(ES) č. 1399/2007Nařízení Komise (ES) č. 1399/2007 ze dne 28. listopadu 2007 o otevření a správě autonomní a přechodné dovozní celní kvóty pro uzenky a salámy a některé masné výrobky pocházející ze Švýcarska

Publikováno: Úř. věst. L 311, 29.11.2007, s. 7-11 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 28. listopadu 2007 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 2. prosince 2007 Nabývá účinnosti: 1. prosince 2007
Platnost předpisu: Ne Pozbývá platnosti: 11. prosince 2010
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1399/2007

ze dne 28. listopadu 2007

o otevření a správě autonomní a přechodné dovozní celní kvóty pro uzenky a salámy a některé masné výrobky pocházející ze Švýcarska

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vepřovým masem (1), a zejména na čl. 11 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Rady (ES) č. 1355/2007 (2) stanoví otevření autonomní a přechodné kvóty Společenství na dovoz 1 900 tun uzenek a salámů a některých masných výrobků pocházejících ze Švýcarska.

(2)

Aby se zajistila možnost využití kvóty do doby, než vstoupí v platnost úprava Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o obchodu se zemědělskými produkty (3), jež byla schválena rozhodnutím Rady a Komise 2002/309/ES, Euratom (4) (dále jen „dohoda“), je vhodné otevřít tyto celní kvóty na autonomní a přechodné bázi ode dne 1. ledna 2008 do dne 31. prosince 2009.

(3)

Podle pravidel uvedených v článku 4 dohody mohou být tyto celní kvóty využity pouze pro produkty pocházející ze Švýcarska.

(4)

Správa celní kvóty by měla být založena na dovozních licencích. Za tímto účelem by měla být stanovena podrobná pravidla pro podávání žádostí o dovozní licence a informace, které musí být uváděny v těchto žádostech a dovozních licencích.

(5)

Nestanoví-li toto nařízení jinak, mělo by se použít nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (5), a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (6).

(6)

Pro zajištění pravidelných dovozů by měla být množství produktů, na něž se dovozní celní kvóta vztahuje, rozložena do čtyř podobdobí v rámci období od 1. ledna do 31. prosince. Nařízením (ES) č. 1301/2006 se v každém případě omezuje doba platnosti licencí do posledního dne období dovozní celní kvóty.

(7)

V zájmu hospodářských subjektů by se mělo stanovit, že Komise určí, jaká množství, o něž nebylo požádáno, se přidají k dalšímu podobdobí.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro vepřové maso,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Otevírá se dovozní celní kvóta pro uzenky a salámy a některé masné výrobky podle ustanovení nařízení (ES) č. 1355/2007.

Tato dovozní celní kvóta se otevírá ročně pro období od 1. ledna do 31. prosince. Toto opatření se použije na autonomní a přechodné bázi ode dne 1. ledna 2008 do dne 31. prosince 2009.

Pořadové číslo kvóty je 09.4180.

2.   Celkové roční množství produktů, na které se vztahuje kvóta uvedená v odstavci 1, celní sazba a kódy KN jsou stanoveny v příloze I tohoto nařízení.

Článek 2

Nestanoví-li toto nařízení jinak, použije se nařízení (ES) č. 1291/2000 a nařízení (ES) č. 1301/2006.

Článek 3

Roční množství se během období dovozní celní kvóty rozdělí do čtyř podobdobí takto:

a)

25 % v období od 1. ledna do 31. března;

b)

25 % v období od 1. dubna do 30. června;

c)

25 % v období od 1. července do 30. září;

d)

25 % v období od 1. října do 31. prosince.

Článek 4

1.   Pro účely článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 předkládá žadatel o dovozní licenci při předložení své první žádosti týkající se daného ročního kvótového období důkaz, že v každém ze dvou období uvedených v článku 5 dovezl či vyvezl nejméně 25 tun produktů, na něž se vztahuje článek 1 nařízení (EHS) č. 2759/75.

2.   Žádosti o dovozní licence obsahují pořadové číslo a mohou se týkat více produktů spadajících pod různé kódy KN a pocházejících ze Švýcarska. V takových případech musí být v kolonce 16 uvedeny všechny kódy KN a v kolonce 15 jejich označení.

Žádost o dovozní licenci se vztahuje alespoň na 1 tunu vyjádřenou jako hmotnost produktu a nesmí pokrývat více než 20 % množství dostupného pro každé podobdobí celní kvóty.

3.   Dovozními licencemi vzniká povinnost dovozu z dané země.

4.   V žádostech o dovozní licence a v dovozních licencích jsou uvedeny tyto údaje:

a)

v kolonce 8 země původu a slovo „ano“ označeno křížkem;

b)

v kolonce 20 jeden z údajů stanovených v příloze II části A.

5.   V kolonce 24 dovozní licence se uvede jeden z údajů stanovených v příloze II části B.

Článek 5

1.   Žádosti o dovozní licence se podávají během prvních sedmi dnů měsíce předcházejícího každému podobdobí.

2.   S podáním žádosti o licenci je nutno složit jistotu ve výši 20 EUR za každých 100 kilogramů vyjádřených jako hmotnost produktu.

3.   Členské státy oznámí Komisi nejpozději třetí pracovní den po uplynutí lhůty pro podání žádostí celková množství vyjádřená v kilogramech, která jsou požadována.

4.   Licence se vydávají počínaje sedmým pracovním dnem, nejpozději však jedenáctý pracovní den po ukončení oznamovací lhůty stanovené v odstavci 3.

5.   Komise podle potřeby určí, jaká množství, o která nebylo požádáno, se automaticky přidají k množství stanovenému pro následující podobdobí.

Článek 6

1.   Odchylně od čl. 11 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1301/2006 členské státy sdělí Komisi před uplynutím prvního měsíce každého podobdobí celková množství vyjádřená v kilogramech, k nimž byly vystaveny dovozní licence, jak je stanoveno v čl. 11 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení.

2.   Členské státy sdělí Komisi před uplynutím čtvrtého měsíce následujícího po každém ročním období množství vyjádřená v kilogramech skutečně propuštěná do volného oběhu podle tohoto nařízení během příslušného období.

3.   Odchylně od čl. 11 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1301/2006 členské státy sdělí Komisi poprvé zároveň s oznámením množství, o která je žádáno pro poslední podobdobí, a podruhé před uplynutím čtvrtého měsíce následujícího po každém ročním období nevyužitá množství vyjádřená v kilogramech, jak je stanoveno v čl. 11 odst. 1 písm. c) uvedeného nařízení.

Článek 7

1.   Odchylně od článku 23 nařízení (ES) č. 1291/2000 jsou dovozní licence platné 150 dnů od prvního dne podobdobí, pro které byly vydány.

2.   Odchylně od čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000 práva vyplývající z dovozních licencí mohou být převedena pouze na nabyvatele, kteří splňují podmínky způsobilosti stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 a v článku 4 tohoto nařízení.

Článek 8

Pravidly původu, jež se použijí pro produkty uvedené v příloze I, jsou pravidla stanovená v článku 4 dohody.

Článek 9

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. prosince 2007.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 28. listopadu 2007.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Úř. věst. L 304, 22.11.2007, s. 3.

(3)  Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 132. Dohoda naposledy pozměněná rozhodnutím č. 1/2007 Společného výboru pro zemědělství (Úř. věst. L 173, 3.7.2007, s. 31).

(4)  Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 1.

(5)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2006 (Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 52).

(6)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 17).


PŘÍLOHA I

Produkty uvedené v čl. 1 odst. 2:

Pořadové číslo

Kódy KN

Popis produktu

Platné clo

(EUR/t)

Celkové množství v tunách

(čistá hmotnost)

09.4180

ex 0210 19 50

Kýta, ve slaném nálevu, vykostěná, zabalená v měchýři nebo umělém střevě

0

1 900

ex 0210 19 81

Kotleta, vykostěná, uzená

ex 1601 00

Uzenky, salámy a podobné výrobky z masa, drobů nebo krve; potravinové přípravky na bázi těchto výrobků ze zvířat pod čísly 0101 až 0104 s výjimkou divokých prasat

ex 0210 19 81

ex 1602 49 19

Vepřová krkovička, sušená na vzduchu, ochucená nebo neochucená, v celku, v kusech nebo jemných plátcích


PŘÍLOHA II

A.

Údaje uvedené v čl. 4 odst. 4 písm. b):

v bulharštině

:

Peглмент (EO) № 1399/2007

ve španělštině

:

Reglamento (CE) no 1399/2007

v češtině

:

Nařízení (ES) č. 1399/2007

v dánštině

:

Forordning (EF) nr. 1399/2007

v němčině

:

Verordnung (EG) Nr. 1399/2007

v estonštině

:

Määrus (EÜ) nr 1399/2007

v řečtině

:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1399/2007

v angličtině

:

Regulation (EC) No 1399/2007

ve francouzštině

:

Règlement (CE) no 1399/2007

v italštině

:

Regolamento (CE) n. 1399/2007

v lotyštině

:

Regula (EK) Nr. 1399/2007

v litevštině

:

Reglamentas (EB) Nr. 1399/2007

v maďarštině

:

1399/2007/EK rendelet

v maltštině

:

Regolament (KE) Nru 1399/2007

v nizozemštině

:

Verordening (EG) nr. 1399/2007

v polštině

:

Rozporządzenie (WE) nr 1399/2007

v portugalštině

:

Regulamento (CE) n.o 1399/2007

v rumunštině

:

Regulamentul (CE) nr 1399/2007

ve slovenštině

:

Nariadenie (ES) č. 1399/2007

ve slovinštině

:

Uredba (ES) št. 1399/2007

ve finštině

:

Asetus (EY) N:o 1399/2007

ve švédštině

:

Förordning (EG) nr 1399/2007

B.

Údaje uvedené v čl. 4 odst. 5:

v bulharštině

:

Мита по ОМТ, намалени съгласно Регламент (ЕО) № 1399/2007

ve španělštině

:

Reducción de los derechos del AAC en virtud del Reglamento (CE) no 1399/2007

v češtině

:

SCS cla snížená podle nařízení (ES) č. 1399/2007

v dánštině

:

FTT-toldsats nedsat i henhold til forordning (EF) nr. 1399/2007

v němčině

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1399/2007

v estonštině

:

Ühise tollitariifistiku tollimakse vähendatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 1399/2007

v řečtině

:

Μειωμένος δασμός του Κοινού Δασμολογίου, όπως προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1399/2007

v angličtině

:

CCT duties reduced as provided for in Regulation (EC) No 1399/2007

ve francouzštině

:

Droits du TDC réduits conformément au règlement (CE) no 1399/2007

v italštině

:

Dazi TDC ridotti secondo quanto previsto dal Regolamento (CE) n. 1399/2007

v lotyštině

:

KMT nodoklis samazināts, kā noteikts Regulā (EK) Nr. 1399/2007

v litevštině

:

BMT muitai sumažinti, kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 1399/2007

v maďarštině

:

a közös vámtarifában meghatározott vámtételek csökkentése az 1399/2007/EK rendeletnek megfelelően

v maltštině

:

Dazji TDK imnaqqsa kif previst fir-Regolament (KE) Nru. 1399/2007

v nizozemštině

:

invoer met verlaagd GDT-douanerecht overeenkomstig Verordening (EG) nr. 1399/2007

v polštině

:

Cła pobierane na podstawie WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 1399/2007

v portugalštině

:

Direitos PAC reduzidos em conformidade com o Regulamento (CE) n.o 1399/2007

v rumunštině

:

Drepturile TVC se reduc conform prevederilor Regulamentului (CE) nr. 1399/2007

ve slovenštině

:

clo SCS znížené podľa ustanovení nariadenia (ES) č. 1399/2007

ve slovinštině

:

carine SCT, znižane, kakor določa Uredba (ES) št. 1399/2007

ve finštině

:

Yhteisen tullitariffin mukaiset tullit alennettu asetuksen (EY) N:o 1399/2007 mukaisesti

ve švédštině

:

Tullar enligt gemensamma tulltaxan skall nedsättas i enlighet med förordning (EG) nr 1399/2007


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU