(EU) č. 794/2011Nařízení Komise (EU) č. 794/2011 ze dne 8. srpna 2011 , kterým se schvalují změny ve specifikaci označení zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Parmigiano Reggiano (CHOP))
Publikováno: | Úř. věst. L 204, 9.8.2011, s. 19-20 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 8. srpna 2011 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 29. srpna 2011 | Nabývá účinnosti: | 29. srpna 2011 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 794/2011
ze dne 8. srpna 2011,
kterým se schvalují změny ve specifikaci označení zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Parmigiano Reggiano (CHOP))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 6 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006 byla v Úředním věstníku Evropské unie (2) zveřejněna žádost Itálie o schválení změn ve specifikaci označení „Parmigiano Reggiano“. |
(2) |
Belgie, Dánsko a „Sdružení dovozců sýra“ se sídlem ve švýcarské Basileji vznesly proti tomuto zápisu námitku v souladu s čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 510/2006. Námitky Belgie a Dánska byly podle čl. 7 odst. 3 prvního pododstavce písm. a) a c) uvedeného nařízení shledány přípustnými. Prohlášení o námitce „Sdružení dovozců sýra“ bylo shledáno nepřípustným, protože bylo zasláno až po stanovené lhůtě. |
(3) |
Dopisem ze dne 30. října 2009 Komise vyzvala zúčastněné strany, aby přistoupily k příslušným jednáním. |
(4) |
Prohlášení o námitce podané Dánskem se týkalo nedostatečného zdůvodnění skutečnosti, že krájení, strouhání a následné balení sýra opatřeného označením „Parmigiano Reggiano“ musí probíhat ve vyznačené zeměpisné oblasti. Na základě vysvětlení, které Itálie v rámci uvedených jednání podala, Dánsko svou námitku stáhlo. |
(5) |
Prohlášení o námitce podané Belgii se rovněž týkalo nedostatečného zdůvodnění skutečnosti, že krájení, strouhání a balení sýra opatřeného označením „Parmigiano Reggiano“ musí probíhat ve vyznačené zeměpisné oblasti. |
(6) |
Vzhledem k tomu, že Belgie a Itálie nedosáhly ve lhůtě šesti měsíců dohody, musí Komise postupem podle čl. 7 odst. 5 třetího pododstavce a čl. 15 odst. 2 nařízení (ES) č. 510/2006 přijmout rozhodnutí. |
(7) |
V bodě 3.6 jednotného dokumentu Itálie zdůrazňuje, že tento „požadavek vyplývá z toho, že se na strouhaném a porcovaném sýru identifikační značky sýra „Parmigiano Reggiano“ (které se nacházejí na celém bochníku) buď nenacházejí, nebo nejsou viditelné. Proto je nutné zaručit původ produktu v hotovém balení. Požadavek vyplývá rovněž z potřeby zaručit, aby balení porcí proběhlo v krátkém čase po porcování a aby postup vyloučil riziko dehydratace, oxidace a ztráty původních organoleptických vlastností sýra „Parmigiano Reggiano“. Dělením bochníku ztrácí sýr přirozenou ochranu v podobě kůry, která díky značné dehydrataci vytváří dokonalou izolaci sýra vůči okolnímu prostředí“. |
(8) |
Podle názoru Komise se příslušné italské orgány tímto zdůvodněním, jež má zaručit původ dotyčného produktu, zajistit jeho optimální kontrolu a zachovat jeho fyzické a organoleptické vlastnosti, nedopustily žádného zjevně nesprávného posouzení. |
(9) |
Belgie se navíc v rámci svého prohlášení o námitce odvolala na ustanovení čl. 7 odst. 3 písm. c) nařízení (ES) č. 510/2006. Podle uvedeného článku jsou přípustná ta prohlášení o námitce, „(…) [která] prokazují, že navrhovaný zápis názvu do rejstříku by ohrozil […] existenci produktů, které byly v souladu s právem na trhu po dobu nejméně pěti let před datem zveřejnění podle čl. 6 odst. 2“. |
(10) |
Belgie neposkytla žádné konkrétní údaje týkající se možného ohrožení belgických podniků po vstupu úprav ve specifikaci v platnost. |
(11) |
Je nicméně všeobecně známo, že podniky zapojené do krájení a/nebo balení sýra opatřeného označením „Parmigiano Reggiano“ ve skutečnosti existují i za hranicemi vymezené zeměpisné oblasti. Ustanovení čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 510/2006 v tomto ohledu povoluje stanovení až pětiletého přechodného období v případě, kdy vznesená námitka byla prohlášena za přípustnou z důvodu, že by zápis ohrozil existenci produktů, které byly v souladu s právem na trhu po dobu nejméně pěti let před datem zveřejnění podle čl. 6 odst. 2 uvedeného nařízení. Zejména vzhledem k trvajícím smluvním závazkům a nutnosti rychlého přizpůsobení trhu úpravám ve specifikaci označení „Parmigiano Reggiano“ se zdá v daném případě vhodné stanovit pro hospodářské subjekty, které nejsou usazeny v zeměpisné oblasti vymezené ve specifikaci označení „Parmigiano Reggiano“, jednoleté přechodné období, pokud v souladu s právem prováděly krájení a balení sýra „Parmigiano Reggiano“ za hranicemi uvedené vymezené zeměpisné oblasti nejméně po dobu pěti let před datem 16. dubna 2009. Délka tohoto přechodného období se shoduje s délkou období, kterou Itálie stanovila pro hospodářské subjekty provádějící krájení a balení na jejím území, avšak za hranicemi vymezené zeměpisné oblasti. |
(12) |
Vzhledem k těmto skutečnostem by měly být úpravy schváleny a zavedeno jednoleté přechodné období. |
(13) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro chráněná zeměpisná označení a chráněná označení původu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny ve specifikaci zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie dne 16. dubna 2009, týkající se označení uvedeného v příloze tohoto nařízení, se schvalují.
Článek 2
Pro hospodářské subjekty, které nejsou usazeny v zeměpisné oblasti vymezené ve specifikaci označení „Parmigiano Reggiano“ a které v souladu s právem prováděly krájení a balení sýra opatřeného označením „Parmigiano Reggiano“ za hranicemi uvedené vymezené zeměpisné oblasti nejméně po dobu pěti let před datem 16. dubna 2009, se zavádí jednoleté přechodné období.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 8. srpna 2011.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) Úř. věst. C 87, 16.4.2009, s. 14.
PŘÍLOHA
Produkty určené k lidské spotřebě uvedené v příloze I Smlouvy:
Třída 1.3 Sýry
ITÁLIE
Parmigiano Reggiano (CHOP)