna a vlákno/žíně |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Pouze praná vlna |
Čištěná a praná při teplotě 75 °C nebo podobné |
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
|
NE |
|
|
|
nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
nařízení
|
|
NE |
|
|
|
nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
21. Krmivo pro zvířata v zájmovém chovu (včetně zpracovaného) obsahující pouze materiál kategorie 3 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat Zpracované krmivo pro zvířata v zájmovém chovu (ze savců)
|
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
Dochucovací masové výtažky |
|
|
NE |
|
|
|
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Zpracované krmivo pro zvířata v zájmovém chovu (nikoliv ze savců)
|
nařízení
|
|
Ano (1) |
|
|
|
nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (1) |
|
|
|
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (2) |
70 °C/50 min. 80 °C/9 min. 100 °C/1 min. nebo ekvivalentní |
|
|
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Dochucovací masové výtažky |
|
|
NE |
|
|
|
|
Ano (3) |
|
|
||||||||||||||||||||||
Syrové krmivo pro zvířata v zájmovém chovu K přímé spotřebě |
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
NE |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
22. Sérum koňovitých |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
23. Ostatní vedlejší produkty živočišného původu na výrobu krmiva, včetně krmiva pro zvířata v zájmovém chovu, a pro použití mimo krmivový řetězec |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat Čerstvé maso
|
Nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
Produkt získaný z čerstvého masa, z farmové a volně žijící zvěře s označením Ano (1) pro dříve uvedenou položku zdraví zvířat. |
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
BSE viz kapitola 28 |
|
||||||||||||||||||||||
Farmová zvěř
Volně žijící zvěř
|
|
|
|
BSE viz kapitola 28 Použijte doplňkové požadavky na značení týkající se BSE |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
CSF viz kapitola 28 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
Čerstvé maso
|
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Farmová a volně žijící zvěř
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
Jiné druhy |
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
E |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
24. Včelařské výrobky – neurčené k lidské spotřebě |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
25. Lovecké trofeje |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat
|
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
NE |
|
|
|
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
||||||||||||||||||||||
26. Hnůj – zpracovaný |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zdraví zvířat |
nařízení
|
Biosecurity Act 1993 S 22 |
NE |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
NE |
|
|
||||||||||||||||||||||
Veřejné zdraví |
|
|
Nepoužije se |
|
|
|
|
Nepoužije se |
|
|
Oddíl 5
Všeobecné horizontální otázky
|
Vývoz EU na Nový Zéland1 |
Vývoz Nového Zélandu do EU |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obchodní podmínky |
Rovnocennost |
Zvláštní podmínky |
Opatření |
Obchodní podmínky |
Rovnocennost |
Zvláštní podmínky |
Opatření |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Předpisy EU |
Předpisy NZ |
Předpisy NZ |
Předpisy EU |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
27. Horizontální otázky |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Voda |
98/83/ES |
Animal Products Act 1999 Health Act 1956 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
98/83/ES |
Ano (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rezidua Kontrola reziduí
|
96/22/ES 96/23/ES |
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
96/22/ES 96/23/ES |
Ano (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Ano (3) |
|
|
|
|
Ano (3) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Systémy osvědčování |
96/93/ES |
Animal Products Act 1999 |
Ano (1) Status rovnocennosti se použije na všechna zvířata a komodity živočišných produktů, pro které byla ohledně zdraví zvířat i veřejného zdraví uznána rovnocennost ‚Ano (1)‘. |
|
|
Animal Products Act 1999 |
92/118/EHS 96/93/ES 2002/99/ES nařízení
|
Ano (1) Status rovnocennosti se použije na zvířata a komodity živočišných produktů, u kterých je u položek č. 3, 4 A, 4C, 4D, 5 A, 5C, 5D, 6 A, 6C, 6D, 7 A, 7B, 7C, 7D, 7E, 7H, 9, 10, 12, 15, 16, 17, 19, 21 a 23 uvedený status rovnocennosti ‚Ano (1)‘ |
Pokud je úřední veterinární osvědčení vydáno po odeslání zásilky, musí obsahovat odkaz na příslušný doklad o způsobilosti (Eligibility Document), datum vydání tohoto dokladu, který potvrzuje úřední veterinární osvědčení, datum odeslání zásilky a datum podepsání úředního veterinárního osvědčení. Nový Zéland informuje stanoviště hraniční kontroly vstupu o každém problému s udělováním osvědčení po odeslání z Nového Zélandu. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zpětný vývoz dovezených živočišných produktů |
96/93/ES |
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Biosecurity Act 1993 |
Ano (1) |
Živočišné produkty mohou pocházet nebo částečně pocházet z vyhovujících živočišných produktů pocházejících ze třetí země/třetích zemí a zařízení, kterým je povoleno obchodovat s EU a Novým Zélandem. |
|
Animal Products Act 1999 Food Act 1981 Biosecurity Act 1993 |
96/93/ES |
Ano (1) |
Živočišné produkty mohou pocházet nebo částečně pocházet z vyhovujících živočišných produktů pocházejících ze třetí země/třetích zemí a zařízení, kterým je povoleno obchodovat s EU a Novým Zélandem. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Systém mikrobiologického monitorování/vyšetřování (3) (4) včetně zkušebních metod, norem pro odběr a přípravu vzorků a regulačních opatření |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Systémy pro sestavování seznamů zařízení (5) |
nařízení
|
Animal Products Act 1999 |
Ano (1) |
|
|
Animal Products Act 1999 |
nařízení
|
Ano (1) |
Status rovnocennosti se použije na všechny komodity živočišného původu, pro které byla uznána rovnocennost ohledně veřejného zdraví ‚Ano (1)‘ podle této přílohy. |
Postupy pro sestavování seznamů zařízení v případě komodit nesplňujících ekvivalenci ‚Ano (1)‘ se přezkoumají. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
28. Různá ustanovení o osvědčení: potvrzení je třeba uvést na hygienickém nebo veterinárním osvědčení |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Předmět |
Ustanovení o udělování osvědčení |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Horečka Q |
Nový Zéland je uznán za prostý horečky Q. Pro vývoz spermatu a embryí skotu z EU na NZ vydá příslušný orgán členského státu osvědčení, že: Podle svého nejlepšího vědomí a pokud je mi známo, nebyla u dárcovských zvířat nikdy potvrzena horečka Q; A v případě spermatu skotu BUĎ Dárcovská zvířata byla podrobena testu reakce vazby komplementu (CFT) (přičemž negativní hodnota znamená, že při rozředění v poměru 1:10 nebo vyšším neexistuje vazba komplementu) nebo testu ELISA na horečku Q na vzorku odebraném mezi 21. až 120. dnem po každém období odběru semene (60 nebo méně dní) na vývoz na Nový Zéland, s negativními výsledky. NEBO Poměrná část spermatu z každého odběru na vývoz na Nový Zéland byla vyšetřena za použití laboratorně validovaného testu PCR na horečku Q, který je v souladu s metodami popsanými v kapitole o horečce Q v Příručce OIE pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata. A v případě embryí skotu BUĎ Dárcovská zvířata byla podrobena testu reakce vazby komplementu (CFT) (přičemž negativní hodnota znamená, že při rozředění v poměru 1:10 nebo vyšším neexistuje vazba komplementu) nebo testu ELISA na horečku Q na vzorku odebraném mezi 21. až 120. dnem po každém období odběru embryí na vývoz na Nový Zéland, s negativními výsledky. NEBO Vzorek vaječných buněk/embryí a odběr a/nebo tekutina pro promývání z každého odběru na vývoz na Nový Zéland byl/byly vyšetřen/y za použití laboratorně validovaného testu PCR na horečku Q, který je v souladu metodami popsanými v kapitole o horečce Q v Příručce OIE pro diagnostické testy a očkovací látky pro suchozemská zvířata. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BVD typu II |
Nový Zéland je uznán za prostý bovinní virové diarrhoey (BVDV) typu II. Pro vývoz embryí skotu z EU na NZ vydá příslušný orgán členského státu osvědčení, že: BUĎ Dárcovské zvíře bylo podrobeno testu ELISA na zjištění antigenu nebo testu izolace viru BVDV s negativním výsledkem během třiceti (30) dnů před příchodem do stáda původu a ve stádu původu bylo více než šest (6) měsíců před odběrem embryí pro tuto zásilku a zůstalo izolováno od ostatních zvířat, u nichž výsledky testu nebyly negativní. NEBO Z prvního odběru embryí pro danou zásilku od dárcovského zvířete byl buď směsný vzorek životaneschopných zárodečných vaječných buněk/embryí a tekutiny pro promývání (podle kapitoly kodexu OIE pro embrya získaná in vivo) nebo embryo podrobeny buď testu izolace viru nebo testu PCR na BVDV s negativními výsledky. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Katarální horečka ovcí |
Nový Zéland je uznán za prostý katarální horečky ovcí a epizootického hemoragického onemocnění. Pro vývoz spermatu skotu z EU na NZ vydá příslušný orgán členského státu osvědčení, že: Sperma skotu obdobně splňuje požadavky ustanovení kapitoly o katarální horečce kodexu OIE. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
IBR |
Pro vývoz živého skotu z NZ do členských států nebo regionů uvedených v příloze I rozhodnutí 2004/558/ES Nový Zéland vydá osvědčení v souladu s článkem 2 rozhodnutí Komise 2004/558/ES a do členských států a regionů uvedených v příloze II rozhodnutí 2004/558/ES Nový Zéland vydá osvědčení v souladu s článkem 3 rozhodnutí 2004/558/ES. Toto osvědčení se uvede na veterinárním osvědčení podle nařízení Komise (EU) č. 206/2010. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BSE |
Vývoz produktů EU obsahujících materiál pocházející ze skotu, ovcí a koz na NZ (kromě plné shody se všemi ostatními příslušnými normami EU) Tento produkt neobsahuje materiál pocházející ze skotu, ovcí a koz jiných než narozených, souvisle chovaných a poražených v Evropské unii, ani z nich nebyl získán, a byl vyroben v plném souladu s nařízeními Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 a (ES) č. 1069/2009. Poznámka: U produktů, které obsahují materiál pocházející ze skotu, ovcí nebo koz jiných než narozených, souvisle chovaných a poražených v Evropské unii se vyžaduje, aby měly tuto součást potvrzenou v souladu s příslušnými doplňkovými předpisy třetí země v platném rozhodnutí NZ o certifikaci. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BSE |
Vývoz produktů NZ obsahujících materiály ze skotu, ovcí a koz do EU Pro lidskou spotřebu – čerstvé maso, mleté maso, masné polotovary, masné výrobky, opracovaná střeva, tavený nebo škvařený živočišný tuk, škvarky a želatina:
Pro vedlejší produkty – tavený nebo škvařený tuk, krmivo pro zvířata v zájmovém chovu, krevní výrobky, zpracované živočišné bílkoviny, kosti a výrobky z kostí, materiál kategorie 3 a želatina: Vedlejší produkt živočišného původu neobsahuje materiál pocházející ze skotu, ovcí a koz jiných než narozených, souvisle chovaných a poražených v zemi nebo oblasti zařazené rozhodnutím v souladu s čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 999/2001 do kategorie země nebo oblasti se zanedbatelným rizikem výskytu BSE, ani není z tohoto materiálu získán. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
PRRS |
Pro vývoz vepřového masa z EU na NZ vydá příslušný orgán členského státu osvědčení, že:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Aujeszkyho choroba |
Pro vývoz živých prasat z NZ do členských států nebo oblastí uvedených v přílohách I a II rozhodnutí 2008/185/ES Nový Zéland vydá osvědčení v souladu s rozhodnutím 2008/185/ES. Toto osvědčení se uvede na veterinárním osvědčení podle nařízení Komise (EU) č. 206/2010. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
CSF
|
Pro vývoz z EU na NZ vydá příslušný orgán členského státu osvědčení, že produkty byly získány v oblastech prostých CSF v populaci divokých prasat během předchozích 60 dnů. Toto potvrzení se uvede na veterinárním osvědčení. ‚Produkt zde popsaný byl získán z divokých prasat pocházejících z oblastí prostých klasického moru prasat v populaci divokých prasat během předchozích 60 dnů.‘ |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Živé včely/živí čmeláci |
Pro vývoz z NZ do EU obsahuje veterinární osvědčení pro živé včely/živé čmeláky tato potvrzení: Včely/čmeláci (1) popsané/popsaní v tomto osvědčení:
Balicí materiál, přepravky pro královny, doprovodné produkty a krmiva jsou nové a nebyly ve styku s nakaženými včelovitými nebo plodovými plásty a byla přijata veškerá preventivní opatření, aby se zabránilo kontaminaci původci nákaz nebo parazitárnímu zamoření včelovitých.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Barviva na veterinární razítka |
Nařízení (ES) č. 1333/2008 předepisuje, jaká barviva lze použít na veterinární razítka. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Salmonela |
Pro vývoz z NZ do Švédska a Finska Veterinární osvědčení pro živá zvířata a živočišné produkty uvedená/uvedené níže se doplní příslušným potvrzením stanoveným v odpovídajícím právním předpisu, pokud byly odeslány do Švédska nebo Finska:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lososovití |
Pro vývoz z EU na NZ Zásilka obsahuje pouze lososovité ryby z rodu onchorhynchus, salmo nebo salvelinus bez hlav, bez žaber, vykuchané a nevyvinuté. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vajíčka/jikry a mlíčí |
Pro vývoz z EU na NZ Musí být tepelně ošetřena/ošetřeny, aby byla/byly vajíčka/jikry životaneschopná/životaneschopné, být v obchodním balení a trvanlivá/trvanlivé v širokém rozmezí. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Termizované sýry |
Pro vývoz z EU na NZ Termizovaný sýr má obsah vlhkosti nižší než 39 % a pH nižší než 5,6. Mléko používané k výrobě tohoto sýra bylo rychle ohřáté nejméně na 64,5 °C a teplota byla udržována po dobu 16 sekund. Sýr byl skladován po dobu 90 dnů při teplotě nejméně 7 °C. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29. Vzájemně dohodnutá opatření pro tlumení nákazy |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
29.A. Vzájemně dohodnutý status specifických nákaz |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vzteklina |
Nový Zéland, Spojené království, Malta, Irsko a Švédsko jsou uznány za prosté vztekliny |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nakažlivá chudokrevnost koní |
Nový Zéland je uznán za prostý EIA |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Brucelóza |
Nový Zéland je uznán za prostý Brucella abortus a B. mellitensis |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Horečka Q |
Nový Zéland je uznán za prostý horečky Q |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BVD typu II |
Nový Zéland je uznán za prostý BVD typu II |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Katarální horečka ovcí a EHD |
Nový Zéland je uznán za prostý katarální horečky ovcí a EHD EU Novému Zélandu potvrzuje, že je prostá EHD |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lesknáček úlový |
Nový Zéland a EU jsou uznány za prosty lesknáčka úlového |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Roztoč rodu Tropilaelaps |
Nový Zéland a EU jsou uznány za prosté roztoče Tropilaelaps |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Úřední veterinární osvědčení se v souladu s oddílem 1 písm. b) přílohy VII dohody doplní příslušným(i) dodatečným(i) osvědčením(i) uvedeným(i) v kapitole 29 této přílohy. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Obecné potvrzení pro všechny komodity: Komodita zde popsaná byla uchovávána odděleně od všech ostatních komodit, které nesplňovaly požadavky během všech fází produkce, skladování a přepravy, a byla přijata veškerá preventivní opatření, aby se zabránilo kontaminaci komodity jakýmkoli potenciálním zdrojem viru [vložte příslušnou nákazu uvedenou ve sloupci nákaz níže]. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Zvláštní potvrzení o nákaze: Komodity uvedené v kapitole 29 bodech i) až xxx) musí být kromě obecného potvrzení (uvedeného výše) pro všechny komodity opatřeny ještě příslušným(i) potvrzením(i) o nákaze, které jsou uvedeny níže: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Komodita |
Nákaza |
Potvrzení o nákaze Pozn.*) Nepovinná potvrzení se použijí k osvědčení pouze v případě potřeby. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD |
Mléko/mléčné výrobky zde popsané:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná (kromě nohou, hlav a vnitřností) byla:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná byla:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HPNAI – podléhá hlášení v souladu s kritérii Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE. |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná byla získána ze zvířat, která:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LPNAI podléhá hlášení v souladu s kritérii Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE. |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná byla získána ze zvířat, která:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ND |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná byla získána ze:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD, CSF, SVD, ASF, RND, ND, LPNAI, HPNAI, PPR |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná byla tepelně ošetřena v hermeticky uzavřené nádobě při hodnotě F0 = 3 nebo vyšší. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD, CSF, SVD, RND, ND, LPNAI, HPNAI, PPR |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD, CSF, SVD, ASF, RND, PPR |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná byla tepelně ošetřena v hermeticky uzavřené nádobě při teplotě nejméně 60 °C po nejméně 4 hodiny, přičemž teplota v jádře musí dosahovat nejméně 70 °C po dobu 30 minut. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ASF |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná byla v celém rozsahu tepelně ošetřena při teplotě nejméně 80 °C. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD, CSF, SVD, ASF, RND |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná je vykostěná a prošla procesem přirozené fermentace a zrání po dobu nejméně devíti měsíců až do dosažení následujících hodnot: Aw hodnota nejvýše 0,93 nebo pH nejvýše 6,0. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD, CSF, SVD |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná může být s kostí a prošla procesem přirozené fermentace a zrání po dobu nejméně devíti měsíců až do dosažení následujících hodnot: Aw hodnota nejvýše 0,93 nebo pH nejvýše 6,0. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD, PPR |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná byla tepelně ošetřena, aby byla zaručena teplota v jádře masa nejméně 65 °C po dobu nezbytnou k získání pasterizační hodnoty (PV) nejméně 40. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CSF |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná je sušené vepřové maso1 a je:
Pozn. pod čarou1: V době zveřejnění podmínek pro dovoz vepřového masa na Nový Zéland se mohou použít doby konzervace překračující minimální dobu stanovenou pro CSF. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
ASF |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná byla ošetřena přírodní fermentací a zráním po dobu nejméně 190 dní v případě šunky a 140 dní v případě pečeně. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD |
Živočišná střeva zde popsaná byla očištěna, oškrábána a buď na dobu 30 dnů nasolena chloridem sodným, nebo po oškrábání vybělena nebo vysušena a po zpracování chráněna před rekontaminací. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD, SVD, RND, PPR, ASF, ND, LSD |
Komodita [vložte příslušnou komoditu] zde popsaná byla tepelně ošetřena v souladu s minimálními regulačními standardy a při teplotě nejméně 90 stupňů Celsia po dobu deseti minut v celém rozsahu. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD, RND |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD, RND |
Kůže a kožky zde popsané byly nasolené po dobu 7 dnů v mořské soli obsahující nejméně 2 % uhličitanu sodného. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD, RND |
Se zcela ošetřenými kůžemi a kožkami lze obchodovat bez omezení za předpokladu, že tyto produkty byly zpracovány běžným chemickým nebo mechanickým postupem používaným v koželužském průmyslu. Pro usnadnění obchodu lze použít následující potvrzení: Popsané zcela ošetřené kůže a kožky byly zpracovány běžným chemickým a mechanickým postupem používaným v koželužském průmyslu. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD |
Sperma zde popsané:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
BT |
Sperma zde popsané bylo získáno z dárcovských zvířat:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LSD |
Sperma zde popsané bylo získáno z dárcovských zvířat: neměla žádné klinické příznaky LSD v den odběru spermatu ani následujících 28 dnů; a zvířata byla držena v zemi vývozu po dobu 28 dnů před odběrem v inseminační stanici, kde během tohoto období nebyl úředně zaznamenán žádný případ LSD a stanice se nenacházela ani v zóně zamořené LSD ani v nárazníkové zóně a veškeré sperma odebrané v nárazníkové zóně bylo zřetelně označeno a zkontrolováno. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FMD |
Zde popsaná embrya skotu získaná in vivo byla získána z dárcovských zvířat, která:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
BT |
Zde popsaná embrya skotu získaná in vivo byla získána z dárcovských zvířat, která:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
VS |
Zde popsaná embrya skotu získaná in vivo byla získána z dárcovských zvířat, která: byla držena 21 dnů před odběrem a během odběru v zařízení, kde během tohoto období nebyl úředně zaznamenán žádný případ VS a zvířata byla podrobena diagnostickému testu na VS s negativními výsledky během 21 dnů před odběrem embrya. Embrya byla navíc odebrána, zpracována a skladována v souladu s normami OIE; a zařízení se nenacházelo v ochranném pásmu nebo pásmu dozoru. Embrya odebraná v ochranném pásmu nebo pásmu dozoru byla zřetelně označena a držena pod úředním dohledem. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CBPP |
Zde popsaná embrya skotu získaná in vivo byla získána z dárcovských zvířat, která:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
LPNAI, HPNAI – Povinné hlášení v souladu s kritérii Kodexu zdraví suchozemských živočichů OIE pro influenzu ptáků (povinné hlášení podle OIE) Newcastleská choroba |
Pro vývoz z EU na Nový Zéland: Zde popsaná drůbeží násadová vejce byla získána z hejna a líhní z úseku uznaného ministerstvem prvovýroby za prostý influenzy ptáků podléhající hlášení [a/nebo] newcastleské choroby [nehodící se škrtněte] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lesknáček úlový (Aethina tumida) |
Pro vývoz z NZ do EU:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Tropilaelaps mite (Tropilaelaps spp.) |
Pro vývoz z Nového Zélandu do EU:
|
PŘÍLOHA VII
OSVĚDČENÍ
Úřední veterinární osvědčení se budou vztahovat na zásilky živých zvířat a/nebo živočišných produktů, které jsou předmětem obchodu mezi smluvními stranami.
Oddíl 1: Veterinární osvědčení:
a) |
Pro komodity se schváleným statusem rovnocennosti ‚Ano-1‘
|
b) |
pro všechny komodity Poté, co vyvážející strana v souladu s článkem 12 potvrdila, že došlo k nákaze uvedené v kapitole 29.B. oddílu 5 přílohy V, použijí se vedle úředních veterinárních osvědčení příslušná dodatečná osvědčení popsaná v kapitole 29.B. oddílu 5 přílohy V. Příslušná dodatečná osvědčení podle kapitoly 29.B. oddílu 5 přílohy V se použijí do doby, než vyvážející strana přijme regionalizační rozhodnutí v souladu s článkem 6, není-li vzájemně dohodnuto jinak. |
Oddíl 2: Vyplnění osvědčení:
a) |
Je-li vydáváno osvědčení v tištěné podobě, musí se barva podpisu a razítka lišit od barvy tisku; |
b) |
pro vývoz z Nového Zélandu: vydává-li se úřední veterinární osvědčení v tištěné podobě, vydává se v angličtině a v jednom z jazyků členského státu, v němž se nachází stanoviště hraniční kontroly, jemuž se zásilka předkládá. |
c) |
pro vývoz z Evropské unie: úřední veterinární osvědčení se vydává v jazyce členského státu původu a v angličtině. |
d) |
každá zásilka určená na vývoz je doprovázena originálem veterinárního (veterinárních) osvědčení, nebo originálem veterinárního dokladu (veterinárních dokladů), nebo jiným originálem dokladu (dokladů) v souladu s dohodou, v němž jsou uvedeny dohodnuté veterinární informace; |
e) |
drobné změny formátu vzoru osvědčení jsou povoleny; |
f) |
úřední veterinární osvědčení nemusejí obsahovat vysvětlivky s pokyny pro vyplnění, ani potvrzení, která nejsou pro zásilku relevantní. |
Oddíl 3: Elektronický přenos dat:
a) |
Sdílení originálů veterinárního (veterinárních) osvědčení nebo jiných originálů dokumentů/informací může probíhat v papírově podobě a/nebo bezpečnými metodami elektronického přenosu dat, které poskytují rovnocenné záruky osvědčování, včetně využívání digitálního podpisu a mechanismu nepopiratelnosti. Pokud si vyvážející strana zvolí elektronické poskytování úředních veterinárních osvědčení a/nebo veterinárních dokladů, musí dovážející strana zajistit, aby byly poskytovány rovnocenné bezpečnostní záruky. Souhlas dovážející strany s výlučným používáním elektronického osvědčování může být zaznamenán v jedné z příloh dohody nebo písemně podle čl. 16 odst. 1 dohody. Strany přijmou veškerá nezbytná opatření s cílem zajistit etickou hodnotu procesu osvědčování, aby se zabránilo podvodům a vydávání falešných a zavádějících osvědčení. Systémy elektronického přenosu dat, které poskytují rovnocenné záruky:
|
b) |
Úřední veterinární osvědčení se vydává a předkládá na stanovišti hraniční kontroly buď:
|
Oddíl 4: Kontroly:
Kontrolní orgán zajistí, že úředníci vydávající osvědčení budou znát hygienické podmínky dovážející strany popsané v této dohodě a budou povinni podle potřeby osvědčovat splnění těchto podmínek.
PŘÍLOHA VIII
HRANIČNÍ KONTROLY A POPLATKY ZA PROHLÍDKU
A. HRANIČNÍ KONTROLY ZÁSILEK ŽIVÝCH ZVÍŘAT A ŽIVOČIŠNÝCH PRODUKTŮ
Typ hraniční kontroly (9) : |
Sazba v % |
||
|
100 |
||
Kontrolou totožnosti se rozumí potvrzující kontrola podle volného uvážení (10) provedená příslušným orgánem, aby se zajistilo, že zdravotní osvědčení/doklad(y) nebo další dokumenty předepsané právními předpisy v oblasti hygieny odpovídají produktu v zásilce (11). V případě zaplombovaných nádob může tato kontrola totožnosti spočívat v pouhém ověření, že jsou plomby neporušené a že informace o totožnosti nádoby a číslo plomby odpovídají údajům v průvodní zdravotní dokumentaci nebo průvodních zdravotních osvědčeních. |
|
||
2. Fyzické kontroly (včetně náhodných či cílených) |
|||
Živá zvířata, kromě včel a čmeláků |
100 |
||
Včelí královny a malé kolonie čmeláků |
100 |
||
Balení včel a čmeláků |
50 (12) |
||
Sperma/embrya/vajíčka |
10 |
||
Živá zvířata (13) a živočišné produkty určené k lidské spotřebě uvedené v příloze V rozhodnutí Rady 97/132/ES |
1 |
||
Živočišné produkty neurčené k lidské spotřebě uvedené v příloze V rozhodnutí Rady 97/132/ES |
1 |
||
Zpracované živočišné bílkoviny neurčené k lidské spotřebě (volně ložené produkty) |
100 % v případě prvních šesti zásilek a poté 1–10 %. |
B. POPLATKY ZA PROHLÍDKU
Na dovoz se použijí poplatky stanovené v části B.I a II této přílohy.
Není-li dohodnuto jinak, stanoví se poplatky tak, aby hradily pouze skutečné náklady služby hraniční kontroly, a nesmí být vyšší než poplatek za rovnocennou zásilku účtovaný u stejné komodity dovážené z jiné třetí země.
B.I. Za Evropskou unii
poplatky za prohlídku živých zvířat a zárodečné plazmy:
poplatky za prohlídku se uplatní podle přílohy V nařízení (ES) č. 882/2004.
produkty živočišného původu:
poplatky za prohlídku se uplatní podle přílohy V nařízení (ES) č. 882/2004 se snížením o 22,5 % (14). Avšak v případě tranzitu zboží přes území Unie se uplatní poplatky za prohlídku podle přílohy V nařízení (ES) č. 882/2004 bez snížení.
B.II. Za Nový Zéland
poplatky za prohlídku živých zvířat a zárodečné plazmy:
poplatky za prohlídku se uplatní podle právních předpisů Nového Zélandu o biologické bezpečnosti (náklady).
Produkty živočišného původu:
|
poplatky za prohlídku za kontroly dokladů a kontroly totožnosti:
|
|
Poplatky za prohlídku za kontroly dokladů, totožnosti a fyzické kontroly: Jediná zásilka – poplatky uplatňované v souladu s nařízeními Nového Zélandu:
|
Úprava poplatků Nového Zélandu za prohlídku o inflaci:
|
Poplatky Nového Zélandu za prohlídku mohou být každoročně upraveny podle tohoto vzorce: |
|
Maximální poplatek za prohlídku = |
|
poplatek za prohlídku uvedený v příloze VIII × (1 + průměrná míra inflace/100*) (běžný rok – 2009) |
* |
podle průběžných výpočtů pro Nový Zéland zveřejněných Centrální bankou Nového Zélandu. |
(1) Komodity musejí být zcela způsobilé pro neomezený obchod uvnitř Unie, pokud není uvedeno jinak.
(2) Všechny údaje odkazující na nařízení (ES) č. 852/2004, (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 budou vykládány tak, aby zahrnovaly příslušná prováděcí opatření a mikrobiální kritéria podle nařízení (ES) č. 2073/2005, (ES) č. 2074/2005 a (ES) č. 2076/2005.
(3) U produktů určených na vývoz je povinností vývozce (provozovatele potravinářského podniku) zajistit, aby vyvážené produkty splňovaly mikrobiologická kritéria bezpečnosti potravin dovážející země.
(4) Vztahuje se na odvětví masa, rybolovu a mléka a mléčných výrobků.
(5) Příslušný orgán Nového Zélandu vloží informace o podnicích a zařízeních Nového Zélandu do systému EU TRACES (nebo jakéhokoli nástupnického systému). Nový Zéland zaručí, že zařízení splňují podmínky stanovené v dohodě. Komise aktualizuje a zveřejňuje informace na internetových stránkách Komise bez zbytečného odkladu a obvykle do dvou pracovních dnů. Pokud je záruka nedostačující, může se Komise rozhodnout zařízení na svých internetových stránkách nezveřejnit. Pokud se Komise rozhodne, že zařízení na svých internetových stránkách nezveřejní, neprodleně sdělí orgánu Nového Zélandu důvod(y).
(8) Datum odeslání je datum, kdy plavidlo opustilo poslední přístav Nového Zélandu.
(9) Příslušný orgán může v souladu s právními předpisy dovážející strany těmito činnostmi, včetně fyzických kontrol, pověřit odpovědnou osobu nebo agenturu.
(10) V souladu s právními předpisy dovážející strany.
(11) Pro účely této přílohy se ‚zásilkou‘ rozumí množství produktů stejného druhu, na které se vztahuje totéž veterinární osvědčení nebo tentýž veterinární doklad nebo jiný doklad předepsaný veterinárními předpisy, které se dopravují tímtéž dopravním prostředkem a pochází z té samé třetí země nebo části třetí země. ‚Tímtéž dopravním prostředkem‘ se rozumí zařízení (např. plavidlo, letadlo).
(12) U zásilek balených včel obsahujících méně než 130 balení bude 50 % zásilky podrobeno prohlídce. Pro zásilky obsahujících více než 130 balení je k dosažení 95 % intervalu spolehlivosti zjištění 5 % výskytu choroby nutné provést prohlídku vzorku 65 balení náhodně vybraných ze zásilky.
(13) Na které se vztahuje kapitola 10 přílohy V.
(14) Vypočteno na základě předpokladu, že míra fyzických kontrol pro dovoz z Nového Zélandu činí pouze 10 % obvyklé četnosti fyzických kontrol prováděných u jiných třetích zemí, a předpokladu, že náklady na fyzické kontroly představují 25 % celkových nákladů na poplatky.