2013/426/EU2013/426/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 5. srpna 2013 o opatřeních proti zavlékání viru afrického moru prasat z některých třetích zemí nebo částí území třetích zemí, ve kterých byl potvrzen výskyt této choroby, do Unie a o zrušení rozhodnutí 2011/78/EU (oznámeno pod číslem C(2013) 4951) Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 211, 7.8.2013, s. 5-9 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 5. srpna 2013 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 6. srpna 2013 Nabývá účinnosti: 6. srpna 2013
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 5. srpna 2013

o opatřeních proti zavlékání viru afrického moru prasat z některých třetích zemí nebo částí území třetích zemí, ve kterých byl potvrzen výskyt této choroby, do Unie a o zrušení rozhodnutí 2011/78/EU

(oznámeno pod číslem C(2013) 4951)

(Text s významem pro EHP)

(2013/426/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (1), a zejména na čl. 22 odst. 6 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Africký mor prasat je vysoce nakažlivá a smrtelná virová infekce prasat domácích a prasat divokých, která se může rychle šířit, zejména prostřednictvím produktů získaných z nakažených zvířat a kontaminovaných předmětů.

(2)

Od potvrzení výskytu afrického moru prasat v Gruzii v roce 2007 hlásí Rusko četná ohniska této choroby u prasat a divokých prasat po celé evropské části jeho území. V návaznosti na hlášení výskytu afrického moru prasat v Rusku v leningradské oblasti, která sousedí s Estonskem a s Finskem, bylo přijato rozhodnutí Komise 2011/78/EU ze dne 3. února 2011 o některých opatřeních k zabránění přenosu viru afrického moru prasat z Ruska do Unie (2), které stanoví opatření proti zavlékání uvedené nákazy do Unie.

(3)

V souladu s článkem 4 směrnice Rady 2004/68/ES ze dne 26. dubna 2004, kterou se stanoví veterinární předpisy pro dovoz některých živých kopytníků do Společenství a pro jejich tranzit, mění směrnice 90/426/EHS a 92/65/EHS a zrušuje směrnice 72/462/EHS (3), a s článkem 3 směrnice Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (4), dovoz prasat a produktů z vepřového masa ze třetích zemí nebo z částí území třetích zemí, kde byl potvrzen výskyt afrického moru prasat, není povolen.

(4)

Opatření stanovená v rozhodnutí 2011/78/EU zajišťují, aby vozidla, která přepravovala prasata a která na území Unie vstupují z oblastí s výskytem nákazy, byla náležitě očištěna a vydezinfikována. Tato opatření berou v úvahu riziko šíření nákazy s ohledem na přenosové cesty a přežívání viru v okolním prostředí.

(5)

V červnu 2013 informovalo Bělorusko o tom, že se potvrdil výskyt afrického moru prasat u prasat v domácím chovu v regionu Grodno, v blízkosti hranic s Litvou a Polskem. Jelikož se tento region nachází v bezprostřední blízkosti Unie, existuje vysoké riziko zavlečení afrického moru prasat na území Unie. Opatření stanovená v rozhodnutí 2011/78/EU by se proto měla použít, i pokud jde o vozidla, která na území Unie vstupují z Běloruska.

(6)

Zejména je namístě zajistit, aby všechna vozidla, která přepravovala živá zvířata nebo krmivo a která na území Unie vstupují z oblastí s výskytem nákazy, byla náležitě očištěna a vydezinfikována, a aby toto očištění a dezinfekce byly řádně doloženy.

(7)

Dopravce by měl zajistit, aby se pro každé vozidlo používané pro přepravu zvířat nebo krmiva vedly záznamy s údaji o očištění a dezinfekci uchovávané nejméně po dobu tří let.

(8)

V zájmu jasnosti a přehlednosti právních předpisů Unie by rozhodnutí 2011/78/EU mělo být zrušeno a nahrazeno tímto rozhodnutím.

(9)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pro účely tohoto rozhodnutí se „vozidlem pro přepravu hospodářských zvířat“ rozumí jakékoli vozidlo, které bylo použito pro přepravu živých zvířat nebo pro přepravu krmiva do zařízení pro chov zvířat.

Článek 2

1.   Členské státy zajistí, aby provozovatel nebo řidič vozidla pro přepravu hospodářských zvířat při příjezdu z třetích zemí nebo z částí území třetích zemí uvedených v příloze I poskytl příslušnému orgánu daného členského státu v místě vstupu na území Unie údaje prokazující, že prostor pro přepravu nebo nakládku, v patřičných případech vnějšek vozidla, nakládací rampa, vybavení, které přišlo do kontaktu se zvířaty, kola, kabina řidiče a ochranný oděv/boty použité při vykládce byly po poslední vykládce zvířat nebo krmiva očištěny a vydezinfikovány.

2.   Údaje zmíněné v odstavci 1 musí být uvedeny v prohlášení vyplněném podle vzoru uvedeného v příloze II nebo v jakémkoli jiném odpovídajícím formátu, který zahrnuje přinejmenším údaje stanovené v uvedeném vzoru.

3.   Originál prohlášení podle odstavce 2 příslušný orgán uchová po dobu tří let.

Článek 3

1.   Příslušný orgán členského státu, v němž se nachází příslušné místo vstupu na území Unie, provede kontrolu vozidel pro přepravu hospodářských zvířat, která na území Unie vstupují ze třetích zemí nebo z částí území třetích zemí uvedených v příloze I, s cílem zjistit, zda byla vozidla uspokojivým způsobem očištěna a vydezinfikována.

2.   V případě, že kontroly podle odstavce 1 ukáží, že očištění a dezinfekce proběhly uspokojivým způsobem, nebo v případě, že příslušné orgány kromě opatření uvedených v odstavci 1 nařídily, zajistily a provedly dodatečnou dezinfekci vozidel pro přepravu hospodářských zvířat použitých pro přepravu zvířat, která byla před tím očištěna, stvrdí příslušný orgán tuto skutečnost vydáním osvědčení podle vzoru uvedeného v příloze III.

3.   V případě, že kontroly podle odstavce 1 ukáží, že očištění a dezinfekce vozidla pro přepravu hospodářských zvířat nebyly provedeny uspokojivým způsobem, přijme příslušný orgán jedno z těchto opatření:

a)

nařídí provedení náležitého očištění a dezinfekce vozidla pro přepravu hospodářských zvířat na místě, které určí, co nejblíže místu vstupu na území dotčeného členského státu, a vydá osvědčení zmíněné v odstavci 2;

b)

pokud v blízkosti místa vstupu není žádné vhodné zařízení pro čištění a dezinfekci nebo hrozí-li riziko úniku zbytkových živočišných produktů z neočištěného vozidla, odepře vstup takto nedostatečně očištěného a vydezinfikovaného vozidla pro přepravu hospodářských zvířat na území Unie.

4.   Originál osvědčení podle odstavce 2 uchová provozovatel nebo řidič příslušného vozidla pro přepravu hospodářských zvířat po dobu tří let. Kopii tohoto osvědčení uchová příslušný orgán po dobu tří let.

Článek 4

Rozhodnutí 2011/78/EU se zrušuje.

Článek 5

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 5. srpna 2013.

Za Komisi

Tonio BORG

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(2)  Úř. věst. L 30, 4.2.2011, s. 40.

(3)  Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 321.

(4)  Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.


PŘÍLOHA I

SEZNAM TŘETÍCH ZEMÍ A ČÁSTÍ ÚZEMÍ TŘETÍCH ZEMÍ, KDE BYL POTVRZEN VÝSKYT VIRU AFRICKÉHO MORU PRASAT

 

Bělorusko

 

Rusko


PŘÍLOHA II

VZOR PROHLÁŠENÍ PŘEDKLÁDANÉHO PROVOZOVATELEM/ŘIDIČEM VOZIDLA PRO PŘEPRAVU HOSPODÁŘSKÝCH ZVÍŘAT, KTERÉ VSTUPUJE NA ÚZEMÍ UNIE ZE TŘETÍCH ZEMÍ NEBO ČÁSTÍ ÚZEMÍ TŘETÍCH ZEMÍ, KDE BYL POTVRZEN VÝSKYT AFRICKÉHO MORU PRASAT

Já, provozovatel/řidič vozidla pro přepravu hospodářských zvířat …, prohlašuji, že:

(uveďte státní poznávací značku)

poslední vykládka zvířat a krmiva byla provedena v:

Stát, region, místo

Datum

(dd.mm.rr)

Čas

(hh:mm)

 

 

 

 

vozidlo pro přepravu hospodářských zvířat bylo po provedení vykládky očištěno a vydezinfikováno. Očištěn a vydezinfikován byl prostor pro přepravu nebo nakládku, [vnějšek vozidla] (vypusťte, pokud není relevantní), nakládací rampa, vybavení, které přišlo do kontaktu se zvířaty, kola, kabina řidiče a ochranný oděv/boty použité při vykládce.

Čištění a dezinfekce byly provedeny:

Stát, region, místo

Datum

(dd.mm.rr)

Čas

(hh:mm)

 

 

 

 

dezinfekční prostředek byl použit v koncentraci doporučené výrobcem (uveďte látku a její koncentraci):

příští nakládka zvířat se uskuteční v:

Stát, region, místo

Datum

(dd.mm.rr)

Čas

(hh:mm)

 

 

 

 

Datum

Místo

Podpis provozovatele/řidiče

 

 

 

Jméno provozovatele/řidiče vozidla pro přepravu hospodářských zvířat s uvedením adresy sídla jeho firmy (tiskacími písmeny)


PŘÍLOHA III

OSVĚDČENÍ O PROVEDENÍ OČIŠTĚNÍ A DEZINFEKCE VOZIDLA (VOZIDEL) PRO PŘEPRAVU HOSPODÁŘSKÝCH ZVÍŘAT, KTERÉ VSTUPUJE NA ÚZEMÍ UNIE ZE TŘETÍCH ZEMÍ NEBO Z ČÁSTÍ ÚZEMÍ TŘETÍCH ZEMÍ, KDE BYL POTVRZEN VÝSKYT AFRICKÉHO MORU PRASAT

Já, níže podepsaný úředník, potvrzuji, že jsem dnešního dne zkontroloval:

1.

vozidlo (vozidla) pro přepravu hospodářských zvířat státní poznávací značky (značek) … a vizuální kontrolou jsem shledal prostor pro přepravu nebo nakládku, [vnějšek vozidla] (1), nakládací rampu, vybavení, které přišlo do kontaktu se zvířaty, kola, kabinu řidiče a ochranný oděv/boty použité při vykládce uspokojivě očištěnými.

(uveďte státní poznávací značku (značky))

2.

informace podané ve formě prohlášení podle přílohy II prováděcího rozhodnutí Komise 2013/426/EU nebo v jiné odpovídající formě, jež obsahuje položky stanovené v příloze II prováděcího rozhodnutí Komise 2013/426/EU.

Datum

Čas

Místo

Příslušný orgán

Podpis úředníka (2)

 

 

 

 

 

Razítko:

Jméno tiskacími písmeny:


(1)  Vypusťte, pokud není relevantní.

(2)  Barva razítka a podpisu musí být jiná než barva tisku.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU