(EU) 2015/789Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/789 ze dne 18. května 2015 o opatřeních proti zavlékání organismu Xylella fastidiosa (Wells et al.) do Unie a proti jeho rozšiřování na území Unie (oznámeno pod číslem C(2015) 3415)

Publikováno: Úř. věst. L 125, 21.5.2015, s. 36-53 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 14. května 2016 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 18. května 2015 Nabývá účinnosti: 18. května 2015
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2020/1201 Pozbývá platnosti: 20. srpna 2020
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2015/789

ze dne 18. května 2015

o opatřeních proti zavlékání organismu Xylella fastidiosa (Wells et al.) do Unie a proti jeho rozšiřování na území Unie

(oznámeno pod číslem C(2015) 3415)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2000/29/ES ze dne 8. května 2000 o ochranných opatřeních proti zavlékání organismů škodlivých rostlinám nebo rostlinným produktům do Společenství a proti jejich rozšiřování na území Společenství (1), a zejména na čl. 16 odst. 3 čtvrtou větu uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Vzhledem k auditům provedeným Komisí a oznámením italských orgánů o nových ohniscích by opatření stanovená v prováděcím rozhodnutí Komise 2014/87/EU (2) měla být posílena.

(2)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) zveřejnil dne 6. ledna 2015 vědecké stanovisko k posouzení rizika pro zdraví rostlin, které představuje organismus Xylella fastidiosa (Wells et al.) (dále jen „dotčený organismus“) na území EU, spolu s identifikací a zhodnocením možností snižování rizik (3). Toto stanovisko uvádí seznam rostlinných druhů náchylných k napadení evropskými a neevropskými izoláty dotčeného organismu. Kromě toho dne 20. března 2015 úřad zveřejnil vědeckou zprávu o kategorizaci uvedených rostlin určených k pěstování, kromě osiva, podle rizika zavlečení dotčeného organismu. Zpráva kategorizuje rostlinné druhy, u nichž byla dosud potvrzena náchylnost k napadení evropskými a neevropskými izoláty dotčeného organismu přirozenou infekcí, experimentální infekcí prostřednictvím přenašečů nebo neznámým způsobem infekce (dále jen „dotčené rostliny“). Tento seznam je delší než seznam uvedený v prováděcím rozhodnutí 2014/497/EU (4). Proto je vhodné, aby se toto rozhodnutí vztahovalo na delší seznam druhů, než je seznam uvedený v prováděcím rozhodnutí Komise 2014/497/EU. Aby však byla zajištěna přiměřenost, některá opatření by se měla vztahovat pouze na rostlinné druhy náchylné k napadení evropskými izoláty dotčeného organismu (dále jen „hostitelské rostliny“). V tomto ohledu, i když stanovisko EFSA ze dne 6. ledna 2015 poukazuje na nejistotu ohledně spektra rostlinných druhů, protože výzkum stále probíhá, potvrdily výsledky šetření provedených italskými orgány schopnost určitých dotčených rostlin být „hostitelskými rostlinami“.

(3)

Členské státy by měly na svém území provádět každoroční průzkumy ke zjištění výskytu dotčeného organismu a měly by zajistit, aby profesionální provozovatelé byli informováni o jeho potenciálním výskytu a o opatřeních, jež je třeba přijmout.

(4)

K eradikaci dotčeného organismu a k zamezení jeho dalšího šíření ve zbytku Unie by měly členské státy stanovit vymezené oblasti sestávající ze zamořené zóny a z nárazníkové zóny a přijmout eradikační opatření. S ohledem na současnou situaci na jihu Itálie by zamořená zóna vymezené oblasti stanovené italskými orgány měla zahrnovat nejméně celou provincii Lecce. V zájmu minimalizace rizika rozšíření dotčeného organismu mimo vymezenou oblast [zamořenou zónu] by šíře nárazníkové zóny měla být 10 km.

(5)

V případě izolovaných výskytů dotčeného organismu by stanovení vymezené oblasti nemělo být požadováno, pokud lze dotčený organismus z rostlin, na nichž byl jeho výskyt zjištěn, eliminovat. V takových případech by měla být přijata okamžitá opatření s cílem zjistit, zda byly napadeny další rostliny.

(6)

Vzhledem k epidemiologii dotčeného organismu a riziku jeho dalšího šíření ve zbytku Unie by výsadba hostitelských rostlin v zamořené zóně měla být zakázána s výjimkou stanovišť, která jsou fyzicky chráněna proti zavlečení dotčeného organismu jeho přenašeči. To je důležité také pro prevenci napadení hostitelských rostlin dotčeným organismem ve vymezené oblasti.

(7)

V provincii Lecce je dotčený organismus již ve velké míře usídlen. Pokud z důkazů vyplývá, že v některých částech uvedené oblasti se dotčený organismus vyskytuje více než dva roky a již není možné jej eradikovat, odpovědný úřední subjekt by měl mít možnost uplatnit namísto opatření eradikačních opatření k izolaci výskytu, alespoň k ochraně stanovišť produkce, rostlin zvláštní kulturní, společenské nebo vědecké hodnoty a hranice se zbytkem území Unie. Opatření k izolaci výskytu by měla mít za cíl minimalizovat množství bakteriálního inokula v uvedené oblasti a udržet populaci přenašečů na nejnižší možné úrovni.

(8)

Aby byla zajištěna účinná ochrana zbytku území Unie před dotčeným organismem, s přihlédnutím k možnému šíření dotčeného organismu přirozeným způsobem a prostřednictvím činnosti člověka jiné než přemísťování dotčených rostlin určených k pěstování, je vhodné vytvořit pásmo dozoru bezprostředně kolem nárazníkové zóny obklopující zamořenou zónu provincie Lecce.

(9)

U rostlin, o nichž je známo, že jsou náchylné k napadení dotčeným organismem, které byly pěstovány alespoň po část svého životního cyklu ve vymezené oblasti nebo které byly přemísťovány přes tuto oblast, je v porovnání s jinými rostlinami pravděpodobnější, že budou napadeny dotčeným organismem. Přemísťování uvedených rostlin by proto mělo podléhat zvláštním požadavkům, jejichž cílem je zabránit dalšímu šíření dotčeného organismu. Pro usnadnění včasného zjištění potenciálního výskytu dotčeného organismu mimo vymezenou oblast by měly být stanoveny požadavky na vysledovatelnost přemísťování rostlin, o nichž je známo, že jsou náchylné k napadení dotčeným organismem, mimo vymezené oblasti.

(10)

S cílem umožnit následnou prohlídku v místě určení rostlin určených k pěstování, které byly přemístěny z vymezených oblastí, by profesionální provozovatelé měli neprodleně informovat odpovědný úřední subjekt místa původu a odpovědný úřední subjekt místa určení o přemístění každé partie dotčených rostlin, které byly pěstovány alespoň po část svého životního cyklu ve vymezené oblasti.

(11)

Aby se zajistilo důkladné monitorování přemísťování rostlin určených k pěstování, které pocházejí z vymezených oblastí, a aby byl k dispozici reálný přehled stanovišť, kde je fytosanitární riziko způsobené dotčeným organismem vysoké, měly by mít Komise a členské státy přístup k informacím týkajícím se stanovišť produkce, která se nacházejí ve vymezených oblastech. Členské státy by proto měly sestavit a aktualizovat seznam všech stanovišť nacházejících se ve vymezených oblastech na jejich území, na kterých byly dotčené rostliny pěstovány, a předat uvedený seznam Komisi a ostatním členským státům. Komise by měla zpřístupnit souhrn uvedených seznamů členským státům.

(12)

Měly by se provádět úřední kontroly s cílem zajistit, aby byly dotčené rostliny přemísťovány z vymezených oblastí pouze v souladu s požadavky stanovenými v tomto rozhodnutí.

(13)

Vzhledem k povaze dotčeného organismu by dotčené rostliny pocházející ze třetí země, kde se dotčený organismus nevyskytuje, měly být při dovozu do Unie opatřeny rostlinolékařským osvědčením včetně dodatkového prohlášení o tom, že uvedená země je prostá dotčeného organismu.

(14)

Aby bylo zajištěno, že dotčené rostliny dovážené do Unie ze třetích zemí, v nichž je znám výskyt dotčeného organismu, jsou prosté dotčeného organismu, měly by požadavky týkající se jejich dovozu do Unie být podobné požadavkům, jež jsou stanoveny pro přemísťování dotčených rostlin pocházejících z vymezených oblastí.

(15)

Od října 2014 byly v Unii zachyceny četné rostliny rodu Coffea určené k pěstování, kromě osiva, pocházející z Kostariky nebo Hondurasu s výskytem dotčeného organismu. Vyvozuje se proto závěr, že postupy vydávání rostlinolékařských osvědčení ze strany Kostariky nebo Hondurasu nejsou dostatečné k zajištění toho, aby zásilky rostlin rodu Coffea byly prosté dotčeného organismu. Z toho vyplývá, že s ohledem na vysokou pravděpodobnost usídlení dotčeného organismu v Unii, absenci jakéhokoli účinného ošetření poté, co jsou dotčené rostliny napadeny, a na závažné hospodářské důsledky pro Unii by mělo být zakázáno dovážet do Unie rostliny rodu Coffea určené k pěstování, kromě osiva, pocházející z Kostariky nebo Hondurasu.

(16)

Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/497/EU by proto mělo být zrušeno.

(17)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Definice

Pro účely tohoto rozhodnutí se rozumí:

a)

„dotčeným organismem“ evropské a neevropské izoláty organismu Xylella fastidiosa (Wells et al.);

b)

„dotčenými rostlinami“ všechny rostliny určené k pěstování, kromě osiva, rodů nebo druhů uvedených v příloze I;

c)

„hostitelskými rostlinami“ všechny dotčené rostliny rodů nebo druhů uvedených v příloze II;

d)

„profesionálním provozovatelem“ jakákoli osoba, která se profesionálně zabývá jednou nebo několika níže uvedenými činnostmi týkajícími se rostlin:

i)

výsadbou;

ii)

šlechtěním;

iii)

produkcí, včetně pěstování, množení a udržovacího šlechtění;

iv)

dovozem a přemísťováním na území Unie a vývozem z něj;

v)

dodáváním na trh.

Článek 2

Zjištění výskytu nebo podezření na výskyt dotčeného organismu

1.   Každá osoba, která má podezření na výskyt nebo zjistí výskyt dotčeného organismu, neprodleně informuje odpovědný úřední subjekt a poskytne mu všechny příslušné informace týkající se výskytu nebo podezření na výskyt dotčeného organismu.

2.   Odpovědný úřední subjekt o takovém oznámení neprodleně provede záznam.

3.   Pokud byl odpovědný úřední subjekt informován o výskytu nebo podezření na výskyt dotčeného organismu, přijme veškerá nezbytná opatření k potvrzení tohoto výskytu nebo podezření na výskyt.

4.   Členské státy zajistí, aby jakákoli osoba, která má pod svou kontrolou rostliny, které mohou být napadeny dotčeným organismem, byla neprodleně informována o výskytu nebo podezření na výskyt dotčeného organismu, možných důsledcích a rizicích a o opatřeních, jež mají být přijata.

Článek 3

Průzkumy výskytu dotčeného organismu na území členských států

Členské státy na svém území provádějí každoroční průzkumy ke zjištění výskytu dotčeného organismu na dotčených rostlinách.

Tyto průzkumy jsou prováděny odpovědným úředním subjektem nebo pod úředním dohledem tohoto subjektu. Sestávají z vizuální prohlídky a v případě jakéhokoli podezření na napadení dotčeným organismem z odběru vzorků a testování. Průzkumy jsou založeny na řádných vědeckých a odborných zásadách a jsou prováděny ve vhodných termínech v roce s ohledem na možnost zjistit výskyt dotčeného organismu. Při těchto průzkumech se přihlíží k dostupným vědeckým a technickým údajům, biologii dotčeného organismu a jeho přenašečů, výskytu a biologii dotčených rostlin a k veškerým dalším relevantním informacím souvisejícím s výskytem dotčeného organismu.

Článek 4

Stanovení vymezených oblastí

1.   Pokud se výskyt dotčeného organismu potvrdí, dotčený členský stát neprodleně vymezí příslušnou oblast v souladu s odstavcem 2 (dále jen „vymezená oblast“).

2.   Vymezená oblast sestává ze zamořené zóny a z nárazníkové zóny.

Zamořená zóna zahrnuje všechny rostliny, o nichž je známo, že jsou napadeny dotčeným organismem, všechny rostliny vykazující příznaky možného napadení tímto organismem a veškeré další rostliny, které by mohly být tímto organismem napadeny z důvodu jejich těsné blízkosti napadeným rostlinám nebo z důvodu společného zdroje produkce s napadenými rostlinami nebo rostlinami vypěstovanými z těchto rostlin, je-li tento zdroj znám.

Co se týče výskytu dotčeného organismu v provincii Lecce, zamořená zóna zahrnuje nejméně celou tuto provincii.

Nárazníková zóna je široká nejméně 10 km obklopujících zamořenou zónu.

Přesné vymezení zón je založeno na řádných vědeckých zásadách, biologii dotčeného organismu a jeho přenašečů, míře napadení, výskytu přenašečů a rozmístění dotčených rostlin v dané oblasti.

3.   Pokud se výskyt dotčeného organismu potvrdí v nárazníkové zóně, hranice zamořené zóny i nárazníkové zóny se okamžitě přezkoumají a odpovídajícím způsobem změní.

4.   Na základě oznámení členských států v souladu s prováděcím nařízením Komise 2014/917/EU (5) Komise sestaví a aktualizuje seznam vymezených oblastí a předá uvedený seznam členským státům.

5.   Pokud ve vymezené oblasti při průzkumech uvedených v článku 3 a monitorování uvedeném v článku 6 odst. 7 není během pěti let zjištěn výskyt dotčeného organismu, může být toto vymezení zrušeno. V takových případech dotčený členský stát uvědomí Komisi a ostatní členské státy.

6.   Odchylně od odstavce 1 může členský stát rozhodnout, že nepřistoupí k okamžitému stanovení vymezené oblasti, jsou-li splněny všechny tyto podmínky:

a)

existují důkazy o tom, že dotčený organismus byl do dané oblasti zavlečen nedávno spolu s rostlinami, na nichž byl nalezen;

b)

existují náznaky, že uvedené rostliny byly napadeny před jejich dovozem do dané oblasti;

c)

v okolí uvedených rostlin nebyli na základě testů provedených v souladu s mezinárodně validovanými testovacími metodami zjištěni žádní přenašeči, kteří jsou nositeli dotčeného organismu.

7.   V případě uvedeném v odstavci 6 členský stát:

a)

provede po dobu nejméně dvou let každoroční průzkum ke zjištění, zda byly napadeny i jiné rostliny než ty, na nichž byl dotčený organismus poprvé nalezen;

b)

na základě tohoto průzkumu určí, je-li zapotřebí stanovit vymezenou oblast;

c)

oznámí Komisi a ostatním členským státům důvody nestanovení vymezené oblasti a výsledek průzkumu uvedeného v písmeni a), jakmile budou k dispozici.

Článek 5

Zákaz týkající se výsadby hostitelských rostlin v zamořených zónách

Výsadba hostitelských rostlin v zamořených zónách se zakazuje s výjimkou stanovišť, která jsou fyzicky chráněna proti zavlečení dotčeného organismu jeho přenašeči.

Článek 6

Eradikační opatření

1.   Členský stát po stanovení vymezené oblasti uvedené v článku 4 přijme v uvedené oblasti opatření stanovená v odstavcích 2 až 11.

2.   Dotčený členský stát v okruhu 100 m okolo rostlin, které byly testovány a u kterých se zjistilo, že jsou napadeny dotčeným organismem, neprodleně odstraní:

a)

hostitelské rostliny, bez ohledu na jejich zdravotní stav;

b)

rostliny, o nichž je známo, že jsou napadeny dotčeným organismem;

c)

rostliny vykazující příznaky možného napadení uvedeným organismem nebo u nichž existuje podezření na napadení uvedeným organismem.

3.   Dotčený členský stát provede odběr vzorků a testování dotčených rostlin v okruhu 100 m okolo každé z napadených rostlin v souladu s mezinárodním standardem pro fytosanitární opatření ISPM č. 31 (6).

4.   Dotčený členský stát provede před odstraněním rostlin uvedených v odstavci 2 vhodná fytosanitární ošetření proti přenašečům dotčeného organismu a proti rostlinám, jež mohou být hostiteli těchto přenašečů. Uvedená ošetření mohou podle potřeby zahrnovat odstranění rostlin.

5.   Dotčený členský stát na stanovišti nebo na blízkém místě vyhrazeném pro tento účel v rámci zamořené zóny provede zničení rostlin a částí rostlin uvedených v odstavci 2 způsobem, který zajistí, že nedojde k rozšíření dotčeného organismu.

6.   Dotčený členský stát provede vhodná šetření s cílem určit původ infekce. Provede vysledování dotčených rostlin spojených s případem dané infekce, včetně rostlin, které byly přemístěny ještě před stanovením vymezené oblasti. Výsledky těchto šetření se sdělí členským státům, z nichž uvedené rostliny pocházejí, členským státům, přes které byly uvedené rostliny přemísťovány, a členským státům, do nichž byly uvedené rostliny přemístěny.

7.   Dotčený členský stát monitoruje výskyt dotčeného organismu prostřednictvím každoročních průzkumů ve vhodných termínech. Provádí vizuální prohlídky dotčených rostlin a odběr vzorků a testování rostlin s příznaky napadení i rostlin bez příznaků napadení, které se nacházejí v blízkosti rostlin s příznaky napadení.

V nárazníkových zónách je oblast, v níž se provádí průzkum, založena na síti rozdělené na čtverce 100 m × 100 m. Vizuální prohlídky se provádí v každém z uvedených čtverců.

8.   Dotčený členský stát zvýší informovanost veřejnosti o hrozbě představované dotčeným organismem a o opatřeních přijatých proti jeho zavlékání do Unie a rozšiřování na území Unie. Rozmístí dopravní značky uvádějící vymezení příslušné vymezené oblasti.

9.   Dotčený členský stát v případě potřeby přijme opatření pro řešení jakékoli zvláštnosti nebo komplikace, u níž lze důvodně předpokládat, že bude bránit, brzdit nebo zpožďovat eradikaci, zejména opatření týkající se dostupnosti a adekvátního zničení všech rostlin napadených nebo podezřelých z napadení bez ohledu na jejich lokalitu, veřejné či soukromé vlastnictví nebo osobu či subjekt, který je za ně odpovědný.

10.   Dotčený členský stát přijme jakékoli jiné opatření, které může přispět k eradikaci dotčeného organismu, v souladu s ISPM č. 9 (7) a při uplatnění integrovaného přístupu v souladu se zásadami stanovenými v ISPM č. 14 (8).

11.   Dotčený členský stát uplatní vhodné zemědělské postupy pro řízení výskytu dotčeného organismu a jeho přenašečů.

Článek 7

Opatření k izolaci výskytu

1.   Odchylně od článku 6, avšak pouze v provincii Lecce, může odpovědný úřední subjekt dotčeného členského státu rozhodnout o uplatnění opatření k izolaci výskytu stanovených v odstavcích 2 až 6 (dále jen „oblast izolace výskytu“).

2.   Dotčený členský stát neprodleně odstraní alespoň všechny rostliny, o nichž bylo zjištěno, že jsou napadeny dotčeným organismem, pokud se nacházejí v těchto místech:

a)

v blízkosti stanovišť uvedených v čl. 9 odst. 2;

b)

v blízkosti stanovišť rostlin zvláštní kulturní, společenské nebo vědecké hodnoty;

c)

do vzdálenosti 20 km od hranice oblasti izolace výskytu se zbytkem území Unie.

Přijmou se veškerá nezbytná opatření k zabránění rozšíření dotčeného organismu během jeho odstraňování i po něm.

3.   Dotčený členský stát v okruhu 100 m okolo rostlin uvedených v odstavci 2, u nichž bylo zjištěno, že jsou napadeny dotčeným organismem, provede odběr vzorků a testování hostitelských rostlin v souladu s mezinárodním standardem pro fytosanitární opatření ISPM č. 31. Uvedené testování se provádí v pravidelných intervalech a nejméně dvakrát ročně.

4.   Dotčený členský stát provede před odstraněním rostlin uvedených v odstavci 2 vhodná fytosanitární ošetření proti přenašečům dotčeného organismu a proti rostlinám, jež mohou být hostiteli těchto přenašečů. Uvedená ošetření mohou podle potřeby zahrnovat odstranění rostlin.

5.   Dotčený členský stát na stanovišti nebo na blízkém místě vyhrazeném pro tento účel v rámci oblasti izolace výskytu provede zničení rostlin a části rostlin uvedených v odstavci 2 způsobem, který zajistí, že nedojde k rozšíření dotčeného organismu.

6.   Dotčený členský stát uplatní vhodné zemědělské postupy pro řízení výskytu dotčeného organismu a jeho přenašečů.

Článek 8

Stanovení pásma dozoru v Itálii

1.   Stanoví se pásmo dozoru o šířce nejméně 30 km sousedící s vymezenou oblastí, která zahrnuje zamořenou zónu provincie Lecce.

2.   V pásmu dozoru uvedeném v odstavci 1 dotčený členský stát monitoruje výskyt dotčeného organismu prostřednictvím každoročních průzkumů ve vhodných termínech během roku. Provádí vizuální prohlídky dotčených rostlin a odběr vzorků a testování rostlin s příznaky napadení.

Oblast, v níž se provádí průzkum, je založena na síti rozdělené na čtverce 100 m × 100 m. Vizuální prohlídky se provádí v každém z uvedených čtverců.

Počet odebraných vzorků, metodika a výsledky se uvedou ve zprávě uvedené v článku 14.

3.   Dotčený členský stát uplatní vhodné zemědělské postupy pro řízení výskytu dotčeného organismu a jeho přenašečů.

Článek 9

Přemísťování dotčených rostlin v rámci Unie

1.   Přemísťování dotčených rostlin, které byly pěstovány alespoň po část svého životního cyklu ve vymezené oblasti stanovené v souladu s článkem 4, v rámci Unie, v rámci vymezených oblastí nebo z nich, je zakázáno.

2.   Odchylně od odstavce 1 se může takové přemístění uskutečnit, pokud byly dotčené rostliny pěstovány na stanovišti, kde jsou splněny všechny tyto podmínky:

a)

stanoviště je registrováno v souladu se směrnicí Komise 92/90/EHS (9);

b)

stanoviště je schváleno odpovědným úředním subjektem jako stanoviště prosté dotčeného organismu a jeho přenašečů s přihlédnutím k příslušným mezinárodním standardům pro fytosanitární opatření;

c)

stanoviště je fyzicky chráněno proti zavlečení dotčeného organismu jeho přenašeči;

d)

stanoviště je obklopeno zónou o šířce 200 metrů, u které bylo zjištěno úřední vizuální prohlídkou a v případě podezření na výskyt dotčeného organismu odběrem vzorků a testováním, že je prostá dotčeného organismu, a která je podrobována vhodným fytosanitárním ošetřením proti přenašečům dotčeného organismu; uvedená ošetření mohou podle potřeby zahrnovat odstranění rostlin;

e)

stanoviště je podrobováno vhodným fytosanitárním ošetřením, aby zůstalo prosté přenašečů dotčeného organismu; uvedená ošetření mohou podle potřeby zahrnovat odstranění rostlin;

f)

stanoviště je každoročně podrobováno spolu se zónou uvedenou v písmeni d) alespoň dvěma úředním prohlídkám prováděným ve vhodných termínech;

g)

po celou dobu pěstování dotčených rostlin nebyly na daném stanovišti zjištěny příznaky napadení dotčeným organismem ani jeho přenašeči, nebo v případě podezření na napadení provedené testy potvrdily nepřítomnost dotčeného organismu;

h)

po celou dobu pěstování dotčených rostlin nebyly v zóně uvedené v písmeni d) zjištěny příznaky napadení dotčeným organismem, nebo bylo v případě podezření na napadení provedeno testování a byla potvrzena nepřítomnost dotčeného organismu.

3.   Reprezentativní vzorky každého druhu dotčených rostlin z každého stanoviště byly podrobeny každoročnímu testování v nejvhodnější dobu a byla potvrzena nepřítomnost dotčeného organismu na základě testů provedených v souladu s mezinárodně validovanými testovacími metodami.

4.   V co nejkratší době před termínem přemístění, jak je to prakticky možné, byly partie dotčených rostlin podrobeny úřední vizuální prohlídce, odběru vzorků a molekulárnímu testování provedenému v souladu s mezinárodně validovanými testovacími metodami při použití systému odběru vzorků umožňujícího s 99 % spolehlivostí určit míru výskytu napadených rostlin 1 % nebo vyšší a zvlášť zaměřeného na rostliny vykazující podezřelé příznaky napadení dotčeným organismem, v souladu se standardem ISPM č. 31.

5.   Před přemístěním byly partie dotčených rostlin podrobeny fytosanitárním ošetřením proti jakýmkoli přenašečům dotčeného organismu.

6.   Dotčené rostliny přemísťované přes vymezené oblasti nebo v rámci těchto oblastí se přepravují v uzavřených kontejnerech či obalech, aby se zajistilo, že nedojde k napadení dotčeným organismem nebo některým z jeho přenašečů.

7.   Všechny rostliny uvedené v odstavci 1 mohou být přemísťovány na území Unie a v jeho rámci, pouze pokud jsou opatřeny rostlinolékařským pasem vyhotoveným a vydaným v souladu se směrnicí Komise 92/105/EHS (10).

Článek 10

Vysledovatelnost

1.   Profesionální provozovatelé dodávající dotčené rostliny, které byly pěstovány alespoň po část svého životního cyklu ve vymezené oblasti nebo které byly přes tuto oblast přemísťovány, vedou záznamy o každé dodané partii a o profesionálním provozovateli, který ji obdržel.

2.   Profesionální provozovatelé, jimž jsou dodávány dotčené rostliny, které byly pěstovány alespoň po část svého životního cyklu ve vymezené oblasti nebo které byly přes tuto oblast přemísťovány, vedou záznamy o každé obdržené partii a o dodavateli.

3.   Profesionální provozovatelé vedou záznamy uvedené v odstavcích 1 a 2 po dobu tří let ode dne, kdy jim byla příslušná partie dodána, nebo ode dne, kdy příslušnou partii dodali.

4.   Profesionální provozovatelé uvedení v odstavcích 1 a 2 neprodleně informují své příslušné odpovědné úřední subjekty o každé partii, kterou dodali nebo obdrželi. Uvedené informace zahrnují původ, odesílatele, příjemce, místo určení, individuální pořadové číslo, číslo týdne nebo číslo šarže rostlinolékařského pasu a totožnost a množství dotčené partie.

5.   Odpovědný úřední subjekt, který obdržel informace podle odstavce 4, o dotčené partii neprodleně informuje odpovědný úřední subjekt místa určení.

6.   Členské státy na požádání zpřístupní informace uvedené v odstavci 4 Komisi.

Článek 11

Úřední kontroly týkající se přemísťování dotčených rostlin

1.   Členské státy provádějí pravidelné úřední kontroly na dotčených rostlinách přemísťovaných mimo vymezenou oblast nebo ze zamořené zóny do nárazníkové zóny.

Tyto kontroly se provádějí alespoň v:

a)

místech, kde jsou dotčené rostliny přemísťovány ze zamořených zón do nárazníkových zón;

b)

místech, kde jsou dotčené rostliny přemísťovány z nárazníkových zón do nevymezených oblastí;

c)

místě určení dotčených rostlin v nárazníkové zóně;

d)

místě určení v nevymezených oblastech.

2.   Kontroly uvedené v odstavci 1 zahrnují kontrolu dokladů a kontrolu totožnosti dotčených rostlin.

Kontroly uvedené v odstavci 1 se provádějí bez ohledu na lokalitu dotčených rostlin, vlastnictví nebo osobu či subjekt, který je za ně odpovědný.

3.   Intenzita kontrol uvedených v odstavci 2 je založena na riziku, že rostliny jsou nositeli dotčeného organismu nebo známých či potenciálních přenašečů, při přihlédnutí k provenienci partií, stupni náchylnosti rostlin k napadení a k tomu, zda profesionální provozovatel odpovědný za dané přemístění dodržuje ustanovení tohoto rozhodnutí a jakákoliv jiná opatření přijatá za účelem izolace výskytu nebo eradikace dotčeného organismu.

Článek 12

Seznam schválených stanovišť

Členské státy sestaví a aktualizují seznam všech stanovišť schválených v souladu s čl. 9 odst. 2.

Členské státy předají uvedený seznam Komisi.

Na základě informací obdržených od členských států Komise sestaví a aktualizuje seznam všech stanovišť schválených v členských státech.

Komise předá uvedený seznam všem členským státům.

Článek 13

Opatření v případě nedodržení článku 9

Pokud se při kontrolách uvedených v čl. 11 odst. 2 zjistí, že podmínky stanovené v článku 9 nejsou splněny, členský stát, který uvedené kontroly provedl, nevyhovující rostlinu na stanovišti nebo na blízkém místě neprodleně zničí. Toto opatření se provede při současném přijetí veškerých nezbytných opatření k zabránění rozšíření dotčeného organismu a jakýchkoli přenašečů, jichž je uvedená rostlina nositelem, během odstraňování i po něm.

Článek 14

Podávání zpráv o opatřeních

Členské státy předají do 31. prosince každého roku Komisi a ostatním členským státům:

a)

zprávu o opatřeních přijatých podle článků 3, 4, 6, 7, 8 a 11 a o výsledcích těchto opatření;

b)

plán týkající se opatření, včetně zamýšleného termínu každého opatření, která mají být přijata podle článků 3, 4, 6, 7, 8 a 11 v následujícím roce.

Pokud se dotčený členský stát rozhodne uplatnit opatření k izolaci výskytu podle článku 7, neprodleně Komisi informuje o důvodech pro uplatnění opatření k izolaci výskytu a o opatřeních, která byla nebo mají být přijata.

Je-li to odůvodněno vývojem příslušného fytosanitárního rizika, členské státy příslušná opatření upraví a plán uvedený v písmeni b) odpovídajícím způsobem zaktualizují. Aktualizaci plánu neprodleně předají Komisi a ostatním členským státům.

Článek 15

Zákaz dovozu rostlin rodu Coffea určených k pěstování, kromě osiva, pocházejících z Kostariky nebo Hondurasu

Dovážet do Unie rostliny rodu Coffea určené k pěstování, kromě osiva, pocházející z Kostariky nebo Hondurasu je zakázáno.

Rostliny rodu Coffea určené k pěstování, kromě osiva, pocházející z Kostariky nebo Hondurasu, které byly dovezeny do Unie před datem použitelnosti tohoto rozhodnutí, mohou přemísťovat v rámci Unie pouze profesionální provozovatelé poté, co informovali odpovědný úřední subjekt.

Článek 16

Dovoz dotčených rostlin pocházejících ze třetí země, v níž se dotčený organismus nevyskytuje, do Unie

Dotčené rostliny pocházející ze třetí země, v níž se dotčený organismus nevyskytuje, mohou být dováženy do Unie, pokud splňují tyto podmínky:

a)

státní organizace ochrany rostlin dotčené třetí země písemně oznámila Komisi, že dotčený organismus se v dané zemi nevyskytuje;

b)

dotčené rostliny jsou opatřeny rostlinolékařským osvědčením uvedeným v čl. 13 odst. 1 bodě ii) směrnice 2000/29/ES, ve kterém je v kolonce „Dodatkové prohlášení“ uvedeno, že dotčený organismus se v dané zemi nevyskytuje;

c)

při dovozu do Unie byly dotčené rostliny zkontrolovány odpovědným úředním subjektem v souladu s čl. 18 odst. 2 a nebyl zjištěn výskyt dotčeného organismu ani příznaky napadení dotčeným organismem.

Článek 17

Dovoz dotčených rostlin pocházejících ze třetí země, v níž je znám výskyt dotčeného organismu, do Unie

1.   Dotčené rostliny pocházející ze třetí země, v níž je znám výskyt dotčeného organismu, mohou být dováženy do Unie, pokud splňují tyto podmínky:

a)

jsou opatřeny rostlinolékařským osvědčením uvedeným v čl. 13 odst. 1 bodě ii) směrnice 2000/29/ES;

b)

jsou v souladu s odstavcem 2 nebo s odstavci 3 a 4;

c)

při dovozu do Unie byly zkontrolovány odpovědným úředním subjektem v souladu s článkem 18 a nebyl zjištěn výskyt dotčeného organismu ani příznaky napadení dotčeným organismem.

2.   Pokud dotčené rostliny pocházejí z oblasti prosté dotčeného organismu, stanovené dotčenou státní organizací ochrany rostlin v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření, musí být splněny tyto podmínky:

a)

státní organizace ochrany rostlin dotčené třetí země písemně oznámila Komisi název uvedené oblasti;

b)

název uvedené oblasti je uveden v rostlinolékařském osvědčení v kolonce „místo původu“.

3.   Pokud dotčené rostliny pocházejí z oblasti, kde je znám výskyt dotčeného organismu, v rostlinolékařském osvědčení se v kolonce „Dodatkové prohlášení“ uvede, že:

a)

dotčené rostliny byly vyprodukovány na jednom nebo více stanovištích, která splňují podmínky stanovené v odstavci 4;

b)

státní organizace ochrany rostlin dotčené třetí země písemně oznámila Komisi seznam uvedených stanovišť, včetně jejich umístění v dané zemi;

c)

na stanovišti a v jeho zóně uvedené v odst. 4 písm. c) jsou uplatňována fytosanitární ošetření proti přenašečům dotčeného organismu;

d)

reprezentativní vzorky každého druhu dotčených rostlin z každého stanoviště byly podrobeny každoročnímu testování v nejvhodnější dobu a byla potvrzena nepřítomnost dotčeného organismu na základě testů provedených v souladu s mezinárodně validovanými testovacími metodami;

e)

dotčené rostliny byly přepravovány v uzavřených kontejnerech či obalech, aby se zajistilo, že nedojde k napadení dotčeným organismem nebo některým z jeho známých přenašečů;

f)

v co nejkratší době před termínem vývozu, jak je to prakticky možné, byly partie dotčených rostlin podrobeny úřední vizuální prohlídce, odběru vzorků a molekulárnímu testování provedenému v souladu s mezinárodně validovanými testovacími metodami, jimiž se potvrdí nepřítomnost dotčeného organismu, při použití systému odběru vzorků umožňujícího s 99 % spolehlivostí určit míru výskytu napadených rostlin 1 % nebo vyšší a zvlášť zaměřeného na rostliny vykazující podezřelé příznaky napadení dotčeným organismem;

g)

bezprostředně před vývozem byly partie dotčených rostlin podrobeny fytosanitárním ošetřením proti jakýmkoli známým přenašečům dotčeného organismu.

Kromě toho musí být v rostlinolékařském osvědčení uvedeném v odst. 1 písm. a) v kolonce „místo původu“ uvedena identifikace stanoviště uvedeného v písmeni a).

4.   Stanoviště uvedené v odst. 3 písm. a) musí splňovat tyto podmínky:

a)

je schváleno státní organizací ochrany rostlin jako prosté dotčeného organismu a jeho přenašečů v souladu s příslušnými mezinárodními standardy pro fytosanitární opatření;

b)

je fyzicky chráněno proti zavlečení dotčeného organismu jeho přenašeči;

c)

je obklopeno zónou o šířce 200 metrů, u které bylo zjištěno úřední vizuální prohlídkou a v případě podezření na výskyt dotčeného organismu odběrem vzorků a testováním, že je prostá dotčeného organismu, a která je podrobována vhodným fytosanitárním ošetřením proti přenašečům dotčeného organismu; uvedená ošetření mohou podle potřeby zahrnovat odstranění rostlin;

d)

je podrobováno fytosanitárním ošetřením, aby zůstalo prosté přenašečů dotčeného organismu; uvedená ošetření mohou podle potřeby zahrnovat odstranění rostlin;

e)

je každoročně podrobováno spolu se zónou uvedenou v písmeni c) alespoň dvěma úředním prohlídkám prováděným ve vhodných termínech;

f)

po celou dobu produkce dotčených rostlin nebyly na daném stanovišti zjištěny příznaky napadení dotčeným organismem ani jeho přenašeči, nebo bylo v případě podezření na napadení provedeno testování a byla potvrzena nepřítomnost dotčeného organismu;

g)

po celou dobu produkce dotčených rostlin nebyly v zóně uvedené v písmeni c) zjištěny příznaky napadení dotčeným organismem ani jeho přenašeči, nebo bylo v případě podezření na napadení provedeno testování a byla potvrzena nepřítomnost dotčeného organismu.

Článek 18

Úřední kontroly při dovozu do Unie

1.   Všechny zásilky dotčených rostlin dovážených do Unie ze třetí země musí být úředně zkontrolovány ve vstupním místě do Unie nebo v místě určení stanoveném v souladu s článkem 1 směrnice Komise 2004/103/ES (11) a případně podle odstavců 2 nebo 3 a odstavce 4.

2.   V případě dotčených rostlin pocházejících ze třetí země, kde se dotčený organismus nevyskytuje, odpovědný úřední subjekt provede tyto kontroly:

a)

vizuální prohlídku a

b)

v případě podezření na výskyt dotčeného organismu odběr vzorků a testování partie dotčených rostlin, aby se potvrdila nepřítomnost dotčeného organismu nebo příznaků napadení dotčeným organismem.

3.   V případě dotčených rostlin pocházejících ze třetí země, kde je znám výskyt dotčeného organismu, odpovědný úřední subjekt provede tyto kontroly:

a)

vizuální prohlídku a

b)

odběr vzorků a testování partie dotčených rostlin, aby se potvrdila nepřítomnost dotčeného organismu nebo příznaků napadení dotčeným organismem.

4.   Vzorky uvedené v odst. 2 písm. b) a odst. 3 písm. b) musí mít takovou velikost, která umožní určit s 99 % spolehlivostí míru napadených rostlin 1 % nebo vyšší, s přihlédnutím k ISPM č. 31.

Článek 19

Dodržení požadavků

Členské státy zruší nebo změní opatření, která přijaly za účelem své ochrany proti zavlékání a rozšiřování dotčeného organismu, aby uvedená opatření byla v souladu s tímto rozhodnutím. Neprodleně o těchto opatřeních uvědomí Komisi.

Článek 20

Zrušení

Prováděcí rozhodnutí 2014/497/EU se zrušuje.

Článek 21

Určení

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 18. května 2015.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 169, 10.7.2000, s. 1.

(2)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/87/EU ze dne 13. února 2014 o opatřeních proti rozšiřování Xylella fastidiosa (Well et Raju) na území Unie (Úř. věst. L 45, 15.2.2014, s. 29).

(3)  EFSA PLH Panel (EFSA Panel on Plant Health), 2015. Scientific Opinion on the risks to plant health posed by Xylella fastidiosa in the EU territory, with the identification and evaluation of risk reduction options. EFSA Journal 2015;13(1):3989, 262 s.

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/497/EU ze dne 23. července 2014 o opatřeních proti zavlékání organismu Xylella fastidiosa (Well et Raju) do Unie a proti jeho rozšiřování na území Unie (Úř. věst. L 219, 25.7.2014, s. 56).

(5)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/917/EU ze dne 15. prosince 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 2000/29/ES, pokud jde o oznamování přítomnosti škodlivých organismů a opatření, která byla nebo mají být přijata členskými státy (Úř. věst. L 360, 17.12.2014, s. 59).

(6)  Metodika vzorkování zásilek – referenční standard ISPM č. 31 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím. Zveřejněno v roce 2008.

(7)  Pokyny pro programy eradikace škodlivých organismů – referenční standard ISPM č. 9 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím. Zveřejněno 15. prosince 2011.

(8)  Uplatnění integrovaných opatření v systémovém přístupu při řízení rizika škodlivých organismů – referenční standard ISPM č. 14 vydaný sekretariátem Mezinárodní úmluvy o ochraně rostlin, Řím. Zveřejněno 8. ledna 2014.

(9)  Směrnice Komise 92/90/EHS ze dne 3. listopadu 1992, kterou se stanoví povinnosti, jimž podléhají producenti a dovozci rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů, a kterou se stanoví podrobnosti pro jejich registraci (Úř. věst. L 344, 26.11.1992, s. 38).

(10)  Směrnice Komise 92/105/EHS ze dne 3. prosince 1992, kterou se stanoví míra sjednocení rostlinolékařských pasů užívaných pro přemísťování některých rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů na území Společenství a podrobné postupy pro vydávání těchto rostlinolékařských pasů, jakož i podmínky a podrobné postupy pro jejich nahrazování (Úř. věst. L 4, 8.1.1993, s. 22).

(11)  Směrnice Komise 2004/103/ES ze dne 7. října 2004 o kontrolách totožnosti a rostlinolékařských kontrolách rostlin, rostlinných produktů nebo jiných předmětů uvedených v části B přílohy V směrnice Rady 2000/29/ES, které lze provádět jinde než ve vstupním místě do Společenství nebo v místě jeho blízkosti, a o podmínkách souvisejících s těmito kontrolami (Úř. věst. L 313, 12.10.2004, s. 16).


PŘÍLOHA I

Seznam rostlin, o nichž je známo, že jsou náchylné k napadení evropskými a neevropskými izoláty dotčeného organismu („dotčené rostliny“)

 

Acacia longifolia (Andrews) Willd.

 

Acacia saligna (Labill.) H. L. Wendl.

 

Acer

 

Aesculus

 

Agrostis gigantea Roth

 

Albizia julibrissin Durazz.

 

Alnus rhombifolia Nutt.

 

Alternanthera tenella Colla

 

Amaranthus blitoides S. Watson

 

Ambrosia acanthicarpa Hook.

 

Ambrosia artemisiifolia L.

 

Ambrosia trifida L.

 

Ampelopsis arborea (L.) Koehne

 

Ampelopsis cordata Michx.

 

Artemisia douglasiana Hook.

 

Artemisia vulgaris var. heterophylla (H.M. Hall & Clements) Jepson

 

Avena fatua L.

 

Baccharis halimifolia L.

 

Baccharis pilularis DC.

 

Baccharis salicifolia (Ruiz & Pav.)

 

Bidens pilosa L.

 

Brachiaria decumbens (Stapf)

 

Brachiaria plantaginea (Link) Hitchc.

 

Brassica

 

Bromus diandrus Roth

 

Callicarpa americana L.

 

Capsella bursa-pastoris (L.) Medik.

 

Carex

 

Carya illinoinensis (Wangenh.) K. Koch

 

Cassia tora (L.) Roxb.

 

Catharanthus

 

Celastrus orbiculata Thunb.

 

Celtis occidentalis L.

 

Cenchrus echinatus L.

 

Cercis canadensis L.

 

Cercis occidentalis Torr.

 

Chamaecrista fasciculata (Michx.) Greene

 

Chenopodium quinoa Willd.

 

Chionanthus

 

Chitalpa tashkinensis T. S. Elias & Wisura

 

Citrus

 

Coelorachis cylindrica (Michx.) Nash

 

Coffea

 

Commelina benghalensis L.

 

Conium maculatum L.

 

Convolvulus arvensis L.

 

Conyza canadensis (L.) Cronquist

 

Cornus florida L.

 

Coronopus didymus (L.) Sm.

 

Cynodon dactylon (L.) Pers.

 

Cyperus eragrostis Lam.

 

Cyperus esculentus L.

 

Cytisus scoparius (L.) Link

 

Datura wrightii Regel

 

Digitaria horizontalis Willd.

 

Digitaria insularis (L.) Ekman

 

Digitaria sanguinalis (L.) Scop.

 

Disphania ambrosioides (L.) Mosyakin & Clemants

 

Duranta erecta L.

 

Echinochloa crus-galli (L.) P. Beauv.

 

Encelia farinosa A. Gray ex Torr.

 

Eriochloa contracta Hitchc.

 

Erodium

 

Escallonia montevidensis Link & Otto

 

Eucalyptus camaldulensis Dehnh.

 

Eucalyptus globulus Labill.

 

Eugenia myrtifolia Sims

 

Euphorbia hirta L.

 

Fagus crenata Blume

 

Ficus carica L.

 

Fragaria vesca L.

 

Fraxinus americana L.

 

Fraxinus dipetala Hook. & Arn.

 

Fraxinus latifolia Benth.

 

Fraxinus pennsylvanica Marshall

 

Fuchsia magellanica Lam.

 

Genista monspessulana (L.) L. A. S. Johnson

 

Geranium dissectum L.

 

Ginkgo biloba L.

 

Gleditsia triacanthos L.

 

Hedera helix L.

 

Helianthus annuus L.

 

Hemerocallis

 

Heteromeles arbutifolia (Lindl.) M. Roem.

 

Hibiscus schizopetalus (Masters) J.D. Hooker

 

Hibiscus syriacus L.

 

Hordeum murinum L.

 

Hydrangea paniculata Siebold

 

Ilex vomitoria Sol. ex Aiton

 

Ipomoea purpurea (L.) Roth

 

Iva annua L.

 

Jacaranda mimosifolia D. Don

 

Juglans

 

Juniperus ashei J. Buchholz

 

Koelreuteria bipinnata Franch.

 

Lactuca serriola L.

 

Lagerstroemia indica L.

 

Lavandula dentata L.

 

Ligustrum lucidum L.

 

Lippia nodiflora (L.) Greene

 

Liquidambar styraciflua L.

 

Liriodendron tulipifera L.

 

Lolium perenne L.

 

Lonicera japonica (L.) Thunb.

 

Ludwigia grandiflora (Michx.) Greuter & Burdet

 

Lupinus aridorum McFarlin ex Beckner

 

Lupinus villosus Willd.

 

Magnolia grandiflora L.

 

Malva

 

Marrubium vulgare L.

 

Medicago polymorpha L.

 

Medicago sativa L.

 

Melilotus

 

Melissa officinalis L.

 

Metrosideros

 

Modiola caroliniana (L.) G. Don

 

Montia linearis (Hook.) Greene

 

Morus

 

Myrtus communis L.

 

Nandina domestica Murray

 

Neptunia lutea (Leavenw.) Benth.

 

Nerium oleander L.

 

Nicotiana glauca Graham

 

Olea europaea L.

 

Origanum majorana L.

 

Paspalum dilatatum Poir.

 

Persea americana Mill.

 

Phoenix reclinata Jacq.

 

Phoenix roebelenii O'Brien

 

Pinus taeda L.

 

Pistacia vera L.

 

Plantago lanceolata L.

 

Platanus

 

Pluchea odorata (L.) Cass.

 

Poa annua L.

 

Polygala myrtifolia L.

 

Polygonum arenastrum Boreau

 

Polygonum lapathifolium (L.) Delarbre

 

Polygonum persicaria Gray

 

Populus fremontii S. Watson

 

Portulaca

 

Prunus

 

Pyrus pyrifolia (Burm. f.) Nakai

 

Quercus

 

Ranunculus repens L.

 

Ratibida columnifera (Nutt.) Wooton & Standl.

 

Rhamnus alaternus L.

 

Rhus diversiloba Torr. & A. Gray

 

Rosa californica Cham. & Schldl.

 

Rosmarinus officinalis L.

 

Rubus

 

Rumex crispus L.

 

Salix

 

Salsola tragus L.

 

Salvia mellifera Greene

 

Sambucus

 

Sapindus saponaria L.

 

Schinus molle L.

 

Senecio vulgaris L.

 

Setaria magna Griseb.

 

Silybum marianum (L.) Gaertn.

 

Simmondsia chinensis (Link) C. K. Schneid.

 

Sisymbrium irio L.

 

Solanum americanum Mill.

 

Solanum elaeagnifolium Cav.

 

Solidago virgaurea L.

 

Sonchus

 

Sorghum

 

Spartium junceum L.

 

Spermacoce latifolia Aubl.

 

Stellaria media (L.) Vill.

 

Tillandsia usneoides (L.) L.

 

Toxicodendron diversilobum (Torr. & A. Gray) Greene

 

Trifolium repens L.

 

Ulmus americana L.

 

Ulmus crassifolia Nutt.

 

Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt.

 

Urtica dioica L.

 

Urtica urens L.

 

Vaccinium

 

Verbena litoralis Kunth

 

Veronica

 

Vicia faba L.

 

Vinca

 

Vitis

 

Westringia fruticosa (Willd.) Druce

 

Xanthium spinosum L.

 

Xanthium strumarium L.


PŘÍLOHA II

Seznam rostlin, o nichž je známo, že jsou náchylné k napadení evropskými izoláty dotčeného organismu („hostitelské rostliny“)

 

Acacia saligna (Labill.) Wendl.

 

Catharanthus

 

Myrtus communis L.

 

Nerium oleander L.

 

Olea europaea L.

 

Polygala myrtifolia L.

 

Prunus avium (L.) L.

 

Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb

 

Rhamnus alaternus L.

 

Rosmarinus officinalis L.

 

Spartium junceum L.

 

Vinca

 

Westringia fruticosa (Willd.) Druce


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU