2013/235/EU2013/235/EU: Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 23. května 2013 , kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES (oznámeno pod číslem C(2013) 2905) Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 139, 25.5.2013, s. 29-34 Druh předpisu: Prováděcí rozhodnutí
Přijato: 23. května 2013 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 24. května 2013 Nabývá účinnosti: 21. května 2013
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) 2019/1014 Pozbývá platnosti: 14. prosince 2019
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 23. května 2013,

kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES

(oznámeno pod číslem C(2013) 2905)

(Text s významem pro EHP)

(2013/235/EU)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních a zootechnických kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v TRACES (4), stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

(2)

Dánsko sdělilo, že stanoviště hraniční kontroly v přístavu Esbjerg bylo doplněno o nové kontrolní středisko. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(3)

Na základě sdělení Německa, Španělska, Francie, Itálie, Lotyšska, Nizozemska a Portugalska by v seznamu uvedeném v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES měly být změněny položky pro stanoviště hraniční kontroly v uvedených členských státech.

(4)

Auditní útvar Komise (dříve označovaný jako „inspekční útvar Komise“), Potravinový a veterinární úřad, provedl ve Španělsku audit, na jehož základě uvedenému členskému státu poskytl řadu doporučení. Španělsko sdělilo, že činnost jednoho přístavního a několika letištních stanovišť hraniční kontroly by měla být dočasně pozastavena. Položky pro tato stanoviště hraniční kontroly stanovené v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(5)

Itálie sdělila, že stanoviště hraniční kontroly v přístavu Brindisi by mělo být v seznamu položek týkajících se tohoto členského státu zrušeno. Portugalsko sdělilo, že stanoviště hraniční kontroly v přístavu Viana do Castelo by mělo být v seznamu položek týkajících se tohoto členského státu zrušeno. Seznamy položek týkajících se těchto členských států stanovené v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(6)

Spojené království sdělilo, že činnost stanoviště hraniční kontroly Hull by měla být dočasně pozastavena. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(7)

V návaznosti na uspokojivý audit provedený Potravinovým a veterinárním úřadem v Litvě může být schválení silničního stanoviště hraniční kontroly Kybartai, které oficiálně zahájí činnost dne 21. května 2013, rozšířeno na živá zvířata pro všechny kategorie (U, E a O). Příslušná položka týkající se tohoto členského státu stanovená v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(8)

Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (TRACES).

(9)

Na základě sdělení Dánska, Německa, Itálie, Nizozemska, Rakouska a Spojeného království by měly být v seznamu ústředních jednotek, regionálních jednotek a místních jednotek v TRACES stanoveném v příloze II rozhodnutí 2009/821/ES v částech týkajících se uvedených členských států provedeny určité změny.

(10)

Rozhodnutí 2009/821/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(11)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Změna stanovená v bodě 1 písm. g) přílohy se použije ode dne 21. května 2013.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 23. května 2013.

Za Komisi

Tonio BORG

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1.


PŘÍLOHA

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

1)

Příloha I se mění takto:

a)

v části týkající se Dánska se položka pro přístav Esbjerg nahrazuje tímto:

„Esbjerg

DK EBJ 1

P

Intercargo Coldstores ApS

HC-T(FR)(1)(2), HC-NT(6), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(6)(11)

 

E D & F Man Terminals Denmark ApS

HC-NT(6), NHC-NT(6)(11)“

 

b)

část týkající se Německa se mění takto:

i)

položka pro přístav Cuxhaven se nahrazuje tímto:

„Cuxhaven

DE CUX 1

P

 

HC-T(FR)(2)(3)“

 

ii)

položka pro přístav Hannover-Langenhagen se nahrazuje tímto:

„Hannover-Langenhagen

DE HAJ 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O (10)“

iii)

položka pro přístav Jade-Weser-Port Wilhelmshaven se nahrazuje tímto:

„Jade-Weser-Port Wilhelmshaven

DE WVN 1

P

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT“

 

c)

část týkající se Španělska se mění takto:

i)

položka pro letiště Almería se nahrazuje tímto:

„Almería(*)

ES LEI 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)

O(*)“

ii)

položka pro letiště Bilbao se nahrazuje tímto:

„Bilbao(*)

ES BIO 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)

O(*)“

iii)

položka pro letiště Gerona se nahrazuje tímto:

„Gerona(*)

ES GRO 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)“

 

iv)

položka pro přístav Las Palmas de Gran Canaria se nahrazuje tímto:

„Las Palmas de Gran Canaria

ES LPA 1

P

Productos

HC, NHC

 

Animales(*)

 

U(*), E(*), O(*)“

v)

položka pro letiště Madrid se nahrazuje tímto:

„Madrid

ES MAD 4

A

Iberia

HC-T(FR)(2), HC-NT(2), NHC(2)

U, E, O

Flightcare

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT(2)

O

PER4

HC-T(CH)(2)

 

WFS: World Wide Flight Services

HC(2), NHC-T(CH)(2), NHC-NT

O“

vi)

položka pro přístav Málaga se nahrazuje tímto:

„Málaga

ES AGP 1

P

 

HC, NHC(*)

U(*), E(*), O“

vii)

položka pro letiště Palma de Mallorca se nahrazuje tímto:

„Palma de Mallorca(*)

ES PMI 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)

O(*)“

viii)

položky pro letiště a přístav Santander se nahrazují tímto:

„Santander(*)

ES SDR 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)

 

Santander(*)

ES SDR 1

P

 

HC(*), NHC(*)“

 

ix)

položka pro letiště Santiago de Compostela se nahrazuje tímto:

„Santiago de Compostela(*)

ES SCQ 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)“

 

x)

položka pro letiště Vigo se nahrazuje tímto:

„Vigo(*)

ES VGO 4

A

 

HC(2)(*), NHC(2)(*)“

 

xi)

položka pro letiště Vitoria se nahrazuje tímto:

„Vitoria(*)

ES VIT 4

A

 

HC(2)(*), NHC-NT(2)(*), NHC-T(CH)(2)(*)

U(*), E(*), O(*)“

d)

v části týkající se Francie se položka pro přístav Sète nahrazuje tímto:

„Sète

FR SET 1

P

 

HC(1)(2), NHC-NT“

 

e)

část týkající se Itálie se mění takto:

i)

položka pro přístav Brindisi se zrušuje,

ii)

položka pro přístav Livorno-Pisa se nahrazuje tímto:

„Livorno-Pisa

IT LIV 1

P

Porto Commerciale

HC, NHC-NT

 

Sintemar(*)

HC(*), NHC(*)

 

Lorenzini

HC, NHC-NT

 

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC“

 

iii)

položka pro přístav Taranto se nahrazuje tímto:

„Taranto

IT TAR 1

P

 

HC, NHC-NT“

 

f)

v části týkající se Lotyšska se položka pro přístav Riga (BFT) nahrazuje tímto:

„Riga (BFT)

LV RIX 1b

P

 

HC-T(FR)(2), HC-NT(2)“

 

g)

v části týkající se Litvy se položka pro silnici v Kybartai nahrazuje tímto:

„Kybartai(13)

LT KBK 3

R

 

HC, NHC

U, E, O“

h)

v části týkající se Nizozemska se položka pro přístav Amsterdam nahrazuje tímto:

„Amsterdam

NL AMS 4

A

Aviapartner Cargo B.V.

HC(2), NHC-T(FR), NHC-NT(2)

O(14)

Schiphol Animal Centre

 

U(8), E

KLM-2

 

U, E, O(14)

Freshport

HC(2), NHC(2)

O(14)“

i)

část týkající se Portugalska se mění takto:

i)

položka pro letiště Porto se nahrazuje tímto:

„Porto

PT OPO 4

A

 

HC-T(CH)(2), NHC-NT(2)“

 

ii)

položka pro přístav Viana do Castelo se zrušuje;

j)

v části týkající se Spojeného království se položka pro přístav Hull nahrazuje tímto:

„Hull(*)

GB HUL 1

P

 

HC-T(1,3)(*), HC-NT (1,3)(*)“

 

2)

Příloha II se mění takto:

a)

v části týkající se Dánska se položka pro místní jednotku „DK00100 RØDOVRE“ nahrazuje tímto:

„DK00100

GLOSTRUP“

b)

v části týkající se Německa se zrušuje položka pro místní jednotku „DE32403 OSNABRÜCK, STADT“;

c)

část týkající se Itálie se mění takto:

i)

položka pro místní jednotku „IT00410 TERNI — AREA ORVIETANA“ se nahrazuje tímto:

„IT00410

TERNI“

ii)

pro regionální jednotku „IT00010 UMBRIA“ se zrušují se tyto položky:

„IT00110

CITTÀ DI CASTELLO

IT00310

FOLIGNO“

d)

část týkající se Nizozemska se mění takto:

i)

položka pro ústřední jednotku „NL00000 VWA“ se nahrazuje tímto:

„NL00000

NVWA“

ii)

položky pro stávajících pět regionálních jednotek VWA NOORD, VWA NOORDWEST, VWA OOST, VWA ZUID a VWA ZUIDWEST se nahrazují tímto:

„NL00001

NVWA NOORD

NL00002

NVWA NOORDWEST

NL00003

NVWA OOST

NL00004

NVWA ZUID

NL00005

NVWA ZUIDWEST“

e)

část týkající se Rakouska se mění takto:

i)

položka pro místní jednotku „AT00602 BRUCK AN DER MUR“ se nahrazuje tímto:

„AT00602

BRUCK-MÜRZZUSCHLAG“

ii)

položka pro místní jednotku „AT00604 FELDBACH“ se nahrazuje tímto:

„AT00604

SÜDOSTSTEIERMARK“

iii)

položka pro místní jednotku „AT00608 HARTBERG“ se nahrazuje tímto:

„AT00608

HARTBERG-FÜRSTENFELD“

iv)

pro regionální jednotku „AT00600 STEIERMARK“ se zrušují tyto položky:

„AT00605

FÜRSTENFELD

AT00615

MÜRZZUSCHLAG

AT00616

RADKERSBURG“

f)

v části týkající se Spojeného království se položka pro místní jednotku „GB07104 LARNE“ nahrazuje tímto:

„GB07104

MALLUSK“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU