(ES) č. 1533/2007Nařízení Rady (ES) č. 1533/2007 ze dne 17. prosince 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007, pokud jde o rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb

Publikováno: Úř. věst. L 337, 21.12.2007, s. 21-32 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 17. prosince 2007 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 24. prosince 2007 Nabývá účinnosti: 24. prosince 2007
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1533/2007

ze dne 17. prosince 2007,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007, pokud jde o rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 ze dne 20. prosince 2002 o zachování a udržitelném využívání rybolovných zdrojů v rámci společné rybářské politiky (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 423/2004 ze dne 26. února 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovení populací tresky obecné (2), a zejména na článek 8 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh Komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 2015/2006 (3) stanoví pro roky 2007 a 2008 rybolovná práva na některé populace hlubinných druhů ryb pro rybářská plavidla Společenství.

(2)

Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) rozhodla na svém mimořádném zasedání v červnu roku 2007 o rozšíření doporučení o zákazu lovit červenici obecnou v oblasti upravené předpisy NEAFC ve druhé polovině roku 2007. Tato doporučení by měla být provedena v právu Společenství.

(3)

Podmínky platné pro rybolov v některých zónách je třeba upřesnit, aby se zajistilo správné uplatňování dohody ze dne 19. prosince 1966 o vzájemném přístupu k rybolovu ve Skagerraku a Kattegatu mezi Norskem, Dánskem a Švédskem. Je proto nutná změna.

(4)

Nařízení (ES) č. 41/2007 (4) stanoví na rok 2007 rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovů.

(5)

Na základě konzultací mezi Společenstvím a Islandem konaných 28. března 2007 bylo dosaženo ujednání o kvótách pro plavidla Islandu, které mají být loveny z kvóty Společenství přidělené v rámci dohody mezi Společenstvím a vládou Dánska a autonomní vládou Grónska do 30. dubna 2007, a o kvótách pro plavidla Společenství lovící okouníka ve výlučné ekonomické zóně Islandu, které mají být loveny od července do prosince. Toto ujednání by mělo být provedeno v právu Společenství.

(6)

Podmínky platné pro rybolov v některých zónách je třeba u řady TAC upřesnit, aby se zajistilo správné uplatňování dohody ze dne 19. prosince 1966 o vzájemném přístupu k rybolovu ve Skagerraku a Kattegatu mezi Norskem, Dánskem a Švédskem. Je proto nutná změna.

(7)

Ve vztahu k uplatňování nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (5), by se měl vyjasnit stav některých populací z odborného hlediska.

(8)

Pokud je podle nařízení (ES) č. 847/96 více než 75 % preventivního TAC vyčerpáno do 31. října roku, na který se TAC vztahuje, může každý členský stát, který má k dispozici kvótu na populaci, pro niž byl stanoven příslušný TAC, požádat o zvýšení TAC. Nizozemsko takovou žádost podalo a ta byla shledána odůvodněnou ve vztahu k TAC pro pakambalu velkou a pakambalu kosočtverečnou ve vodách ES oblastí IIa a IV a měla by být provedena.

(9)

Na základě písemných konzultací mezi Společenstvím a Faerskými ostrovy bylo dosaženo dohody o přístupu, pokud jde o sledě obecného ve vodách ES a v mezinárodních vodách oblastí ICES I a II. Toto ujednání by mělo být provedeno v právu Společenství.

(10)

V souladu s protokolem k dohodě mezi Evropským společenstvím a Grónskem (6) bylo ve východním Grónsku přiděleno Společenství na rok 2007 další množství platýse černého. Toto ujednání by mělo být provedeno v právu Společenství.

(11)

Komise pro rybolov v severovýchodním Atlantiku (NEAFC) na svém mimořádném zasedání v červnu 2007 přijala doporučení týkající se opatření na zachování a řízení rybolovu v oblasti upravené předpisy NEAFC v roce 2007 v případě okouníka v mezinárodních vodách oblastí ICES I a II. Tato doporučení by měla být provedena v právu Společenství.

(12)

Podmínky pro nahrazená nebo stažená plavidla s ohledem na přidělení dodatečných dní za trvalé ukončení rybolovné činnosti by měly být upřesněny, protože odkaz na některá plavidla, jichž se týkají omezení intenzity rybolovu, je uveden nesprávně.

(13)

Odchylka od ohlašovacích požadavků v přílohách IIA, IIB a IIC nařízení (ES) č. 41/2007 pro plavidla vybavená systémy sledování plavidel, co se týče hlášení intenzity rybolovu, by měla být upřesněna.

(14)

Název přílohy IIB nařízení (ES) č. 41/2007 by měl být opraven, aby byl zajištěn soulad s oblastí působnosti uvedené přílohy.

(15)

Označení délky pasivních lovných zařízení by se mělo změnit z 2,5 kilometru na 5 námořních mil s cílem zajistit, aby nebyla ohrožena bezpečnost při zacházení se sítěmi s ohledem na stávající pravidla pro označování a identifikaci pasivních lovných zařízení v nařízení Komise (ES) č. 356/2005 ze dne 1. března 2005, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro označování a identifikaci pasivních lovných zařízení a vlečných sítí s výložníky (7) a některá specifická pravidla pro použití tenatových sítí na chytání ryb za žábry.

(16)

Nařízení (ES) č. 2015/2006 a (ES) č. 41/2007 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny nařízení (ES) č. 2015/2006

Část 2 přílohy nařízení (ES) č. 2015/2006 se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

Článek 2

Změny nařízení (ES) č. 41/2007

Nařízení (ES) č. 41/2007 se mění takto:

1.

Článek 10 se nahrazuje tímto:

„Článek 10

Omezení vstupu

1.   Plavidlům Společenství se zakazuje lovit ve Skagerraku v pásmu 12 námořních mil od základních linií Norska. Plavidla, která plují pod vlajkou Dánska nebo Švédska, jsou však oprávněna lovit až do 4 námořních mil od základních linií Norska.

2.   Rybolov prováděný plavidly Společenství ve vodách pod jurisdikcí Islandu se omezuje na oblast ohraničenou přímými čarami postupně spojujícími tyto zeměpisné souřadnice:

 

Jihozápadní oblast

1.

63°12′ s. š. a 23°05′ z. d. přes 62°00′ s. š. a 26°00′ z. d.,

2.

62°58′ s. š. a 22°25′ z. d.,

3.

63°06′ s. š. a 21°30′ z. d.,

4.

63°03′ s. š. a 21°00′ z. d. a odtud k 180°00′ j. š.;

 

Jihovýchodní oblast

1.

63°14′ s. š. a 10°40′ z. d.,

2.

63°14′ s. š. a 11°23′ z. d.,

3.

63°35′ s. š. a 12°21′ z. d.,

4.

64°00′ s. š. a 12°30′ z. d.,

5.

63°53′ s. š. a 13°30′ z. d.,

6.

63°36′ s. š. a 14°30′ z. d.,

7.

63°10′ s. š. a 17°00′ z. d. a odtud k 180°00′ j. š.“

2.

Přílohy IA, IB, IIA, IIB, IIC a III nařízení (ES) č. 41/2007 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. prosince 2007.

Za Radu

předseda

J. SILVA


(1)  Úř. věst. L 358, 31.12.2002, s. 59. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 865/2007 (Úř. věst. L 192, 24.7.2007, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 8. Nařízení ve znění nařízení Komise (ES) č. 441/2007 (Úř. věst. L 104, 21.4.2007, s. 28).

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 2015/2006 ze dne 19. prosince 2006, kterým se pro roky 2007 a 2008 stanoví rybolovná práva na některé populace hlubinných druhů ryb pro rybářská plavidla Společenství (Úř. věst. L 384, 29.12.2006, s. 28). Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 754/2007 (Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 26).

(4)  Nařízení Rady (ES) č. 41/2007 ze dne 21. prosince 2006, kterým se na rok 2007 stanoví rybolovná práva a související podmínky pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, platné ve vodách Společenství a pro plavidla Společenství ve vodách podléhajících omezením odlovu (Úř. věst. L 15, 20.1.2007, s. 1). Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 898/2007 (Úř. věst. L 196, 28.7.2007, s. 22).

(5)  Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3.

(6)  Úř. věst. L 172, 30.6.2007, s. 4.

(7)  Úř. věst. L 56, 2.3.2005, s. 8. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1805/2005 (Úř. věst. L 290, 4.11.2005, s. 12).


PŘÍLOHA I

V příloze nařízení (ES) č. 2015/2006 se část 2 mění takto:

1.

Položka týkající se druhu hlavoun tuponosý v oblasti ICES IIIa a ve vodách Společenství oblasti ICES IIIbcd se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Hlavoun tuponosý

Coryphaenoides rupestris

Oblast

:

IIIa a vody Společenství IIIbcd

Rok

2007

2008

Dánsko

1 002

946

Německo

6

5 (1)

Švédsko

52

49

ES

1 060

1 000

 

2.

Položka týkající se druhu červenice obecná v oblasti ICES VI (vody Společenství a vody mimo svrchovanost nebo jurisdikci třetích zemí) se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

Oblast

:

VI (vody Společenství)

Rok

2007

2008

Španělsko

6

4

Francie

33

22

Irsko

6

4

Spojené království

6

4

ES

51

34“

 

3.

Položka týkající se druhu červenice obecná v oblasti ICES VII (vody Společenství a vody mimo svrchovanost nebo jurisdikci třetích zemí) se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

Oblast

:

VII (vody Společenství)

Rok

2007

2008

Španělsko

1

1

Francie

147

98

Irsko

43

29

Spojené království

1

1

Ostatní (2)

1

1

ES

193

130

 

4.

Položka týkající se druhu červenice obecná ve vodách Společenství a vodách mimo svrchovanost nebo jurisdikci třetích zemí oblastí ICES I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII a XIV se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Červenice obecná

Hoplostethus atlanticus

Oblast

:

Vody Společenství I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XI, XII a XIV

Rok

2007

2008

Španělsko

4

3

Francie

23

15

Irsko

6

4

Portugalsko

7

5

Spojené království

4

3

ES

44

30“

 


(1)  Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách ES oblastí ICES IIIa, IIIb, IIIc a IIId.“

(2)  Pouze pro vedlejší úlovky. V rámci této kvóty není povolen cílený rybolov.“


PŘÍLOHA II

Přílohy nařízení (ES) č. 41/2007 se mění takto:

1.

Příloha IA se mění takto:

a)

položka týkající se druhu mník mořský v oblasti ICES IIIa a ve vodách ES oblastí ICES IIIb, IIIc a IIId se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Mník mořský

Molva molva

Oblast

:

IIIa; vody ES oblastí IIIb, IIIc a IIId

LIN/03.

Belgie

8 (1)

Preventivní TAC

Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

Dánsko

62

Německo

8 (1)

Švédsko

24

Spojené království

8 (1)

ES

109

b)

Položka týkající se druhu humr severský v oblasti ICES IIIa a ve vodách ES oblastí ICES IIIb, IIIc a IIId se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast

:

IIIa; vody ES oblastí IIIb, IIIc a IIId

NEP/3A/BCD

Dánsko

3 800

Analytický TAC

Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.

Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.

Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

Německo

11 (2)

Švédsko

1 359

ES

5 170

TAC

5 170

c)

Položka týkající se druhu humr severský v oblasti ICES VII se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast

:

VII

NEP/07.

Španělsko

1 509

Analytický TAC

Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.

Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.

Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

Francie

6 116

Irsko

9 277

Spojené království

8 251

ES

25 153

TAC

25 153“

d)

Položka týkající se druhu humr norský v oblasti ICES VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Humr severský

Nephrops norvegicus

Oblast

:

VIIIa, VIIIb, VIIId a VIIIe

NEP/8ABDE.

Španělsko

259

Analytický TAC

Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.

Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.

Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

Francie

4 061

ES

4 320

TAC

4 320“

e)

Položka týkající se druhů pakambala velká a pakambala kosočtverečná ve vodách ES oblastí IIa a IV se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Pakambala velká a pakambala kosočtverečná

Psetta maxima a Scopthalmus rhombus

Oblast

:

Vody ES oblastí IIa a IV

T/B/2AC4-C

Belgie

386

Preventivní TAC

Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

Dánsko

825

Německo

211

Francie

99

Nizozemsko

2 923

Švédsko

6

Spojené království

813

ES

5 263

TAC

5 263“

f)

Položka týkající se druhu jazyk obecný v oblasti ICES IIIa a ve vodách ES oblastí ICES IIIb, IIIc a IIId se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Jazyk obecný

Solea solea

Oblast

:

IIIa, vody ES oblastí IIIb, IIIc a IIId

SOL/3A/BCD

Dánsko

755

Analytický TAC

Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.

Použije se článek 4 nařízení (ES) č. 847/96.

Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

Německo

44 (3)

Nizozemsko

73 (3)

Švédsko

28

ES

900

TAC

900

g)

Položka týkající se druhu ostroun obecný v oblasti ICES IIIa a ve vodách ES a mezinárodních vodách oblastí ICES I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Ostroun obecný

Squalus acanthias

Oblast

:

IIIa; vody ES a mezinárodní vody oblastí I, V, VI, VII, VIII, XII a XIV

DGS/135X14

ES

2 828 (4)

Preventivní TAC

Použije se článek 3 nařízení (ES) č. 847/96.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

TAC

2 828

h)

Položka týkající se druhu treska norská v oblasti ICES IIIa a ve vodách ES oblastí ICES IIa a IV se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Treska norská

Trisopterus esmarki

Oblast

:

IIIa; vody ES oblastí IIa a IV

NOP/2A3A4.

Dánsko

0

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

Německo

0 (5)

Nizozemsko

0 (5)

ES

0

Norsko

1 000 (6)  (7)

TAC

Nepoužije se

2.

Příloha IB se mění takto:

a)

Položka týkající se druhu sleď obecný ve vodách ES a mezinárodních vodách oblastí ICES I a II se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Sleď obecný

Clupea harengus

Oblast

:

Vody ES a mezinárodní vody oblastí I a II

HER/1/2.

Belgie

30

Analytický TAC

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

Dánsko

28 550

Německo

5 000

Španělsko

94

Francie

1 232

Irsko

7 391

Nizozemsko

10 217

Polsko

1 445

Portugalsko

94

Finsko

442

Švédsko

10 580

Spojené království

18 253

ES

83 328

Norsko

74 995 (8)

Faerské ostrovy

10 834 (8)

TAC

1 280 000


Zvláštní podmínky

V mezích výše uvedených kvót jsou odlovy ve stanovených oblastech omezeny na níže uvedená množství:


 

Vody Norska severně od 62° s. š. a rybolovná oblast kolem ostrova Jan Mayen

(HER/*2AJMN)

Belgie

30 (9)

Dánsko

28 550 (9)

Německo

5 000 (9)

Španělsko

94 (9)

Francie

1 232 (9)

Irsko

7 391 (9)

Nizozemsko

10 217 (9)

Polsko

1 445 (9)

Portugalsko

94 (9)

Finsko

442 (9)

Švédsko

10 580 (9)

Spojené království

18 253 (9)


 

Vody Faerských ostrovů oblastí II a Vb, severně od 62° s. š.

(HER/*25B-F)

Belgie

3

Dánsko

3 712

Německo

650

Španělsko

12

Francie

159

Irsko

960

Nizozemsko

1 329

Polsko

187

Portugalsko

12

Finsko

56

Švédsko

1 374

Spojené království

2 374

b)

Položka týkající se huňáčka severního ve vodách Grónska oblasti ICES V a XIV se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Huňáček severní

Mallotus villosus

Oblast

:

Vody Grónska oblastí V a XIV

CAP/514GRN

Všechny členské státy

0

 

ES

28 490 (10)  (11)

TAC

Nepoužije se

c)

Položka týkající se platýse černého ve vodách Grónska oblasti ICES V a XIV se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Platýs černý

Reinhardtius hippoglossoides

Oblast

:

Vody Grónska oblastí V a XIV

GHL/514GRN

Německo

6 718

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

Spojené království

353

ES

7 946 (12)

TAC

Nepoužije se

d)

Následující položka týkající se okouníka v mezinárodních vodách oblastí ICES I a II se vkládá za položku týkající se okouníka ve vodách Norska oblastí I a II:

„Druh

:

Okouník

Sebastes spp.

Oblast

:

Mezinárodní vody oblastí ICES I a II

RED/1/2INT

EC

Nepoužije se (13)

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Použije se čl. 5 odst. 2 nařízení (ES) č. 847/96.

TAC

15 500 (14)

e)

Položka týkající se okouníka ve vodách Islandu oblasti ICES Va se nahrazuje tímto:

„Druh

:

Okouník

Sebastes spp.

Oblast

:

Vody Islandu oblasti Va

RED/05A-IS

Belgie

100 (15)  (16)

 

Německo

1 690 (15)  (16)

Francie

50 (15)  (16)

Spojené království

1 160 (15)  (16)

ES

3 000 (15)  (16)

TAC

Nepoužije se

3.

Příloha IIA se mění takto:

a)

Bod 10.1 se nahrazuje tímto:

„10.1.

Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti s lovnými zařízeními uvedenými v bodě 4.1 na palubě, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. ledna 2002. Intenzita rybolovu vynaložená v roce 2001 měřená v kilowattdnech stažených plavidel používajících dané zařízení v příslušné oblasti se vydělí intenzitou vynaloženou všemi plavidly používajícími toto zařízení v roce 2001. Dodatečný počet dní se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které byly původně přiděleny.

Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. Toto ustanovení se nepoužije, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 5.1 nebo pokud stažení plavidel bylo již použito v předchozích letech k získání dodatečných dní na moři.“

b)

Bod 22 se nahrazuje tímto:

„22.   Hlášení intenzity rybolovu

Odchylně od článku 9 nařízení Rady (ES) č. 423/2004 ze dne 26. února 2004, kterým se stanoví opatření pro obnovení populací tresky obecné (17), jsou plavidla vybavená systémem sledování plavidel v souladu s články 5 a 6 nařízení (ES) č. 2244/2003 od ohlašovacích požadavků stanovených článkem 19c nařízení (ES) č. 2847/93 osvobozena.

4.

Příloha IIB se mění takto:

a)

název se nahrazuje tímto:

b)

Bod 9.1 se nahrazuje tímto:

„9.1.

Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti s některou ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 3 na palubě, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. ledna 2004 buď v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 2792/1999, nebo v důsledku jiných okolností řádně odůvodněných členskými státy. Je možné rovněž zahrnout jakékoli plavidlo, u kterého je možné prokázat, že bylo s konečnou platností staženo z dané oblasti. Intenzita rybolovu vynaložená v roce 2003 měřená v kilowattdnech stažených plavidel používajících dané zařízení v příslušné oblasti se vydělí intenzitou vynaloženou všemi plavidly používajícími toto zařízení ve stejném roce. Dodatečný počet dní se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které byly původně přiděleny. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. Toto ustanovení se nepoužije, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.1 nebo pokud stažení plavidel bylo již použito v předchozích letech k získání dodatečných dní na moři.“

c)

Bod 17 se nahrazuje tímto:

„17.   Hlášení intenzity rybolovu

Články 19b, 19c, 19d, 19e a 19k nařízení (EHS) č. 2847/93 se použijí na plavidla, která převážejí na palubě skupiny lovných zařízení definovaných v bodě 3 této přílohy a lovící v oblasti definované v bodě 1 této přílohy. Plavidla vybavená systémem satelitního sledování plavidel v souladu s články 5 a 6 nařízení (ES) č. 2244/2003 jsou od ohlašovacích požadavků stanovených článkem 19c nařízení (ES) č. 2847/93 osvobozena.“

5.

Příloha IIC se mění takto:

a)

bod 9.1 se nahrazuje tímto:

„9.1.

Komise může členským státům přidělit dodatečný počet dní, kdy může být plavidlo přítomno v oblasti s některou ze skupin lovných zařízení uvedených v bodě 3 na palubě, na základě trvalých ukončení rybolovných činností, k nimž došlo od 1. ledna 2004 buď v souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 2792/1999, nebo v důsledku jiných okolností řádně odůvodněných členskými státy. Je možné rovněž zahrnout jakékoli plavidlo, u kterého je možné prokázat, že bylo s konečnou platností staženo z dané oblasti. Intenzita rybolovu vynaložená v roce 2003 měřená v kilowattdnech stažených plavidel používajících dané zařízení v příslušné oblasti se vydělí intenzitou vynaloženou všemi plavidly používajícími toto zařízení ve stejném roce. Dodatečný počet dní se poté vypočítá vynásobením takto získané míry počtem dní, které byly původně přiděleny. Část dne, jež je výsledkem tohoto výpočtu, se zaokrouhlí na celý den. Toto ustanovení se nepoužije, pokud bylo plavidlo nahrazeno v souladu s bodem 4.1 nebo pokud stažení plavidel bylo již použito v předchozích letech k získání dodatečných dní na moři.“

b)

Bod 16 se nahrazuje tímto

„16.   Hlášení intenzity rybolovu

Články 19b, 19c, 19d, 19e a 19k nařízení (EHS) č. 2847/93 se použijí na plavidla, která převážejí na palubě skupiny lovných zařízení definovaných v bodě 3 této přílohy a lovící v oblasti definované v bodě 1 této přílohy. Plavidla vybavená systémem satelitního sledování plavidel v souladu s články 5 a 6 nařízení (ES) č. 2244/2003 jsou od ohlašovacích požadavků stanovených článkem 19c nařízení (EHS) č. 2847/93 osvobozena.“

6.

V bodě 9.4 přílohy III se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

tenatové sítě na chytání ryb za žábry o velikosti ok 120 mm a vyšší, ale nižší než 150 mm, za předpokladu, že jsou nasazeny vodách, jejichž zaznamenaná hloubka je nižší než 600 metrů, že nejsou více než 100 ok hluboké, že nemají míru zavěšení nižší než 0,5 a jsou vybaveny plováky nebo rovnocenným plovacím nářadím. Každá síť smí dosahovat maximální délky 5 námořních mil a celková délka všech nasazených sítí nesmí současně převýšit 25 km na plavidlo. Maximální doba ponoření je 24 hodin; nebo“.


(1)  Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách ES oblastí ICES IIIa, IIIb, IIIc a IIId.“

(2)  Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách ES oblastí ICES IIIa, IIIb, IIIc a IIId.“

(3)  Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách ES oblastí ICES IIIa, IIIb, IIIc a IIId“

(4)  V norských vodách v oblasti ICES IIIa smějí odlov provádět pouze Dánsko a Švédsko“

(5)  Odlov kvóty může být prováděn pouze ve vodách ES oblastí ICES IIa, IIIa a IV.

(6)  Odlov této kvóty se může provádět v oblasti ICES VIa severně od 56°30′ s. š.

(7)  Pouze jako vedlejší úlovek.“

(8)  Odlovy z této kvóty se odečtou od podílu Norska a podílu Faerských ostrovů na TAC (přístupová kvóta). Odlov této kvóty může být prováděn ve vodách ES severně od 62° s. š.

(9)  Dosáhne-li úhrn úlovků všech členských států výše 74 995 tun, není povoleno provádět další odlovy“

(10)  Z čehož je 28 490 tun přiděleno Islandu.

(11)  Má být odloveno do 30. dubna 2007.“

(12)  Z čehož je 800 tun přiděleno Norsku a 75 tun Faerským ostrovům.“

(13)  Rybolovné činnosti se omezí na plavidla, která se v minulosti zabývala lovem okouníka v oblasti upravené předpisy NEAFC.

(14)  Může být odloveno v období od 1. září do 15. listopadu 2007. TAC zahrnuje veškeré vedlejší úlovky.“

(15)  Včetně nevyhnutelných vedlejších úlovků (kromě tresky obecné).

(16)  Má být odloveno v období mezi červencem a prosincem.“

(17)  Úř. věst. L 70, 9.3.2004, s. 8.“


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU