(ES) č. 1550/2007Nařízení Komise (ES) č. 1550/2007 ze dne 20. prosince 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 796/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce

Publikováno: Úř. věst. L 337, 21.12.2007, s. 79-84 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 20. prosince 2007 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 24. prosince 2007 Nabývá účinnosti: 24. prosince 2007
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 31. prosince 2009
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1550/2007

ze dne 20. prosince 2007,

kterým se mění nařízení (ES) č. 796/2004, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro podmíněnost, odlišení a integrovaný administrativní a kontrolní systém podle nařízení Rady (ES) č. 1782/2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1782/2003 ze dne 29. září 2003, kterým se stanoví společná pravidla pro režimy přímých podpor v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zavádějí některé režimy podpor pro zemědělce a kterým se mění nařízení (EHS) č. 2019/93, (ES) č. 1452/2001, (ES) č. 1453/2001, (ES) č. 1454/2001, (ES) č. 1868/94, (ES) č. 1251/1999, (ES) č. 1254/1999, (ES) č. 1673/2000, (EHS) č. 2358/71 a (ES) č. 2529/2001 (1), a zejména na čl. 145 písm. c), da), l), m), n) a p) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Ve zprávě Radě (2) o zavedení podmíněnosti stanovila Komise řadu možných zlepšení co se týče účinnosti a zjednodušení pravidel, jimiž se toto zavádění řídí. Aby tato zlepšení vstoupila v platnost, je třeba v několika ohledech pozměnit nařízení Komise (ES) č. 796/2004 (3).

(2)

Článek 143bb nařízení (ES) č. 1782/2003 stanoví oddělenou platbu za ovoce a zeleninu v členských státech uplatňujících režim jednotné platby na plochu, stanovený článkem 143b uvedeného nařízení. Tato platba se svou povahou netýká zemědělské plochy, proto se ustanovení týkající se jednotné žádosti podle nařízení (ES) č. 796/2004 na tento režim platby neuplatní. Měla by být tedy odpovídajícím způsobem upravena definice režimů podpor na plochu a mělo by být vytvořeno opatření pro příslušný postup při podávání žádostí.

(3)

Opatření týkající se platby za cukr podle kapitoly 10e nařízení (ES) č. 1782/2003 je zastaralé a mělo by být zrušeno.

(4)

Pro Bulharsko a Rumunsko je třeba určit datum pro stanovení podílu stálých pastvin, který je třeba udržovat na úrovni členského státu. Mělo by být stanoveno i nejzazší datum, k němuž je třeba o tomto poměru informovat Komisi.

(5)

V důsledku zavedení přechodné platby za ovoce a zeleninu podle kapitoly 10g nařízení (ES) č. 1782/2003 a přechodné platby za bobuloviny podle kapitoly 10h uvedeného nařízení je třeba pozměnit nařízení (ES) č. 796/2004 co se týče postupu při podávání žádostí.

(6)

V důsledku zavedení režimu jednotné platby a oddělení platby na plochu již není nutné, aby kontroly na místě byly nadále ve všech případech neohlášené. Mělo by být rovněž vyjasněno, kdy mají být kontroly požadavků podmíněnosti na místě neohlášené, zejména proto, aby nedocházelo k zastírání neplnění požadavků nebo nesrovnalostí.

(7)

Zkušenosti ukázaly, že je třeba větší pružnosti pro dosažení minimální míry kontroly u kontrol požadavků podmíněnosti. Členský stát by měl mít možnost splnit minimální míru nejen na úrovni příslušného kontrolního orgánu, ale i na úrovni platební agentury nebo na úrovni aktu nebo normy, nebo skupiny aktů nebo norem. Kromě toho, má-li být výběrový soubor rozšířen za hranice minimální míry kontrol v důsledku vysokého počtu zjištěných neplnění požadavků, mělo by se toto rozšíření zaměřit na dotyčné akty nebo normy, nikoli na celou oblast, která podléhá podmíněnosti. Proto by měla být odpovídajícím způsobem pozměněna ustanovení nařízení (ES) č. 796/2004.

(8)

Zkušenosti dále ukázaly, že výběr kontrolního výběrového souboru pro kontroly na místě může být zlepšen tím, že tento výběrový soubor bude moci být vybírán nejen na úrovni příslušného kontrolního orgánu, ale i na úrovni platební agentury, nebo aktem nebo normou.

(9)

Existence různých kontrolních měr v konkrétních právních předpisech týkajících se kontroly požadavků podmíněnosti může organizování kontrol ztížit. Proto by měla být zavedena jediná kontrolní míra pro kontroly požadavků podmíněnosti na místě. Nicméně všechny případy neplnění požadavků zjištěné během kontrol na místě podle odvětvových právních předpisů by měly být ohlášeny a sledovány v rámci podmíněnosti.

(10)

Výběr kontrolního výběrového souboru požadavků podmíněnosti na místě může být zlepšen tím, že se umožní zohlednit v analýze rizik účast zemědělců v poradenském systému uvedeném v článku 13 a 14 nařízení (ES) č. 1782/2003 a účast zemědělců v příslušných certifikačních systémech. Při zohledňování této účasti by však mělo být prokázáno, že zemědělci účastnící se těchto režimů představují menší riziko než zemědělci, kteří se těchto režimů neúčastní.

(11)

Aby byla zajištěna reprezentativnost výběrového souboru vybíraného pro kontroly požadavků podmíněnosti na místě, měla by být část výběrového souboru vybírána náhodně. V případě, že je počet kontrol požadavků podmíněnosti na místě zvýšen, mělo by rovněž být možné zvýšit procento zemědělců náhodně vybraných k těmto kontrolám.

(12)

Aby bylo umožněno zahájit kontroly požadavků podmíněnosti na místě co nejdříve v daném roce, dokonce ještě dříve, než jsou k dispozici veškeré informace o žádostech, mělo by být možné učinit částečný výběr kontrolního výběrového souboru založený na již existujících informacích.

(13)

Kontroly požadavků podmíněnosti na místě by obvykle vyžadovaly několik návštěv téhož zemědělského podniku. Aby se snížilo břemeno kontrol jak pro zemědělce, tak pro správní orgány, mohou být kontroly omezeny na jednu kontrolní návštěvu. Časové rozvržení této návštěvy musí být vyjasněno. Členské státy by nicméně měly zajistit, aby byla reprezentativní a účinná kontrola požadavků a norem, které mají ještě být kontrolovány, provedena v tomtéž kalendářním roce.

(14)

Co se týče kritérií způsobilosti, ukázalo se, že možnost omezit stávající kontroly na výběrový soubor z oblasti, která má být kontrolována, je účinná. Proto je vhodné rozšířit tuto možnost, v případě, že to lze, na kontroly požadavků podmíněnosti na místě. Tam, kde však kontrola v rámci výběrového souboru odhalí neplnění požadavků, by měl být skutečně kontrolovaný kontrolní výběrový soubor rozšířen. Tato zásada by měla být uplatněna rovněž tam, kde právní předpisy použitelné na akty a normy takovou kontrolu stanoví.

(15)

Pro zjednodušení kontrol na místě a pro lepší využití stávajících kontrolních kapacit by mělo být stanoveno, že kontroly v hospodářství se nahrazují administrativními kontrolami nebo kontrolami na úrovni podniku, pokud se účinnost kontrol alespoň rovná účinnosti dosažené při kontrolách na místě.

(16)

Dále by mělo být možné, aby členské státy při výkonu kontrol na místě využily objektivní ukazatele specifické pro určité požadavky nebo normy. Tyto ukazatele by však měly být přímo spojeny s požadavky nebo normami, které představují, a měly by se vztahovat na všechny prvky, které mají být kontrolovány.

(17)

Článek 66 nařízení (ES) č. 796/2004 stanoví, že možné snížení po zjištěném porušení se uplatní v tomtéž kalendářním roce, kdy je podána žádost. Kontrola na místě musí být logicky provedena v tomtéž roce, kdy je podána žádost. To by mělo být v nařízení (ES) č. 796/2004 vyjasněno.

(18)

Zemědělci by měli být informováni o každém možném porušení zjištěném na základě kontroly na místě. Je vhodné stanovit určitou lhůtu, v níž by měli zemědělci tuto informaci obdržet. Nedodržení této lhůty by však neopravňovalo dotčeného zemědělce, aby se vyhnul důsledkům, které by zjištěné porušení jinak mělo.

(19)

Nynější ustanovení týkající se omezení, která se použijí v případě opakovaného porušení, nezohledňují žádné zlepšení nebo zhoršení situace při opakovaném porušení. Na podporu zlepšení nebo k zabránění zhoršení situace by percentuální sazba, která by měla být stanovena a vynásobena koeficientem tři při prvním opakování, měla takové změny zohlednit.

(20)

Zavedení nových režimů podpory pro přímé platby vyžaduje aktualizaci odkazů na rozpočtové stropy, uvedených v článku 71a nařízení (ES) č. 796/2004.

(21)

V některých případech představují neoprávněně přidělené nároky velmi malé částky a vymáhání těchto částek zpět je spojeno s velkou administrativní zátěží. Ve světle zjednodušení a rovnováhy mezi administrativním břemenem a částkou, která má být získána zpět, je oprávněné zavedení minimální částky, která bude vymáhána zpět.

(22)

Změny v tomto nařízení se týkají žádostí o podporu týkající se sezón počínaje od 1. ledna 2008. Toto nařízení by se tedy mělo používat od 1. ledna 2008.

(23)

Nařízení (ES) č. 796/2004 by tedy mělo být odpovídajícím způsobem pozměněno.

(24)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro přímé platby,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 796/2004 se mění takto:

1.

Článek 2 se mění takto:

a)

Bod 12 se nahrazuje tímto:

„12.

‚režimy podpory na plochu‘ režim jednotné platby, platba za chmel uznaným skupinám pěstitelů uvedeným v čl. 68a odst. 2 nařízení (ES) č. 1782/2003 a veškeré režimy podpory zavedené podle hlavy IV a hlavy IVa uvedeného nařízení s výjimkou režimů zavedených podle kapitol 7, 10f, 11 a 12 hlavy IV, kromě oddělené platby za cukr zavedené podle článku 143ba uvedeného nařízení a kromě oddělené platby za ovoce a zeleninu podle článku 143bb uvedeného nařízení;“.

b)

Bod 32 se nahrazuje tímto:

„32.

‚aktem‘ každá směrnice a každé nařízení uvedené v příloze III nařízení (ES) č. 1782/2003; avšak směrnice a nařízení uvedené v bodech 7 a 8 přílohy III uvedeného nařízení tvoří jediný akt;“.

2.

V článku 3 se doplňuje nový odstavec:

„7.   Pro Bulharsko a Rumunsko se referenční poměr stanoví takto:

a)

půda užívaná jako stálé pastviny je půda se stálými pastvinami vykázaná jako taková zemědělci v roce 2007 v souladu s čl. 14 odst. 1 tohoto nařízení;

b)

celková zemědělská plocha je celková zemědělská plocha vykázaná zemědělci v roce 2007.“

3.

V článku 13 se vkládá následující odstavec před odstavec 14:

„13a.   V případě žádosti o přechodné platby za ovoce a zeleninu podle kapitoly 10g hlavy IV nařízení (ES) č. 1782/2003 nebo žádosti o přechodné platby za bobuloviny podle kapitoly 10h této hlavy musí jednotná žádost obsahovat kopii smlouvy o zpracování nebo závazek na dodávky podle článku 171db nařízení (ES) č. 1973/2004.

Členské státy mohou stanovit, že informace uvedené v prvním pododstavci mohou být poskytnuty samostatně k pozdějšímu datu, nejpozději však k 1. prosinci roku, v němž se podává žádost.“

4.

V části II hlavě II se záhlaví kapitoly IIIa nahrazuje tímto:

 

„PODPORA PRO PĚSTITELE CUKROVÉ ŘEPY A CUKROVÉ TŘTINY, ODDĚLENÁ PLATBA ZA CUKR A ODDĚLENÁ PLATBA ZA OVOCE A ZELENINU“

5.

Článek 17a se mění takto:

a)

Záhlaví se nahrazuje tímto:

„Požadavky týkající se žádostí o podporu pro pěstitele cukrové řepy a cukrové třtiny, o oddělenou platbu za cukr a o oddělenou platbu za ovoce a zeleninu“.

b)

V odstavci 1 se úvodní část nahrazuje tímto:

„Zemědělci, kteří žádají o podporu pro pěstitele cukrové řepy a cukrové třtiny podle hlavy IV kapitoly 10f nařízení (ES) č. 1782/2003, zemědělci, kteří žádají o oddělenou platbu za cukr podle článku 143ba uvedeného nařízení, a zemědělci, kteří žádají o oddělenou platbu za ovoce a zeleninu podle článku 143bb uvedeného nařízení, podají žádost o podporu obsahující veškeré informace nezbytné k prokázání způsobilosti pro podporu, zejména:“.

c)

Odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Žádost o podporu pro pěstitele cukrové řepy a cukrové třtiny, o oddělenou platbu za cukr nebo o oddělenou platbu za ovoce a zeleninu se podává ke dni stanovenému členskými státy, kterým je nejpozději 15. květen, a v případě Estonska, Lotyšska a Litvy 15. červen.“

6.

V části II hlavě III kapitole I se doplňuje článek 23a:

„Článek 23a

1.   Není-li účel kontroly ohrožen, může být kontrola na místě ohlášená. Ohlášení je přísně omezeno na minimální nezbytnou lhůtu a nesmí překročit 14 dnů.

U kontrol na místě týkajících se žádostí o podporu na zvířata nesmí být ohlášení uvedené v prvním pododstavci učiněno dříve než 48 hodin předem, až na řádně odůvodněné případy. Kromě toho tam, kde právní předpisy použitelné na akty a normy týkající se podmíněnosti vyžadují, aby kontrola na místě byla neohlášená, použijí se tato pravidla i v případě kontrol na místě týkajících se podmíněnosti.

2.   Ve vhodných případech se kontroly na místě podle tohoto nařízení a jakékoli jiné kontroly podle předpisů Společenství provádějí současně.“

7.

Článek 25 se zrušuje.

8.

Články 44 a 45 se nahrazují tímto:

„Článek 44

Minimální míra kontrol

1.   Příslušný kontrolní orgán, s ohledem na požadavky nebo normy, za které odpovídá, zkontroluje nejméně 1 % všech zemědělců, kteří podali žádost o přímou platbu v rámci režimů podpory podle čl. 2 písm. d) nařízení (ES) č. 1782/2003, za které dotyčný kontrolní orgán odpovídá.

Minimální míry kontrol uvedené v prvním pododstavci může být dosaženo na úrovni každého příslušného kontrolního orgánu nebo na úrovni každého aktu nebo normy nebo skupiny aktů nebo norem. V případě, že kontroly neprovádí platební agentury, jak stanoví článek 42, může být nicméně této míry kontrol dosaženo na úrovni každé platební agentury.

Pokud právní předpisy použitelné na akty a normy již stanoví minimální míru kontrol, použije se tato míra namísto minimální míry uvedené v prvním pododstavci. Alternativně mohou členské státy rozhodnout, že každý případ porušení zjištěný při kontrolách na místě podle použitelných právních předpisů na akty a normy, které se provádějí mimo výběrový soubor uvedený v prvním pododstavci, se ohlásí příslušnému kontrolnímu orgánu, který odpovídá za dotyčný akt nebo normu, a který bude případ sledovat. Použijí se ustanovení této hlavy.

2.   Pokud kontroly na místě odhalí závažný stupeň porušení daného aktu nebo normy, zvýší se počet kontrol, které se mají u tohoto aktu nebo normy provést v následujícím kontrolním období.

Článek 45

Výběr kontrolního výběrového souboru

1.   Aniž jsou dotčeny kontroly prováděné v případech porušení, na které byl jakýmkoli jiným způsobem upozorněn příslušný kontrolní orgán, je výběr hospodářství, která mají být kontrolována v souladu s článkem 44, založen na analýze rizik podle příslušných právních předpisů nebo na analýze rizik přizpůsobené dotyčným požadavkům nebo normám. Tato analýza rizik může být prováděna na úrovni jednotlivých hospodářství, kategorií hospodářství, geografických oblastí, nebo – v případě uvedeném v tomto článku v odst. 3 druhém pododstavci písm. b) – na úrovni podniků.

Analýza rizik může zohlednit jednu nebo obě následující okolnosti:

a)

účast zemědělce v zemědělském poradenském systému podle článku 13 a 14 nařízení (ES) č. 1782/2003;

b)

účast zemědělce v certifikačním systému, pokud je uvedený režim relevantní pro dotyčné požadavky a normy.

1a.   Pro zajištění reprezentativnosti bude namátkově vybráno 20 až 25 % z minimálního počtu zemědělců, kteří se podrobí kontrolám na místě podle čl. 44 odst. 1 prvního pododstavce.

Pokud však počet zemědělců, kteří se podrobí kontrolám na místě, přesáhne minimální počet zemědělců, kteří se podrobí kontrolám na místě podle čl. 44 odst. 1 prvního pododstavce, neměl by počet namátkově vybraných zemědělců v dodatečném výběrovém souboru přesáhnout 25 %.

1b.   Částečný výběr kontrolního výběrového souboru může být podle potřeby proveden před koncem dotyčného období pro podávání žádostí na základě dostupných informací. Prozatímní výběrový soubor bude doplněn, jakmile budou k dispozici všechny příslušné žádosti.

2.   Výběrové soubory zemědělců, kteří se podrobí kontrolám na základě článku 44, budou vybrány z výběrových souborů zemědělců, kteří již byli vybráni na základě článků 26 a 27 a na které se vztahují příslušné požadavky nebo normy.

3.   Odchylně od odstavce 2 může být výběrový soubor zemědělců, kteří se podrobí kontrolám na základě článku 44, vybrán ze zemědělců, kteří podali žádost o přímou platbu v rámci režimů podpory podle čl. 2 písm d) nařízení (ES) č. 1782/2003 a kteří jsou povinni dodržovat příslušné požadavky nebo normy.

V tomto případě:

a)

pokud příslušný kontrolní orgán dojde na základě analýzy rizik použité na úrovni hospodářství k závěru, že zemědělci, kteří nejsou příjemci přímé podpory, představují vyšší riziko než zemědělci, kteří podali žádost o podporu, může nahradit zemědělce, kteří požádali o podporu, zemědělci, kteří nejsou příjemci podpory; v takovém případě musí celkový počet kontrolovaných zemědělců přesto dosáhnout minimální míry kontrol stanovené v čl. 44 odst. 1; každé takové nahrazení musí být řádně odůvodněno a doloženo dokumenty;

b)

pokud je to účinnější, může příslušný kontrolní orgán provést analýzu rizik spíše na úrovni podniků, zejména jatek, obchodníků nebo dodavatelů, než na úrovni hospodářství; v takovém případě lze takto kontrolované zemědělce započítat do míry kontrol stanovené v čl. 44 odst. 1.

4.   Může být rozhodnuto o využití kombinace postupů stanovených v odstavcích 2 a 3, pokud taková kombinace zvýší účinnost kontrolního systému.“

9.

Článek 47 se mění takto:

a)

V odstavci 1 se doplňují následující pododstavce:

„Bez ohledu na první pododstavec, kde je minimální míry kontrol dosaženo na úrovni každého aktu nebo normy nebo skupiny aktů nebo norem tak, jak je stanoveno ve druhém pododstavci čl. 44 odst. 1, budou vybraní zemědělci kontrolováni s ohledem na plnění příslušného aktu nebo normy nebo skupiny aktů nebo norem.

Obecně bude každý zemědělec, který je vybrán pro kontrolu na místě, kontrolován v době, kdy může být většina požadavků a norem, pro něž byl vybrán, kontrolována. Členské státy však zajistí, aby bylo v průběhu roku dosaženo odpovídající úrovně kontrol pro všechny požadavky a normy.“

b)

Za odstavec 1 se vkládá následující odstavec:

„1a.   Kontroly na místě musí popřípadě zahrnovat všechny zemědělské pozemky v hospodářství. Skutečná inspekce v terénu jako součást kontroly na místě se však může omezit na výběrový soubor, který tvoří alespoň jedna polovina zemědělských pozemků, jichž se týká požadavek nebo norma pro hospodářství za předpokladu, že takový výběrový soubor zaručuje spolehlivou a reprezentativní úroveň kontroly co se týče požadavků a norem. Pokud tato kontrola výběrového souboru odhalí porušení, musí být výběrový soubor skutečně kontrolovaných zemědělských pozemků rozšířen.

Kromě toho tam, kde tak stanoví použitelné právní předpisy pro akt nebo normu, se skutečná kontrola souladu s požadavky a normami jako součást kontroly na místě může omezit na reprezentativní výběrový soubor objektů, které mají být kontrolovány. Členské státy však musí zajistit, aby kontroly byly prováděny u všech požadavků a norem, u nichž může být soulad kontrolován v době návštěvy.

c)

Doplňují se následující odstavce:

3.   Pokud členské státy zaručí přinejmenším stejnou účinnost kontrol, jaké se dosahuje v případě, že se kontroly uskutečňují při kontrolách na místě, mohou být kontroly na úrovni hospodářství nahrazeny administrativními kontrolami nebo kontrolami na úrovni podniků tak, jak je uvedeno v bodě b) druhého pododstavce čl. 45 odst. 3.

4.   Při výkonu kontrol na místě mohou členské státy použít objektivní kontrolní ukazatele specifické pro určité požadavky a normy, pokud zaručí přinejmenším stejnou účinnost kontrol, jaké se dosahuje v případě, že se kontroly uskutečňují bez použití ukazatelů.

Ukazatele musejí být přímo spojeny s požadavky nebo normami, které představují, a musí se týkat všech prvků, které se musí kontrolovat při kontrole dotčených požadavků nebo norem.

5.   Kontroly na místě týkající se výběrového souboru uvedeného v čl. 44 odst. 1 musí být uskutečněny v tomtéž kalendářním roce, kdy jsou podány žádosti o podporu.“

10.

Ustanovení čl. 48 odst. 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Zemědělec musí být informován o každém zjištěném porušení ve lhůtě 3 měsíců po provedení kontroly na místě.“

11.

V čl. 66 odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„4.   Aniž jsou dotčeny případy úmyslného porušení podle článku 67, pokud byla zjištěna opakovaná porušení, procento stanovené podle odstavce 1 pro opakovaný případ porušení se při prvním opakování vynásobí koeficientem tři. Za tímto účelem stanoví platební agentura procento, které by bylo použito na opakované porušení dotyčného požadavku nebo normy, pokud bylo toto procento stanoveno v souladu s odstavcem 2.“

12.

V čl. 71a odst. 2 se první pododstavec bodu d) nahrazuje tímto:

„S ohledem na režimy podpory uvedené v příloze I nařízení (ES) č. 1782/2003, pro něž je stanoven rozpočtový strop v souladu s čl. 64 odst. 2, čl. 70 odst. 2, čl. 71 odst. 2, čl. 110p odst. 1, čl. 143b odst. 7, čl. 143ba odst. 2 a čl. 143bc uvedeného nařízení, členské státy sečtou částky vyplývající z uplatnění písmen a), b) a c).“

13.

V článku 73a se za odstavec 2a vkládá následující odstavec:

„2b.   Členské státy se mohou rozhodnout, že nebudou požadovat zpět neoprávněně přidělené nároky, pokud je celková částka neoprávněně přidělená zemědělci 50 EUR nebo méně. Kromě toho, je-li celková hodnota uvedená v odstavci 2a 50 EUR nebo méně, mohou se členské státy rozhodnout neprovádět přepočet.“

14.

V čl. 76 odst. 2 se doplňuje následující pododstavec:

„Bulharsko a Rumunsko však musí zaslat Komisi nejpozději k 31. květnu 2008 sdělení o podílu stálých pastvin v referenčním roce 2007, uvedeném v čl. 3 odst. 7.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetí den po dni vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se na žádosti o podporu týkající se roků nebo prémiových období začínajících dnem 1. ledna 2008.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. prosince 2007.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 270, 21.10.2003, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1276/2007 (Úř. věst. L 284, 30.10.2007, s. 11).

(2)  KOM(2007) 147 v konečném znění, 29.3.2007.

(3)  Úř. věst. L 141, 30.4.2004, s. 18. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 972/2007 (Úř. věst. L 216, 21.8.2007, s. 3).


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU