(ES) č. 1082/2008Nařízení Komise (ES) č. 1082/2008 ze dne 4. listopadu 2008 , kterým se zahajuje přezkum pro nového vývozce , nařízení Rady (ES) č. 192/2007 týkajícího se uložení konečného antidumpingového cla na dovozy některých polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Malajsie, zrušuje clo z dovozů jednoho vývozce z této země a zavádí celní evidence těchto dovozů
Publikováno: | Úř. věst. L 296, 5.11.2008, s. 5-7 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 4. listopadu 2008 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 6. listopadu 2008 | Nabývá účinnosti: | 6. listopadu 2008 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1082/2008
ze dne 4. listopadu 2008,
kterým se zahajuje přezkum pro „nového vývozce“, nařízení Rady (ES) č. 192/2007 týkajícího se uložení konečného antidumpingového cla na dovozy některých polyethylentereftalátů pocházejících mimo jiné z Malajsie, zrušuje clo z dovozů jednoho vývozce z této země a zavádí celní evidence těchto dovozů
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 384/96 ze dne 22. prosince 1995 o ochraně před dumpingovými dovozy ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (dále jen „základní nařízení“) (1), a zejména na čl. 11 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
A. ŽÁDOST O PŘEZKUM
(1) |
Komise obdržela žádost o přezkum pro „nového vývozce“ podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení. Žádost podala společnost Eastman Chemical (Malaysia) SDN.BHD (dále jen „žadatel“), která je vyvážejícím výrobcem v Malajsii (dále jen „dotčená země“). |
B. VÝROBEK
(2) |
Přezkoumávaným výrobkem je polyethylentereftalát s viskozitním číslem nejméně 78 ml/g, podle normy ISO 1628-5, pocházející z Malajsie (dále jen „dotčený výrobek“), v současnosti kódu KN 3907 60 20. |
C. STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ
(3) |
Současným platným opatřením je konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 192/2007 (2), podle něhož dovozy dotčeného výrobku pocházejícího z Malajsie do Společenství a vyrobeného žadatelem podléhají konečnému antidumpingovému clu ve výši 160,1 EUR/t, s výjimkou některých výslovně uvedených společností, pro které platí individuální celní sazby. |
D. ODŮVODNĚNÍ PŘEZKUMU
(4) |
Žadatel tvrdí, že nevyvážel dotčený výrobek do Společenství v období šetření, na němž se antidumpingová opatření zakládala, tj. v období od 1. října 1998 do 30. září 1999 (dále jen „původní období šetření“), a že není ve spojení se žádným z vyvážejících výrobců výrobku, na které se vztahují výše uvedená antidumpingová opatření. |
(5) |
Žadatel dále tvrdí, že zahájil vývoz dotčeného výrobku do Společenství až po ukončení původního období šetření. |
E. POSTUP
(6) |
Výrobci ve Společenství, o nichž je známo, že se jich záležitost týká, byli o výše uvedené žádosti informováni a dostali příležitost k podání připomínek. Žádné připomínky však nebyly obdrženy. |
(7) |
Po přezkoumání dostupných důkazů došla Komise k závěru, že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájení přezkumu pro „nového vývozce“ podle č. 11 odst. 4 základního nařízení za účelem stanovení individuálního dumpingového rozpětí žadatele a – v případě dumpingu – celní sazby, která by měla platit pro jeho vývozy dotčeného výrobku do Společenství. |
(8) |
Bude-li stanoveno, že žadatel splňuje kritéria pro stanovení individuálního cla, může být nezbytné změnit celní sazbu, která se v současnosti uplatňuje na dovozy dotčeného výrobku společnostmi, které nejsou jednotlivě uvedeny v článku 1 nařízení (ES) č. 192/2007.
|
F. ZRUŠENÍ PLATNÉHO CLA A CELNÍ EVIDENCE DOVOZŮ
(9) |
Podle čl. 11 odst. 4 základního nařízení by mělo být zrušeno platné antidumpingové clo, pokud jde o dovozy dotčeného výrobku, který žadatel vyrábí a prodává na vývoz do Společenství. Současně by měly tyto dovozy podléhat celní evidenci podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení, aby se zajistilo, že antidumpingové clo může být uloženo se zpětnou platností od data zahájení tohoto přezkumu, pokud bude jeho výsledkem zjištění existence dumpingu u žadatele. Výši možného budoucího celního dluhu žadatele nelze v tomto stadiu šetření odhadnout. |
G. LHŮTY
(10) |
V zájmu řádné správy by měly být stanoveny lhůty, během nichž:
|
H. NEDOSTATEČNÁ SPOLUPRÁCE
(11) |
Pokud účastník řízení odmítne umožnit přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů. |
(12) |
Pokud se zjistí, že účastník řízení předložil nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a v souladu s článkem 18 základního nařízení se bude vycházet z dostupných údajů. Pokud účastník řízení nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může pro něj být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracoval. |
I. ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ
(13) |
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (3). |
J. ÚŘEDNÍK PRO SLYŠENÍ
(14) |
Domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z GŘ pro obchod. Úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto šetření, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje naleznete na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod (http://ec.europa.eu/trade), |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zahajuje se přezkum nařízení (ES) č. 192/2007 podle čl. 11 odst. 4 nařízení (ES) č. 384/96 za účelem určení, zda a do jaké míry by dovozy polyethylentereftalátu s viskozitním číslem nejméně 78 ml/g, podle normy ISO 1628-5, kódu KN 3907 60 20, pocházejícího z Malajsie, vyráběného a prodávaného na vývoz do Společenství společností Eastman Chemical (Malaysia) SDN.BHD (doplňkový kód TARIC A898), měly podléhat antidumpingovému clu uloženému nařízením Rady (ES) č. 192/2007.
Článek 2
Antidumpingové clo uložené nařízením (ES) č. 192/2007 se pro dovozy uvedené v článku 1 zrušuje.
Článek 3
Celním orgánům se podle čl. 14 odst. 5 nařízení (ES) č. 384/96 ukládá, aby přijaly vhodná opatření k zavedení celní evidence dovozů uvedených v článku 1. Celní evidence končí uplynutím devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
Článek 4
1. Mají-li být stanoviska zúčastněných stran při šetření zohledněna, musí se strany přihlásit Komisi, písemně předložit svá stanoviska a odpovědi na dotazník uvedený v 10. bodě odůvodnění písm. a) tohoto nařízení nebo jakékoli jiné informace do 40 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost, není-li stanoveno jinak. Zúčastněné strany rovněž mohou Komisi v téže lhůtě 40 dnů písemně požádat o slyšení.
2. Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Veškerá písemná podání, včetně informací vyžadovaných tímto nařízením, odpovědí na dotazník a korespondence, jež zúčastněné strany poskytují jako důvěrné, se označí poznámkou „Limited (4)“ a v souladu s čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96 se k nim přiloží verze, která není důvěrná a je označena poznámkou „FOR INSPECTION BY INTERESTED PARTIES“.
Jakékoli informace související s touto záležitostí a/nebo žádost o slyšení je třeba zaslat na adresu Evropské komise, generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: N-105 4/92 |
B-1049 Brussels |
Fax: (32 2) 295 65 05 |
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. listopadu 2008.
Za Komisi
Catherine ASHTON
členka Komise
(1) Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1.
(2) Úř. věst. L 59, 27.2.2007, s. 1.
(3) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.
(4) Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 nařízení Rady (ES) č. 384/96 (Úř. věst. L 56, 6.3.1996, s. 1) a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).