(EU) č. 779/2010Nařízení Komise (EU) č. 779/2010 ze dne 2. září 2010 , kterým se schvalují změny menšího rozsahu ve specifikaci označení zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Thüringer Rotwurst (CHZO))
Publikováno: | Úř. věst. L 233, 3.9.2010, s. 15-18 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 2. září 2010 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 23. září 2010 | Nabývá účinnosti: | 23. září 2010 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) č. 779/2010
ze dne 2. září 2010,
kterým se schvalují změny menšího rozsahu ve specifikaci označení zapsaného do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Thüringer Rotwurst (CHZO))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 510/2006 ze dne 20. března 2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 druhou větu uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 9 odst. 1 prvním pododstavcem nařízení (ES) č. 510/2006 Komise přezkoumala žádost Německa o schválení změny bodů specifikace chráněného zeměpisného označení „Thüringer Rotwurst“ zapsaného nařízením Komise (ES) č. 2400/96 (2) ve znění nařízení (ES) č. 2206/2003 (3). |
(2) |
Účelem žádosti je změnit specifikaci rozšířením druhů obalů, a to zejména umožněním používání plastových kelímků, ne však umělých střev. To umožňuje lépe vyhovět situaci na trhu a preferencím spotřebitelů a využít existujícího tržního potenciálu. |
(3) |
Komise uvedené změny přezkoumala a dospěla k závěru, že jsou odůvodněné. Vzhledem k tomu, že jde o změny menšího rozsahu, může je Komise schválit bez použití postupu stanoveného v článcích 6 a 7 uvedeného nařízení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny ve specifikaci chráněného zeměpisného označení „Thüringer Rotwurst“ stanovené v příloze I se schvalují.
Článek 2
Aktualizovaný jednotný dokument je uveden v příloze II.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. září 2010.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) Úř. věst. L 327, 18.12.1996, s. 11.
(3) Úř. věst. L 330, 18.12.2003, s. 13.
PŘÍLOHA I
Ve specifikaci chráněného zeměpisného označení „Thüringer Rotwurst“ se schvalují tyto změny:
1) |
V bodě „4.2 Popis“ se třetí pododstavec nahrazuje tímto: „‚Thüringer Rotwurst‘ se prodává jako čerstvý výrobek ve střevě nebo měchýři nebo jako výrobek konzervovaný ve sklenici nebo jiné nádobě, s výjimkou umělého střeva.“ |
2) |
V bodě „4.5 Metoda produkce“ se sedmá věta nahrazuje tímto: „Směs se poté plní volně do vepřového střeva nebo měchýře a vaří se buď ve vodní lázni po dobu 80 minut a při teplotě 85 °C, popř. (v případě měchýřů) po dobu 105 minut při teplotě 85 °C, nebo se konzervuje ve sklenicích či jiných nádobách, kromě umělých střev.“ |
PŘÍLOHA II
JEDNOTNÝ DOKUMENT
Nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin
„THÜRINGER ROTWURST“
č. ES: DE-PGI-0105-0224-18.02.2009
CHZO ( X ) CHOP ( )
1. Název
„Thüringer Rotwurst“
2. Členský stát nebo třetí země
Německo
3. Popis zemědělského produktu nebo potraviny
3.1 Druh produktu
Třída 1.2 |
Masné výrobky |
3.2 Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1
Jde o speciální druh jelita vyrobený z výběrových jakostních surovin, jehož prvotřídní jakost dokazuje pravidelný vzhled na řezu, světle červené barva a kořeněné aroma. Zvláštním rysem jsou čtvercové kousky libového masa vložené do struktury tohoto masného výrobku (nejméně 35 %, z nichž část lze nahradit kousky nakrájených jater, srdce nebo jazyka) a líček zcela zbavených kůže (až 35 %). Kromě směsi krve a kůže obsahuje výrobek rovněž přibližně 5 % kousků jater. „Thüringer Rotwurst“ se prodává jako čerstvý výrobek ve střevě nebo měchýři nebo jako výrobek konzervovaný ve sklenici nebo jiné nádobě, s výjimkou umělého střeva.
Složení:
Na 100 kg výrobku je zapotřebí 55 kg předvařeného vepřového masa zbaveného šlach s maximálně 5 % podílem viditelného tuku, 25 kg předvařených líček zbavených kůže, 5 kg syrových vepřových jater, 7,5 kg konzervované vepřové krve, 7,5 kg vařené kůže; dusičnanová sůl na konzervování, směs koření (zejména mletý černý pepř, durynský majorán a cibule).
3.3 Suroviny (pouze u zpracovaných produktů)
—
3.4 Krmivo (pouze u produktů živočišného původu)
—
3.5 Specifické kroky při produkci, které se musí uskutečnit v označené zeměpisné oblasti
Celý proces výroby tohoto druhu jelit probíhá v označené zeměpisné oblasti.
3.6 Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.
—
3.7 Zvláštní pravidla pro označování
—
4. Stručné vymezení zeměpisné oblasti
Spolková země Durynsko
5. Souvislost se zeměpisnou oblastí
5.1 Specifičnost zeměpisné oblasti
„Thüringer Rotwurst“ má v Durynsku staletou tradici. Je neodmyslitelnou součástí řeznického řemesla v Durynsku a již od nepaměti se v této spolkové zemi vyrábí a konzumuje na oblíbených domácích zabíjačkových slavnostech. V současnosti se vyrábí v celém regionu Durynska, kde rovněž existuje několik významnějších výrobců tohoto masného výrobku. Místo původu v názvu se zachovalo, neboť tento název se již v dobách bývalé NDR používal pouze jako pravé označení zeměpisného původu.
5.2 Specifičnost produktu
Durynské uzeniny, včetně „Thüringer Rotwurst“, se v Německu a v zahraničí již více než 200 let těší velmi dobré pověsti. Díky své znamenité chuti je „Thüringer Rotwurst“ dobře známou a vyhledávanou pochoutkou, která je rovněž nazývána „královnou jelit“.
5.3 Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO)
Dobrá pověst „Thüringer Rotwurst“ je založena na dovednostech a zkušenostech durynských řezníků a na receptech předávaných z generace na generaci.
Odkaz na zveřejnění specifikace
(ustanovení čl. 5 odst. 7 nařízení (ES) č. 510/2006)
Markenblatt č. 20 ze dne 16. května 2008, část 7a-bb, s. 33365
http://register.dpma.de/DPMAregister/geo/detail.pdfdownload/150