(EU) č. 501/2014Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 501/2014 ze dne 11. března 2014 , kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 změnou nařízení Komise (ES) č. 826/2008, pokud jde o některé požadavky týkající se zemědělských produktů, na něž je poskytována podpora soukromého skladování
Publikováno: | Úř. věst. L 145, 16.5.2014, s. 14-19 | Druh předpisu: | Nařízení v přenesené pravomoci |
Přijato: | 11. března 2014 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 23. května 2014 | Nabývá účinnosti: | 23. května 2014 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2016/1238 | Pozbývá platnosti: | 6. srpna 2016 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) č. 501/2014
ze dne 11. března 2014,
kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 změnou nařízení Komise (ES) č. 826/2008, pokud jde o některé požadavky týkající se zemědělských produktů, na něž je poskytována podpora soukromého skladování
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 19 odst. 1 a čl. 19 odst. 4 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 826/2008 (2) stanoví společná pravidla pro poskytování podpory soukromého skladování některých zemědělských produktů. Produkty způsobilé pro podporu soukromého skladování byly uvedeny v článcích 28 a 31 nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (3). |
(2) |
Nařízení (ES) č. 1234/2007 bylo s účinkem ode dne 1. ledna 2014 zrušeno a nahrazeno nařízením (EU) č. 1308/2013. Oddíl 3 kapitoly I hlavy I části II nařízení (EU) č. 1308/2013 obsahuje ustanovení týkající se podpory soukromého skladování. |
(3) |
V článku 17 nařízení (EU) č. 1308/2013 se uvádí seznam produktů způsobilých pro podporu soukromého skladování. Ve srovnání s produkty uvedenými v článcích 28 a 31 nařízení (ES) č. 1234/2007 obsahuje článek 17 nařízení (EU) č. 1308/2013 další tři produkty, kterými jsou lněná vlákna, sýry s chráněným označením původu (CHOP) nebo chráněným zeměpisným označením (CHZO) a sušené odstředěné mléko vyrobené z kravského mléka. |
(4) |
V souladu s článkem 17 nařízení (EU) č. 1308/2013 se podpora soukromého skladování může poskytnout za předpokladu, že dotčené produkty splňují podmínky stanovené v oddíle 3 kapitoly I hlavy I části II uvedeného nařízení a dodatečné požadavky, pokud jde o jakost a vlastnosti produktu, které přijme Komise. |
(5) |
Podmínky způsobilosti pro máslo stanovené v čl. 17 písm. e) nařízení (EU) č. 1308/2013 byly oproti podmínkám uvedeným v nařízení (ES) č. 1234/2007 změněny. |
(6) |
Ustanovení týkající se jakosti a vlastností produktů a kritérií způsobilosti pro produkty způsobilé pro podporu soukromého skladování podle článků 28 a 31 nařízení (ES) č. 1234/2007 jsou již uvedeny v nařízení (ES) č. 826/2008. |
(7) |
Pokud jde o množství lněných vláken, sušeného odstředěného mléka a sýrů s označením CHOP či CHZO, je vhodné přijmout požadavky na jejich jakost a kritéria způsobilosti upravené podle požadavků na jakost a kritéria způsobilosti pro máslo a začlenit je do nařízení (ES) č. 826/2008. |
(8) |
V článku 18 nařízení (EU) č. 1308/2013 se stanoví kritéria, která by měla být zohledněna v rozhodnutí Komise o poskytnutí podpory soukromého skladování. Tato kritéria zahrnují zjištěné průměrné tržní ceny v Unii, referenční prahové hodnoty a výrobní náklady dotčených produktů, jakož i potřebu včas reagovat na zvláště obtížnou situaci na trhu nebo hospodářský vývoj, které mají významný negativní dopad na marže v daném odvětví. |
(9) |
V článcích 3 a 5 nařízení (ES) č. 826/2008 se stanoví, že rozhodnutí o poskytnutí podpory soukromého skladování bílého cukru a hovězího masa může být přijato na základě zaznamenaných průměrných cen v Unii. Uvedené články jsou založeny na nařízení (ES) č. 1234/2007, které bylo nyní zrušeno a nahrazeno nařízením (EU) č. 1308/2013. Články 3 a 5 nařízení (ES) č. 826/2008 je proto vhodné zrušit. |
(10) |
Množství skladované během smluvní doby skladování by mělo odpovídat smluvnímu množství. Pro účely článků 15, 18 a 34 nařízení (ES) č. 826/2008 je nicméně povolena odchylka, pokud jde o skladované množství některých produktů způsobilých pro podporu soukromého skladování. Vzhledem k vlastnostem produktů by taková odchylka měla být stanovena rovněž pro sušené odstředěné mléko ve velkých pytlích a pro dlouhá lněná vlákna. |
(11) |
Pokud jde o jakostní znaky, jež mají být stanoveny pro lněná vlákna, považují se dlouhá lněná vlákna za vysoce jakostní produkty, které by měly být způsobilé pro podporu soukromého skladování. |
(12) |
Vzhledem k tomu, že výroba másla již nemusí probíhat ve schváleném podniku, nejsou již ustanovení pro osvědčování souladu se zvláštními požadavky na označení původu v případě skladování v jiném členském státě, než je členský stát výroby másla, stanovené v příloze II nařízení (ES) č. 826/2008 nadále použitelná. Měla by být stanovena nová zjednodušená pravidla pro prokazování toho, že skladované máslo splňuje požadavky podle článku 9 a čl. 17 písm. e) nařízení (EU) č. 1308/2013. Stejná pravidla by se měla vztahovat také na sušené odstředěné mléko. |
(13) |
Nařízení (ES) č. 826/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 826/2008 se mění takto:
1) |
V článku 2 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Máslo a sušené odstředěné mléko musí splňovat dodatečné požadavky stanovené v příloze II tohoto nařízení.“ |
2) |
Články 3 a 5 se zrušují. |
3) |
V článku 7 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Nabídky nebo žádosti o podporu soukromého skladování másla, sušeného odstředěného mléka a sýrů se vztahují na produkty, které již byly zcela uskladněny, nestanoví-li nařízení o zahájení nabídkového řízení nebo nařízení o stanovení výše podpory předem jinak.“ |
4) |
V čl. 15 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
5) |
V čl. 18 odst. 1 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
6) |
V čl. 34 odst. 1 se doplňují nové pododstavce, které znějí: „U sušeného odstředěného mléka ve ‚velkých pytlích‘ se podpora vyplácí na skutečně skladované množství, pokud toto množství představuje alespoň 97 % smluvního množství. U dlouhých lněných vláken se podpora vyplácí na skutečně skladované množství, pokud toto množství představuje alespoň 97 % smluvního množství.“ |
7) |
Příloha I se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. |
8) |
Příloha II se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 11. března 2014.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 826/2008 ze dne 20. srpna 2008, kterým se stanoví společná pravidla pro poskytování podpory soukromého skladování některých zemědělských produktů (Úř. věst. L 223, 28.8.2008, s. 3).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 ze dne 22. října 2007, kterým se stanoví společná organizace zemědělských trhů a zvláštní ustanovení pro některé zemědělské produkty („jednotné nařízení o společné organizaci trhů“) (Úř. věst. L 299, 16.11.2007, s. 1).
PŘÍLOHA I
Příloha I nařízení (ES) č. 826/2008 se mění takto:
1) |
Část II a část III se nahrazují tímto: „II. Sýry s CHOP/CHZO Podpora soukromého skladování se poskytuje pouze pro sýry s chráněným označením původu (CHOP) nebo chráněným zeměpisným označením (CHZO), které mají v den začátku platnosti smlouvy o skladování minimální stáří odpovídající období zrání stanovenému pro tyto sýry ve specifikaci produktu podle článku 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 (1), neboť budou uváděny na trh po uplynutí doby smluvního skladování prodloužené o dobu zrání, která přispívá ke zvýšení hodnoty daných sýrů. V případě, že doba zrání není ve specifikaci produktu podle článku 7 nařízení (EU) č. 1151/2012 stanovena, měly by mít sýry v den začátku platnosti smlouvy o skladování minimální stáří odpovídající období zrání, které přispívá ke zvýšení hodnoty daných sýrů Dále musí sýry splňovat tyto požadavky:
Členské státy mohou upustit od povinnosti uvádět na sýrech datum uskladnění, pokud se osoba odpovědná za sklad zaváže vést evidenci, do níž v den uskladnění budou zaznamenány údaje uvedené v druhém pododstavci písm. b). III. Máslo Podpora soukromého skladování se poskytuje pouze pro máslo:
Na obalech másla jsou uvedeny alespoň tyto údaje, vyjádřené případně ve formě kódů:
Členské státy mohou upustit od povinnosti uvádět na obalech datum uskladnění, pokud se osoba odpovědná za sklad zaváže vést evidenci, do níž v den uskladnění budou zaznamenány údaje uvedené v druhém pododstavci. (1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1).“" |
2) |
Doplňují se nové části V a VI, které znějí: „V. Sušené odstředěné mléko Podpora soukromého skladování se poskytuje pouze pro sušené odstředěné mléko vyrobené z kravského mléka, které:
Členské státy mohou upustit od povinnosti uvádět na obalech datum uskladnění, pokud se osoba odpovědná za sklad zaváže vést evidenci, do níž v den uskladnění budou zaznamenány údaje uvedené v prvním pododstavci. VI. Dlouhá lněná vlákna Podpora soukromého skladování se poskytuje pouze pro dlouhá lněná vlákna, která se vyrábějí úplným oddělením vláken a dřevnatých částí stonku, která jsou po potěrání tvořena prameny s minimální průměrnou délkou 50 cm paralelně uspořádanými do svazků, ploch nebo pásků, jejichž minimální množství pro podání žádosti nebo předložení nabídky do nabídkového řízení týkající se podpory je 2 000 kg. Dlouhá lněná vlákna se skladují v balících, na nichž může být případně kód označující:
|
PŘÍLOHA II
„PŘÍLOHA II
Máslo musí být vyrobené ze smetany získané přímo a výhradně z kravského mléka vyprodukovaného v Unii. Sušené odstředěné mléko musí být vyrobené z kravského mléka vyprodukovaného v Unii.
Soulad s prvním pododstavcem lze prokázat dokladem uvádějícím, že máslo nebo sušené odstředěné mléko bylo vyrobeno v podniku schváleném v souladu s bodem 1 písm. a), b) a c) části III přílohy IV nařízení Komise (EU) č. 1272/2009 (1), který podléhá kontrolám, při nichž se ověřují požadavky uvedené v prvním pododstavci, nebo pomocí jiného vhodného důkazu potvrzujícího soulad s prvním pododstavcem.“
(1) Nařízení Komise (EU) č. 1272/2009 ze dne 11. prosince 2009, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007, pokud jde o nákup a prodej zemědělských produktů v rámci veřejné intervence (Úř. věst. L 349, 29.12.2009, s. 1).