2013/29/EUOprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/29/EU ze dne 12. června 2013 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání pyrotechnických výrobků na trh (Úř. věst. L 178, 28.6.2013)
Publikováno: | Úř. věst. L 38, 10.2.2018, s. 42-44 | Druh předpisu: | Oprava |
Přijato: | 10. února 2018 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 10. února 2018 | Nabývá účinnosti: | 10. února 2018 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/29/EU ze dne 12. června 2013 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání pyrotechnických výrobků na trh
( Úřední věstník Evropské unie L 178 ze dne 28. června 2013 )
V celém textu:
místo:
„protokol o zkoušce“,
má být:
„protokol o zkouškách“.
Strana 28, 14. bod odůvodnění:
místo:
„(…) pokud jde o druh použití, účel nebo hlučnost.“,
má být:
„(…) pokud se jedná o způsob použití, účel nebo hlučnost.“
Strana 29, 28. bod odůvodnění:
místo:
„(28) |
Aby se usnadnilo posuzování shody se základními bezpečnostními požadavky stanovenými v této směrnici, je pro účely vyjádření podrobných technických specifikací těchto požadavků nezbytné stanovit předpoklad shody pro pyrotechnické výrobky, které jsou ve shodě s harmonizovanými normami, které jsou přijaty v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci a změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES (1).“, |
má být:
„(28) |
Aby se usnadnilo posuzování shody se základními bezpečnostními požadavky stanovenými v této směrnici, je nezbytné stanovit předpoklad shody pro pyrotechnické výrobky, které jsou ve shodě s harmonizovanými normami přijatými v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci a změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES (1) za účelem vyjádření podrobných technických specifikací uvedených požadavků.“ |
Strana 32, čl. 1 odst. 1:
místo:
„1. Tato směrnice stanoví pravidla určená k dosažení volného pohybu pyrotechnických výrobků na vnitřním trhu při zajištění vysoké úrovně ochrany lidského zdraví a veřejné bezpečnosti a ochrany a bezpečnosti spotřebitelů, a to přihlédnutím k příslušným hlediskům týkajícím se ochrany životního prostředí.“,
má být:
„1. Tato směrnice stanoví pravidla určená k dosažení volného pohybu pyrotechnických výrobků na vnitřním trhu při zajištění vysoké úrovně ochrany lidského zdraví a veřejné bezpečnosti a ochrany a bezpečnosti spotřebitelů, a to s přihlédnutím k příslušným hlediskům týkajícím se ochrany životního prostředí.“
Strana 33, čl. 3 bod 17:
místo:
„17) |
„posouzením shody“ postup k prokázání, zda byly splněny základní bezpečnostní požadavky pyrotechnického výrobku stanovené touto směrnicí;“, |
má být:
„17) |
„posouzením shody“ postup k prokázání, zda byly splněny základní bezpečnostní požadavky týkající se pyrotechnického výrobku, stanovené touto směrnicí;“. |
Strana 34, čl. 6 odst. 1 první pododstavec první věta:
místo:
„(…) do kategorií podle druhu použití nebo podle jejich účelu a stupně nebezpečnosti, včetně úrovně hluku.“,
má být:
„(…) do kategorií podle způsobu použití nebo podle jejich účelu a úrovně nebezpečnosti, včetně úrovně hluku.“
Strana 36, čl. 10 odst. 2:
místo:
„2. Označení pyrotechnických výrobků musí obsahovat alespoň údaje o výrobci uvedené v čl. 8 odst. 6, nebo není-li výrobce usazen v Unii, údaje o výrobci uvedené v čl. 8 odst. 6 a údaje o dovozci uvedené v čl. 12 odst. 3, název a druh pyrotechnického výrobku, jeho registrační číslo a číslo výrobku, šarže nebo série, minimální věkové hranice uvedené v čl. 7 odst. 1 a 2, příslušnou kategorii a návod k použití, u zábavní pyrotechniky kategorií F3 a F4 rok výroby a u pyrotechnických výrobků, u kterých je to vhodné, údaje o bezpečné vzdálenosti. Označení musí zahrnovat čistý obsah výbušné látky (NEC).“,
má být:
„2. Označení pyrotechnických výrobků musí obsahovat alespoň údaje o výrobci uvedené v čl. 8 odst. 6, nebo není-li výrobce usazen v Unii, údaje o výrobci uvedené v čl. 8 odst. 6 a údaje o dovozci uvedené v čl. 12 odst. 3, název a typ pyrotechnického výrobku, jeho registrační číslo a číslo výrobku, dávky nebo série, minimální věkové hranice uvedené v čl. 7 odst. 1 a 2, příslušnou kategorii a návod k použití, u zábavní pyrotechniky kategorií F3 a F4 rok výroby a u pyrotechnických výrobků, u kterých je to vhodné, údaje o bezpečné vzdálenosti. Označení musí zahrnovat čistý obsah výbušné látky (NEC).“
Strana 36, čl. 11 odst. 1:
místo:
„1. Označení pyrotechnických výrobků pro použití ve vozidlech musí uvádět údaje o výrobci uvedené v čl. 8 odst. 6, název a druh pyrotechnického výrobku, registrační číslo a číslo výrobku, šarže nebo série, a je-li to nutné, bezpečnostní pokyny.“,
má být:
„1. Označení pyrotechnických výrobků pro použití ve vozidlech musí uvádět údaje o výrobci uvedené v čl. 8 odst. 6, název a typ pyrotechnického výrobku, registrační číslo a číslo výrobku, dávky nebo série, a je-li to nutné, bezpečnostní pokyny.“
Strana 47, příloha I bod 3 čtvrtý pododstavec:
místo:
„Během dopravy a běžné manipulace by pyrotechnické výrobky měly zabránit uvolňování pyrotechnické složce, nestanoví-li pokyny výrobce jinak.“,
má být:
„Během dopravy a běžné manipulace by pyrotechnické výrobky měly zabránit uvolňování pyrotechnické slože, nestanoví-li pokyny výrobce jinak.“
Strana 47, příloha I bod 4:
místo:
„4. |
Pyrotechnické výrobky nesmí obsahovat jiné trhaviny a třaskaviny než černý střelný prach a zábleskovou složku, kromě výrobků kategorie P1, P2, T2 a zábavní pyrotechniky kategorie F4 splňujících tyto podmínky: (…)“, |
má být:
„4. |
Pyrotechnické výrobky nesmí obsahovat jiné trhaviny a třaskaviny než černý střelný prach a zábleskovou slož, kromě výrobků kategorie P1, P2, T2 a zábavní pyrotechniky kategorie F4 splňujících tyto podmínky: (…)“. |
Strana 57, příloha II, modul G, bod 4 první pododstavec první věta:
místo:
„Oznámený subjekt, který si výrobce zvolil, provede nebo nechá provést příslušná přezkoumání a zkoušky uvedené v příslušných harmonizovaných normách, nebo rovnocenné zkoušky uvedené v jiných příslušných technických specifikacích, aby ověřil shodu pyrotechnického výrobku s příslušnými příslušné požadavky této směrnice.“,
má být:
„Oznámený subjekt, který si výrobce zvolil, provede nebo nechá provést příslušná přezkoumání a zkoušky uvedené v příslušných harmonizovaných normách, nebo rovnocenné zkoušky uvedené v jiných příslušných technických specifikacích, aby ověřil shodu pyrotechnického výrobku s příslušnými požadavky této směrnice.“
Strana 57, příloha II, modul H, bod 3.1 druhý pododstavec písm. b) čtvrtá odrážka první věta:
místo:
„— |
seznam harmonizovaných norem, které byly zcela nebo zčásti použity a na které byly zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie, a popis řešení zvolených ke splnění základních bezpečnostních požadavků této směrnice, pokud tyto harmonizované normy použity nebyly, a včetně seznamu jiných příslušných technických specifikací, které byly použity.“, |
má být:
„— |
seznam harmonizovaných norem, které byly zcela nebo zčásti použity a na které byly zveřejněny odkazy v Úředním věstníku Evropské unie, a popis řešení zvolených ke splnění základních bezpečnostních požadavků této směrnice, pokud tyto harmonizované normy použity nebyly, včetně seznamu jiných příslušných technických specifikací, které byly použity.“ |
Strana 58, příloha II, modul H, bod 3.2 třetí pododstavec písm. a):
místo:
„a) |
cílů jakosti, organizační struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o kvalitu návrhu a samotného výrobků;“, |
má být:
„a) |
cílů jakosti, organizační struktury, odpovědností a pravomocí vedení, pokud jde o kvalitu návrhu a samotného výrobku;“. |
Strana 60, příloha III bod 2:
místo:
„2. |
Číslo výrobku, šarže nebo série:“, |
má být:
„2. |
Číslo výrobku, dávky nebo série:“. |