(EU) č. 464/2012Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 464/2012 ze dne 22. května 2012 , kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 617/2009 o otevření autonomní celní kvóty pro dovoz vysoce jakostního hovězího masa

Publikováno: Úř. věst. L 149, 8.6.2012, s. 1-3 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 22. května 2012 Autor předpisu: Evropský parlament; Rada Evropské unie
Platnost od: 15. června 2012 Nabývá účinnosti: 15. června 2012
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) č. 464/2012

ze dne 22. května 2012,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 617/2009 o otevření autonomní celní kvóty pro dovoz vysoce jakostního hovězího masa

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 207 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

v souladu s řádným legislativním postupem (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Memorandum o porozumění mezi Spojenými státy americkými a Evropskou komisí ohledně dovozu hovězího masa ze zvířat, jimž se nepodávaly určité růstové hormony, a ohledně vyšších cel, která Spojené státy uplatňují na některé produkty Evropských společenství, bylo schváleno Radou dopisem ze dne 12. května 2009 a podepsáno 13. května 2009 v Ženevě (dále jen „memorandum o porozumění se Spojenými státy“). Účelem memoranda o porozumění se Spojenými státy je vyřešit vleklý spor v rámci Světové obchodní organizace (WTO) mezi Evropskou unií a Spojenými státy americkými o hormonech v hovězím mase „Evropská společenství — Opatření týkající se masa a masných výrobků (hormony)“ (DS 26).

(2)

Kanadská vláda a Evropská komise uzavřely Memorandum o porozumění mezi vládou Kanady a Evropskou komisí ohledně dovozu hovězího masa ze zvířat, jimž se nepodávaly určité růstové hormony, a ohledně vyšších cel, která Kanada uplatňuje na některé produkty Evropské unie, podepsané v Ženevě dne 17. března 2001 (dále jen „memorandum o porozumění s Kanadou“). Memorandum o porozumění s Kanadou stanoví cestovní mapu zamýšlených kroků týkající se dovozu vysoce jakostního hovězího masa do Evropské unie a úrovně vyšších cel, která Kanada uplatňuje na určité produkty Unie v souvislosti se sporem v rámci WTO „Evropská společenství — Opatření týkající se masa a masných výrobků (hormony)“ (DS 48).

(3)

Memorandum o porozumění se Spojenými státy i memorandum o porozumění s Kanadou stanovují třífázová opatření, která postupně zrušují sankce uplatňované Spojenými státy a Kanadou na některé produkty Unie na základě souhlasu WTO z roku 1999. V této souvislosti by měla Unie postupně zvýšit autonomní celní kvótu pro hovězí maso, které pochází ze skotu, jemuž se nepodávaly růstové hormony, a zcela splňuje další požadavky Unie na dovoz.

(4)

Po podpisu memoranda o porozumění se Spojenými státy byla nařízením Rady (ES) č. 617/2009 (2) otevřena roční celní kvóta Společenství o objemu 20 000 tun (fáze 1) hmotnosti produktu pro dovoz vysoce jakostního čerstvého, chlazeného nebo zmrazeného hovězího masa kódů KN 0201, 0202, 0206 10 95 a 0206 29 91.

(5)

Podle harmonogramu stanoveného v memorandu o porozumění se Spojenými státy se má roční množství v rámci dovozní celní kvóty zvýšit o 25 000 tun, jakmile obě strany vstoupí do fáze 2 memoranda o porozumění se Spojenými státy, v níž Spojené státy zruší zbývající sankce, které uplatňují.

(6)

Memorandum o porozumění s Kanadou stanoví zvýšení počátečního ročního množství 20 000 tun jakostního hovězího masa o 1 500 tun. Rovněž stanoví, že Kanada co nejdříve po podpisu memoranda o porozumění s Kanadou zruší všechny zbývající sankce.

(7)

Podle harmonogramu stanoveného v memorandu o porozumění s Kanadou se má dále roční množství v rámci dovozní celní kvóty zvýšit o 1 700 tun, jakmile obě strany vstoupí do fáze 2 memoranda o porozumění s Kanadou.

(8)

Za účelem zajištění jednotných podmínek k provedení nařízení (ES) č. 617/2009 by měly být Komisi svěřeny prováděcí pravomoci. Komise by zejména měla mít pravomoc dovozní celní kvótu zcela nebo částečně pozastavit, pokud by Spojené státy nebo Kanada nepřijaly nebo nečinily opatření plánovaná v memorandu o porozumění se Spojenými státy či v memorandu o porozumění s Kanadou. Tyto pravomoci by měly být vykonávány v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (3).

(9)

Nařízení (ES) č. 617/2009 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 617/2009 se mění takto:

1)

Článek 1 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Otevírá se roční celní kvóta Unie o objemu 21 500 tun hmotnosti produktu s pořadovým číslem 09.4449 pro dovoz vysoce jakostního čerstvého, chlazeného nebo zmrazeného hovězího masa kódů KN 0201, 0202, 0206 10 95 a 0206 29 91.“;

b)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„1a.   Od 1. srpna 2012 se roční dovozní celní kvóta Unie uvedená v odstavci 1 zvyšuje na 48 200 tun hmotnosti produktu.“

2)

Článek 2 se nahrazuje tímto:

„Článek 2

1.   Dovozní celní kvótu uvedenou v článku 1 spravuje Komise prostřednictvím prováděcích aktů. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 2a odst. 2.

2.   Komise může uplatňování dovozní celní kvóty uvedené v článku 1 prostřednictvím prováděcích aktů zcela nebo částečně pozastavit v případě, že Spojené státy nebo Kanada neučiní opatření plánová v memorandu o porozumění mezi Spojenými státy a Evropskou komisí (4) či v memorandu o porozumění mezi kanadskou vládou a Evropskou komisí (5). Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 2a odst. 2.

3)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 2a

1.   Komisi je nápomocen Řídící výbor pro společnou organizaci zemědělských trhů zřízený čl. 195 odst. 1 nařízení (ES) č. 1234/2007. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011 (6).

2.   Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1 července 2012.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

Ve Štrasburku dne 22. května 2012.

Za Evropský parlament

předseda

M. SCHULZ

Za Radu

předseda nebo předsedkyně

N. WAMMEN


(1)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 14. března 2012 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 26. dubna 2012.

(2)  Úř. věst. L 182, 15.7.2009, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 55, 31.8.2007, s. 13.

(4)  Memorandum o porozumění mezi Spojenými státy americkými a Evropskou komisí ohledně dovozu hovězího masa ze zvířat, jimž se nepodávaly určité růstové hormony, a ohledně vyšších cel, která Spojené státy uplatňují na některé produkty Evropských společenství, schválené Radou dopisem ze dne 12. května 2009 a podepsané 13. května 2009 v Ženevě.

(5)  Memorandum o porozumění mezi vládou Kanady a Evropskou komisí ohledně dovozu hovězího masa ze zvířat, jimž se nepodávaly určité růstové hormony, a ohledně vyšších cel, která Kanada uplatňuje na některé produkty Evropské unie, podepsané 17. března 2011 v Ženevě.“

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 182/2011 ze dne 16. února 2011, kterým se stanoví pravidla a obecné zásady způsobu, jakým členské státy kontrolují Komisi při výkonu prováděcích pravomocí (Úř. věst. L 55, 28.2.2011, s. 13).“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU