(EU) č. 250/2012Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 250/2012 ze dne 21. března 2012 , kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 961/2011, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima Text s významem pro EHP

Publikováno: Úř. věst. L 82, 22.3.2012, s. 3-4 Druh předpisu: Prováděcí nařízení
Přijato: 21. března 2012 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 25. března 2012 Nabývá účinnosti: 25. března 2012
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) č. 284/2012 Pozbývá platnosti: 2. dubna 2012
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 250/2012

ze dne 21. března 2012,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 961/2011, kterým se stanoví zvláštní podmínky pro dovoz krmiv a potravin pocházejících nebo odesílaných z Japonska po havárii v jaderné elektrárně Fukušima

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 178/2002 ze dne 28. ledna 2002, kterým se stanoví obecné zásady a požadavky potravinového práva, zřizuje se Evropský úřad pro bezpečnost potravin a stanoví postupy týkající se bezpečnosti potravin (1), a zejména na čl. 53 odst. 1 písm. b) bod ii) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Článek 53 nařízení (ES) č. 178/2002 stanoví možnost přijetí vhodných mimořádných opatření Unie u potravin a krmiv dovezených ze třetí země za účelem ochrany lidského zdraví, zdraví zvířat nebo životního prostředí, pokud se nelze s rizikem úspěšně vypořádat pomocí opatření přijatých jednotlivými členskými státy.

(2)

Po havárii v jaderné elektrárně Fukušima dne 11. března 2011 byla Komise informována o tom, že úrovně radionuklidů v některých potravinářských produktech pocházejících z Japonska přesáhly akční hladiny stanovené pro potraviny a použitelné v Japonsku. Tato kontaminace může představovat hrozbu pro lidské zdraví a zdraví zvířat v Unii, a proto bylo přijato prováděcí nařízení Komise (EU) č. 961/2011 (2).

(3)

Prováděcí nařízení (EU) č. 961/2011 stanoví, že k zásilkám produktů, kterých se týká uvedené nařízení, musí být přiloženo prohlášení podepsané oprávněným zástupcem příslušného orgánu Japonska a osvědčující mimo jiné, odkud zásilka pochází a odkud je odesílána. Obsah prohlášení se dále liší v závislosti na tom, zda produkty pocházejí nebo jsou odesílány z prefektury, která se nachází v blízkosti jaderné elektrárny Fukušima, nebo odjinud.

(4)

U zásilek pocházejících z prefektury Fukušima a z 10 prefektur v její blízkosti musí japonské orgány potvrdit, že zásilky neobsahují úrovně radionuklidů cesium 134 a cesium 137 převyšující maximální limity stanovené v příloze II prováděcího nařízení (EU) č. 961/2011. Kromě toho musí příslušné orgány na stanovišti hraniční kontroly nebo v určeném místě vstupu do Unie provádět kontrolu identifikace a fyzickou kontrolu včetně laboratorních analýz na zjištění přítomnosti cesia 134 a cesia 137 alespoň u 10 % takových zásilek.

(5)

U zásilek odesílaných z prefektury Fukušima a z 10 prefektur v její blízkosti musí japonské orgány potvrdit, že zásilky nebyly během tranzitu vystaveny radioaktivitě. V takových případech, jakož i v případech, kdy zásilky pocházejí a jsou odesílány z jiných prefektur v Japonsku než z prefektury Fukušima a z přilehlých 10 prefektur, musí příslušné orgány na stanovišti hraniční kontroly nebo v určeném místě vstupu do Unie provádět kontrolu identifikace a fyzickou kontrolu včetně laboratorních analýz na zjištění přítomnosti cesia 134 a cesia 137 alespoň u 20 % takových zásilek.

(6)

Z výsledků kontrol včetně výsledků laboratorních analýz provedených podle prováděcího nařízení (EU) č. 961/2011 příslušnými orgány na stanovišti hraniční kontroly nebo v určeném místě vstupu do Unie vyplývá, že kontrolní opatření týkající se krmiv a potravin určených na vývoz do Unie jsou japonskými orgány správně a účinně používána. Je proto vhodné snížit četnost kontrol prováděných u takových zásilek příslušnými orgány na stanovišti hraniční kontroly nebo v určeném místě vstupu do Unie.

(7)

Prováděcí nařízení (EU) č. 961/2011 se použije do dne 31. března 2012. Japonské příslušné orgány i nadále monitorují přítomnost radioaktivity v potravinách a krmivech. Z výsledků tohoto monitoringu vyplývá, že některá krmiva a potraviny z prefektur nacházejících se v blízkosti jaderné elektrárny Fukušima stále obsahují úrovně radioaktivity přesahující akční hodnoty. Z toho důvodu je vhodné prodloužit dobu použitelnosti opatření stanovených v prováděcím nařízení (EU) č. 961/2011.

(8)

Prováděcí nařízení (EU) č. 961/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(9)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pozměňující ustanovení

Prováděcí nařízení (EU) č. 961/2011 se mění takto:

(1)

V čl. 5 odst. 1 se písm. b) nahrazuje tímto:

„b)

kontrolu identifikace a fyzickou kontrolu včetně laboratorních analýz na zjištění přítomnosti cesia 134 a cesia 137 alespoň u:

5 % zásilek produktů podle čl. 2 odst. 3 písm. d) a

10 % zásilek produktů podle čl. 2 odst. 3 písm. b) a c).“

(2)

V čl. 10 druhém pododstavci se datum „31. března 2012“ nahrazuje datem „31. října 2012“.

Článek 2

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 21. března 2012.

Za Komisi

José Manuel BARROSO

předseda


(1)  Úř. věst. L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 252, 28.9.2011, s. 10.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU