2008/161/ES2008/161/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 22. února 2008 o určitých ochranných opatřeních souvisejících s vysoce patogenní influenzou ptáků v Izraeli a o odchylkách od rozhodnutí 2006/696/ES (oznámeno pod číslem K(2008) 679) (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 52, 27.2.2008, s. 21-24 | Druh předpisu: | Rozhodnutí |
Přijato: | 27. února 2008 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 22. února 2008 | Nabývá účinnosti: | 22. února 2008 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
ROZHODNUTÍ KOMISE
ze dne 22. února 2008
o určitých ochranných opatřeních souvisejících s vysoce patogenní influenzou ptáků v Izraeli a o odchylkách od rozhodnutí 2006/696/ES
(oznámeno pod číslem K(2008) 679)
(Text s významem pro EHP)
(2008/161/ES)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (1), a zejména na čl. 18 odst. 1 a 5 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (2), a zejména na čl. 22 odst. 1 a 6 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Influenza ptáků je infekční virová nákaza drůbeže a jiných ptáků, která je příčinou úmrtnosti a poruch, jež mohou rychle nabýt epizootických rozměrů a mohou představovat vážné nebezpečí pro zdraví zvířat a lidí a prudce snížit výnosnost chovu drůbeže. Hrozí, že původce nákazy by mohl být zavlečen do Společenství prostřednictvím mezinárodního obchodu s živou drůbeží a určitými dalšími ptáky a produkty z nich. |
(2) |
Izrael oznámil Komisi ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže, způsobené virem influenzy typu A podtypu H5N1. Izrael přijal příslušná opatření a informoval o nich Komisi. |
(3) |
Rozhodnutí Komise 2006/696/ES ze dne 28. srpna 2006, kterým se stanoví seznam třetích zemí, z nichž lze do Společenství dovážet a přes jeho území přepravovat drůbež, násadová vejce, jednodenní kuřata, maso drůbeže, ptáků nadřádu běžci a volně žijící pernaté zvěře, vejce a vaječné výrobky a vejce prostá specifikovaných patogenních původců, a příslušné podmínky pro vydání veterinárního osvědčení a kterým se pozměňují rozhodnutí 93/342/EHS, 2000/585/ES a 2003/812/ES (3), stanoví podmínky pro vydání veterinárního osvědčení pro dovozy těchto produktů do Společenství a jejich přepravu přes jeho území. S ohledem na informace poskytnuté Izraelem a na použitou úroveň tlumení nákazy je vhodné stanovit opatření, která by se v závislosti na epizootologické situaci vztahovala pouze na určité oblasti uvedené třetí země a dočasně se odchylovala od požadavků stanovených rozhodnutím 2006/696/ES. |
(4) |
S ohledem na nebezpečí pro zdraví zvířat, které vyplývá z rizika zavlečení influenzy ptáků do Společenství, je vhodné dovozy živé drůbeže, ptáků nadřádu běžci, farmové a volně žijící pernaté zvěře a násadových vajec těchto druhů z postižené oblasti Izraele pozastavit. |
(5) |
Vzhledem k ohrožení zdraví zvířat je rovněž vhodné pozastavit dovozy čerstvého masa drůbeže, ptáků nadřádu běžci a farmové a volně žijící pernaté zvěře a dovozy mletého masa, strojně odděleného masa, masných polotovarů a masných výrobků z masa těchto druhů nebo s jeho obsahem, jakož i určitých dalších produktů z ptáků z postižené oblasti Izraele do Společenství. |
(6) |
S ohledem na inkubační dobu influenzy ptáků by určité výrobky z drůbeže, ptáků nadřádu běžci a farmové a volně žijící pernaté zvěře poražených nebo ulovených před 12. prosincem 2007 měly být nadále povoleny z celého území Izraele. |
(7) |
Rozhodnutí Komise 2007/777/ES ze dne 29. listopadu 2007, kterým se stanoví veterinární a hygienické podmínky a vzory osvědčení pro dovoz některých masných výrobků a opracovaných žaludků, močových měchýřů a střev určených k lidské spotřebě ze třetích zemí a kterým se zrušuje rozhodnutí 2005/432/ES (4), v části 4 přílohy II uvedeného rozhodnutí ohledně těchto dovozů stanoví zvláštní ošetření. Proto by dovozy masných výrobků z drůbeže, ptáků nadřádu běžci a farmové a volně žijící pernaté zvěře, které pocházejí z Izraele a které byly v celém rozsahu ošetřeny při teplotě alespoň 70 °C, což vede ke zneškodnění patogenu influenzy ptáků, měly být i nadále povoleny. |
(8) |
Je vhodné omezit období, během kterého budou opatření stanovená tímto rozhodnutím používána. S ohledem na dobu nutnou k učinění konečného rozhodnutí o tom, že se zabránilo šíření z ohniska, by proto tato opatření neměla být použita na drůbež dovezenou po 2. dubnu 2008 a na produkty vyprodukované po uvedeném datu. |
(9) |
K oprávnění podepisovat veterinární osvědčení pro dovozy živé drůbeže a drůbežích produktů do Společenství se však požaduje, aby byl Izrael v souladu s rozhodnutím Komise 93/342/EHS (5) a 94/438/ES (6) prostý vysoce patogenní influenzy ptáků po dobu nejméně šesti měsíců, provádí-li se politika nutné porážky a pokud nebylo prováděno nouzové očkování. |
(10) |
Až Izrael znovu získá svůj dřívější status, bude opět oprávněn poskytovat osvědčení o tom, že je zemí prostou vysoce patogenní influenzy ptáků v souladu s rozhodnutím 93/342/EHS a 94/438/ES. Avšak s ohledem na skutečnost, že opatření použitá Izraelem a opatření Společenství mohou být považována za rovnocenná, dovozy z celého území této třetí země by měly být s výhradou určitých požadavků pro vydávání osvědčení od 3. dubna 2008 povoleny. |
(11) |
Od 3. dubna 2008 do data ukončení používání tohoto rozhodnutí by však osvědčení mělo uvádět, že komodity jsou dováženy v souladu s tímto rozhodnutím. |
(12) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Odchylka od článku 5 rozhodnutí 2006/696/ES
Odchylně od článku 5 rozhodnutí 2006/696/ES se na dovozy z Izraele namísto položek v části 1 přílohy I uvedeného rozhodnutí použijí položky této tabulky.
IL – Izrael |
IL-0 |
Celé území Izraele |
|
|
|
|||||||
IL-1 |
Izraelské území vně hranic učených takto:
|
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SPF, SRP |
|
|
||||||||
IL-2 |
Izraelské území uvnitř hranic učených takto:
|
|
|
|
Článek 2
Odchylka od článku 15 rozhodnutí 2006/696/ES
Odchylně od článku 15 rozhodnutí 2006/696/ES se na dovozy z Izraele namísto položek v části 1 přílohy II uvedeného rozhodnutí použijí položky této tabulky.
IL – Izrael |
IL-0 |
Celé území Izraele |
|
|
|
|||||||
IL-1 |
Izraelské území vně hranic učených takto:
|
WGM |
III |
|
||||||||
EP, E, POU, RAT |
|
|
||||||||||
IL-2 |
Izraelské území uvnitř hranic učených takto:
|
|
|
|
Článek 3
Pozastavení určitých dovozů z Izraele
Členské státy pozastaví dovoz těchto produktů z Izraele:
a) |
živé drůbeže, ptáků nadřádu běžci, farmové a volně žijící pernaté zvěře a násadových vajec uvedených druhů pocházejících z oblasti IL-2, jak vymezuje tabulka v článku 1; |
b) |
těchto produktů vyprodukovaných před 2. dubnem 2008 a pocházejících z oblasti IL-2, jak vymezuje tabulka v článku 2:
|
Článek 4
Odchylky od čl. 3 písm. b) tohoto rozhodnutí
Odchylně od čl. 3 písm. b) povolí členské státy dovoz produktů uvedených v čl. 3 písm. b) bodu i), ii) a iii), které byly získány z ptáků poražených nebo ulovených před 12. prosincem 2007.
Veterinární osvědčení/obchodní doklady doprovázející zásilky těchto produktů musí podle druhu produktu obsahovat tuto poznámku:
„Čerstvé maso/mleté maso/strojně oddělené maso drůbeže, ptáků nadřádu běžci, farmové nebo volně žijící pernaté zvěře (7) nebo masné polotovary/masné výrobky z masa drůbeže, ptáků nadřádu běžci, farmové nebo volně žijící pernaté zvěře nebo s jeho obsahem (7) nebo syrové krmivo pro zvířata v zájmovém chovu a nezpracované krmné suroviny obsahující části drůbeže, ptáků nadřádu běžci, farmové nebo volně žijící pernaté zvěře (7) získané z ptáků poražených nebo ulovených před 12. prosincem 2007 a v souladu s článkem 4 rozhodnutí Komise 2008/161/ES.
Článek 5
Odchylky od čl. 3 písm. b) bodu ii) tohoto rozhodnutí
Odchylně od čl. 3 písm. b) bodu ii) povolí členské státy dovoz masných výrobků z masa drůbeže, ptáků nadřádu běžci a farmové nebo volně žijící pernaté zvěře nebo s jeho obsahem, pokud tento masný výrobek prošel alespoň jedním ze zvláštních ošetření uvedených v bodech B, C či D části 4 přílohy II rozhodnutí 2007/777/ES.
Zvláštní ošetření použité v souladu s odstavcem 1 tohoto článku se prokáže prostřednictvím doplnění následujícího textu:
a) |
v bodu II.1.1 sloupci B veterinárního potvrzení ve veterinárním osvědčení vypracovaném v souladu se vzorem uvedeným v příloze III rozhodnutí 2007/777/ES: „Masné výrobky ošetřené v souladu s rozhodnutím Komise 2008/161/ES.“ |
b) |
v bodu I.28 ve sloupci „typ úpravy“ veterinárního osvědčení pro tranzit a/nebo skladování vypracovaného v souladu se vzorem uvedeným v příloze IV rozhodnutí 2007/777/ES: „Masné výrobky ošetřené v souladu s rozhodnutím Komise 2008/161/ES.“ |
Článek 6
Požadavek pro vydávání osvědčení
Od 3. dubna 2008 se povolí dovoz komodit uvedených v článku 3 z celého území Izraele do Společenství pod podmínkou, že veterinární osvědčení doprovázející zásilky těchto komodit obsahují poznámku:
„Zásilka v souladu s rozhodnutím Komise 2008/161/ES.“
Článek 7
Soulad
Členské státy neprodleně přijmou opatření nezbytná pro dosažení souladu s tímto rozhodnutím a tato opatření zveřejní. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Článek 8
Použitelnost
Toto rozhodnutí se použije do 2. července 2008.
Články 1 až 5 se však použijí do 2. dubna 2008.
Článek 9
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 22. února 2008.
Za Komisi
Markos KYPRIANOU
člen Komise
(1) Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2006/104/ES (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 352).
(2) Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9. Směrnice naposledy pozměněná směrnicí 2006/104/ES.
(3) Úř. věst. L 295, 25.10.2006, s. 1. Rozhodnutí naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1237/2007 (Úř. věst. L 280, 24.10.2007, s. 5).
(4) Úř. věst. L 312, 30.11.2007, s. 49.
(5) Úř. věst. L 137, 8.6.1993, s. 24. Rozhodnutí naposledy pozměněné rozhodnutím 2006/696/ES.
(6) Úř. věst. L 181, 15.7.1994, s. 35.
(7) Nehodící se škrtněte.