(ES) č. 1244/2007Nařízení Komise (ES) č. 1244/2007 ze dne 24. října 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 2074/2005, pokud jde o prováděcí opatření pro některé produkty živočišného původu určené k lidské spotřebě, a kterým se stanoví zvláštní pravidla pro úřední kontroly prohlídky masa (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 281, 25.10.2007, s. 12-18 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 24. října 2007 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 14. listopadu 2007 Nabývá účinnosti: 14. listopadu 2007
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1244/2007

ze dne 24. října 2007,

kterým se mění nařízení (ES) č. 2074/2005, pokud jde o prováděcí opatření pro některé produkty živočišného původu určené k lidské spotřebě, a kterým se stanoví zvláštní pravidla pro úřední kontroly prohlídky masa

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro organizaci úředních kontrol produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (1), a zejména na článek 16 a čl. 18 odst. 3, 7 a 12 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (2), nařízení (ES) č. 854/2004 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 882/2004 ze dne 29. dubna 2004 o úředních kontrolách za účelem ověření dodržování právních předpisů týkajících se krmiv a potravin a pravidel o zdraví zvířat a dobrých životních podmínkách zvířat (3) stanoví hygienická pravidla a požadavky týkající se potravin živočišného původu a požadovaných úředních kontrol.

(2)

Prováděcí pravidla k těmto nařízením jsou stanovena v nařízení Komise (ES) č. 2074/2005 ze dne 5. prosince 2005, kterým se stanoví prováděcí opatření pro některé výrobky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a pro organizaci úředních kontrol podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, kterým se stanoví odchylka od nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 852/2004 a kterým se mění nařízení (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (4).

(3)

V souladu s nařízením (ES) č. 854/2004 může příslušný orgán rozhodnout, že úřední veterinární lékař nemusí být přítomen během prohlídky po porážce stále u určitých jatek a zařízení na zpracování zvěřiny určených na základě analýzy rizika. V takových případech provádí prohlídku po porážce úřední pomocný veterinární pracovník, což by mohlo přispět ke snížení finanční zátěže zařízení s malým objemem výroby.

(4)

Kritéria pro takové výjimky by měla být stanovena na základě analýzy rizika. Zejména zařízení provádějící porážku nebo zpracování zvěřiny v přetržitém provozu plní sociální a hospodářskou funkci ve venkovských obcích. Tato zařízení by proto měla mít možnost využít těchto výjimek za předpokladu, že splňují právní a hygienické požadavky.

(5)

V souladu s nařízením (ES) č. 854/2004 může příslušný orgán rozhodnout o tom, že u prasat na výkrm chovaných po odstavení v kontrolovaných podmínkách integrovaných výrobních systémů se může provést pouze vizuální prohlídka. Měly by být stanoveny přesnější požadavky na podmínky, za kterých by měly být povoleny zmírněné postupy prohlídky masa, které jsou však založené na přístupu z hlediska rizika.

(6)

Dne 24. února 2000 přijal Vědecký výbor pro veterinární opatření v souvislosti s veřejným zdravím stanovisko k „přezkumu postupů prohlídky masa“, které se týká obecných zásad vztahujících se na prohlídky masa. Dospěl k závěru, že stávající systémy prohlídky masa lze vylepšit doplněním informací z celého výrobního řetězce, uplatněním zásad analýzy rizik a kritických kontrolních bodů (HACCP) na jatkách a mikrobiologickým monitorováním fekálních indikátorových organismů.

(7)

Ve dnech 20. a 21. června 2001 přijal Vědecký výbor pro veterinární opatření v souvislosti s veřejným zdravím stanovisko k „určování druhů/kategorií zvířat určených na výrobu masa v integrovaných výrobních systémech, kde prohlídku masa lze přezkoumat“. Dospěl k závěru, že v členských státech již existuje několik výrobních systémů, které splňují kritéria na uplatňování zjednodušeného systému prohlídky masa.

(8)

Ve dnech 14. a 15. dubna 2003 přijal Vědecký výbor pro veterinární opatření v souvislosti s veřejným zdravím stanovisko k „přezkumu prohlídky masa jatečných telat“, ve kterém se uvádí, že vizuální prohlídka jatečných telat chovaných v integrovaných systémech chovu je dostatečná v případě běžné prohlídky, ale dokud nedojde k eradikaci tuberkulózy skotu, mělo by se u skotu zachovat sledování tuberkulózy skotu na úrovni hospodářství a jatek.

(9)

Dne 26. listopadu 2003 přijal Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) stanovisko k „tuberkulóze u skotu: rizika pro lidské zdraví a strategie tlumení“, ve kterém dospěl k závěru, že účinná prohlídka po porážce určitých lymfatických uzlin a plic představuje důležitý prvek vnitrostátních programů eradikace tuberkulózy skotu, a představuje rovněž nedílnou součást programů veterinárních prohlídek masa zaměřených na ochranu lidského zdraví.

(10)

Dne 1. prosince 2004 přijal Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) stanovisko k „přezkumu prohlídky masa v případě hovězího dobytka chovaného v integrovaných výrobních systémech“, ve kterém uvádí, že by se mělo pokračovat v nařezávání lymfatických uzlin v rámci upraveného systému prohlídky masa po porážce, aby bylo možno určit tuberkulózní léze.

(11)

Dne 18. května 2006 přijal Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) stanovisko k „hodnocení rizik pro veřejné zdraví a zdraví zvířat spojených s přijetím systému vizuální prohlídky jatečných telat chovaných v členském státě (nebo v části členského státu) považovaném za oblast prostou tuberkulózy skotu“. V tomto stanovisku se uvádí, že v případě jatečných telat chovaných v integrovaných výrobních zařízeních a ve stádech úředně prostých tuberkulózy skotu lze prohlídku po porážce omezit na pozorování a prohmatání lymfatických uzlin.

(12)

Dne 22. dubna 2004 přijal Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) stanovisko k „postupům prohlídky masa v případě jehňat a koz“. Uvádí se v něm, že vážné patologické nálezy zjištěné při prohlídce masa z jehňat a kůzlat lze stanovit vizuální prohlídkou, čímž se menší manipulací zamezí křížové kontaminaci.

(13)

Ve dnech 27. a 28. září 2000 přijal Vědecký výbor pro veterinární opatření v souvislosti s veřejným zdravím stanovisko k „tlumení teniózy/cysticerkózy u lidí a zvířat“. Jsou v něm stanoveny nezbytné předpoklady k zajištění prostředí prostého cysticerkózy.

(14)

Ve dnech 26. a 27. ledna 2005 přijal Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA) stanovisko k „hodnocení rizik upravené prohlídky jatečných zvířat v oblastech s nízkou prevalencí Cysticercus“. Zdůrazňuje potřebu určení profilu rizik různých systémů chovu telat. Zjednodušenou prohlídku po porážce lze uplatnit v případě telat pocházejících z integrovaných výrobních systémů, které již byly vyhodnoceny jako nízkorizikové.

(15)

Na základě uvedených vědeckých stanovisek by měly být stanoveny zmírněné postupy prohlídky masa mladých přežvýkavců, které jsou však založené na přístupu z hlediska rizika.

(16)

Dostupnost informací o potravinovém řetězci 24 hodin před porážkou by měla být nezbytným předpokladem prohlídky masa založené na přístupu z hlediska rizika bez postupů nařezávání. Vždy, kdy se uplatňuje takový zjednodušený postup prohlídky masa, by proto provozovatel potravinářského podniku neměl mít možnost využít přechodná opatření stanovená v nařízení Komise (ES) č. 2076/2005 ze dne 5. prosince 2005, kterým se stanoví přechodná opatření pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004, (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004 a kterým se mění nařízení (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (5).

(17)

Nařízení (ES) č. 2074/2005 stanoví analytické metody pro zjištění obsahu toxinu „Amnesic Shellfish Poison“ (ASP) v jedlých částech mlžů. Metoda 2006.02 ASP ELISA zveřejněná v AOAC Journal v červnu 2006 by se měla zvážit jako alternativní screeningová metoda k metodě vysokoúčinné kapalinové chromatografie (HPLC) pro zjištění obsahu toxinu „Amnesic Shellfish Poison“ (ASP) u mlžů. Metoda ELISA má tu výhodu, že její pomocí se dá poměrně lacino přezkoumat velké množství vzorků.

(18)

Část D kapitoly IX oddílu IV přílohy I nařízení (ES) č. 854/2004 stanoví, že lichokopytníci musí být podle potřeby vyšetřeni na vozhřivku. Podrobné vyšetření po porážce na vozhřivku by mělo být povinné v případě lichokopytníků pocházejících ze zemí, které nejsou prosté této choroby, nebo v případě masa z nich.

(19)

Nařízení (ES) č. 2074/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(20)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro potravinový řetězec a zdraví zvířat,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (ES) č. 2074/2005 se mění takto:

1.

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 6b

Požadavky na úřední kontroly prohlídky masa pro účely nařízení (ES) č. 854/2004

Požadavky na úřední kontroly prohlídky masa jsou stanoveny v příloze VIb.“

2.

Kapitola II přílohy III se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

3.

Znění přílohy II tohoto nařízení se vkládá jako příloha VIb.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. října 2007.

Za Komisi

Markos KYPRIANOU

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 206. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Rady (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).

(2)  Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006.

(3)  Úř. věst. L 165, 30.4.2004, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006.

(4)  Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 27. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1664/2006 (Úř. věst. L 320, 18.11.2006, s. 13).

(5)  Úř. věst. L 338, 22.12.2005, s. 83. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 479/2007 (Úř. věst. L 111, 28.4.2007, s. 46).


PŘÍLOHA I

V příloze III nařízení (ES) č. 2074/2005 se kapitola II nahrazuje tímto:

„KAPITOLA II

METODA ZJIŠŤOVÁNÍ TOXINU ‚AMNESIC SHELLFISH POISON‘ (ASP)

Celkový obsah toxinu ‚Amnesic Shellfish Poison‘ (ASP) v jedlých částech mlžů (celé tělo nebo jednotlivé jedlé části mlžů) musí být zjištěn použitím metody vysokoúčinné kapalinové chromatografie (HPLC) nebo jakékoli jiné mezinárodně uznané metody.

Pro účely screeningu lze však na stanovení celkového obsahu toxinu ‚Amnesic Shellfish Poison‘ (ASP) v jedlých částech mlžů použít také metodu 2006.02 ASP ELISA zveřejněnou v AOAC Journal v červnu 2006.

V případě sporných výsledků je za referenční metodu považována metoda HPLC.“


PŘÍLOHA II

PŘÍLOHA VIb

POŽADAVKY NA ÚŘEDNÍ KONTROLY PROHLÍDKY MASA

1.   Pro účely této přílohy platí následující definice:

a)

‚kontrolovanými podmínkami chovu a integrovanými výrobními systémy‘ se rozumí druh chovu zvířat, kdy jsou zvířata chována za podmínek v souladu s kritérii stanovenými v dodatku;

b)

‚mladým skotem‘ se rozumí skot kteréhokoli pohlaví, ne starší než 8 měsíců;

c)

‚mladou ovcí‘ se rozumí ovce kteréhokoli pohlaví, která nemá prořezaný žádný trvalý řezák a která není starší než 12 měsíců;

d)

‚mladou kozou‘ se rozumí koza kteréhokoli pohlaví, ne starší než 6 měsíců;

e)

‚stádem‘ se rozumí zvíře nebo skupina zvířat držených v hospodářství jako epizootologická jednotka; jestliže je v hospodářství drženo více než jedno stádo, tvoří každé z těchto stád samostatnou epizootologickou jednotku;

f)

‚hospodářstvím‘ se rozumí jakékoli zařízení, stavba nebo v případě chovu pod širým nebem místo na území stejného členského státu, kde jsou zvířata držena, chována nebo kde se s nimi zachází;

g)

‚zařízením provádějícím porážku nebo zpracování zvěřiny v přetržitém provozu‘ se rozumí jatky nebo zařízení pro zpracování zvěřiny určené příslušným orgánem na základě analýzy rizik, v nichž se porážka nebo zpracování zvěřiny neprovádí nepřetržitě během celého pracovního dne nebo během po sobě jdoucích pracovních dnů v týdnu.

2.   Prohlídky po porážce v zařízeních provádějících porážku nebo zpracování zvěřiny v přetržitém provozu.

a)   V souladu s přílohou I oddílem III kapitolou II bodem 2 písm. b) nařízení (ES) č. 854/2004 může příslušný orgán rozhodnout, že úřední veterinární lékař nemusí být přítomen během prohlídky po porážce stále, pokud jsou splněny následující podmínky:

i)

dané zařízení provádí porážku nebo zpracování zvěřiny v přetržitém provozu a je dostatečně vybaveno pro skladování masa vykazujícího odchylky do doby, kdy může úřední veterinární lékař provést závěrečnou prohlídku po porážce,

ii)

prohlídku po porážce provádí úřední pomocný veterinární pracovník,

iii)

pokud je nebo byla prováděna porážka, dochází úřední veterinární lékař do zařízení nejméně jednou denně,

iv)

příslušný orgán zavedl postup k pravidelnému posuzování činnosti úředních pomocných veterinárních pracovníků v těchto zařízeních, včetně:

sledování individuálních výsledků činnosti,

ověřování dokumentace s ohledem na nálezy prohlídek a srovnání s příslušnými jatečně upravenými těly,

kontroly jatečně upravených těl ve skladovacích prostorách.

b)   Analýza rizik vypracovaná příslušným orgánem podle bodu 1 písm. g), na jejímž základě mají být určena zařízení, která mohou využít výjimky podle bodu 2 písm. a), musí zohlednit alespoň následující prvky:

i)

počet zvířat, která byla poražena nebo zpracována za hodinu nebo za den,

ii)

druh a kategorie zvířat, která byla poražena nebo zpracována,

iii)

objem výroby zařízení,

iv)

předchozí výsledky porážek nebo zpracovávání,

v)

účinnost případných přijatých doplňkových opatření v potravinovém řetězci týkajících se nákupu zvířat na porážku, která mají zaručit bezpečnost potravin,

vi)

účinnost zavedeného systému na základě HACCP,

vii)

auditní záznamy,

viii)

předchozí záznamy příslušného orgánu o prohlídkách před porážkou a po porážce.

3.   Požadavky na prohlídky masa na základě posouzení rizika, bez postupů nařezávání.

a)   V souladu s přílohou I oddílem IV kapitolou IV částí B bodem 2 nařízení (ES) č. 854/2004 může příslušný orgán u prasat na výkrm omezit prohlídku po porážce na vizuální prohlídku, jsou-li splněny následující podmínky:

i)

provozovatel potravinářského podniku zajistí, aby byla zvířata chována v kontrolovaných podmínkách a v rámci integrovaných výrobních systémů podle dodatku k této příloze,

ii)

provozovatel potravinářského podniku nevyužívá přechodných opatření v souvislosti s informacemi o potravinovém řetězci podle článku 8 nařízení Komise (ES) č. 2076/2005,

iii)

příslušný orgán provádí pravidelné sérologické a/nebo mikrobiologické kontroly vybraného počtu zvířat na základě analýzy rizik možného ohrožení bezpečnosti potravin, k němuž by mohlo dojít v souvislosti se živými zvířaty a které je relevantní na úrovni zemědělského podniku, nebo provádění takových kontrol nařizuje.

b)   Odchylně od zvláštních požadavků přílohy I oddílu IV kapitol I a II nařízení (ES) č. 854/2004 může být prohlídka po porážce u mladého skotu, ovcí a koz omezena na vizuální prohlídku s omezeným prohmatáním, jsou-li splněny následující podmínky:

i)

provozovatel potravinářského podniku zajistí, aby byl mladý skot chován v kontrolovaných podmínkách a v rámci integrovaného výrobního systému podle dodatku k této příloze,

ii)

provozovatel potravinářského podniku zajistí, aby byl mladý skot chován ve stádu úředně prostém tuberkulózy skotu,

iii)

provozovatel potravinářského podniku nevyužívá přechodných opatření v souvislosti s informacemi o potravinovém řetězci podle článku 8 nařízení (ES) č. 2076/2005,

iv)

příslušný orgán provádí pravidelné sérologické a/nebo mikrobiologické kontroly vybraného počtu zvířat na základě analýzy rizik možného ohrožení bezpečnosti potravin, k němuž by mohlo dojít v souvislosti se živými zvířaty a které je relevantní na úrovni zemědělského podniku, nebo provádění takových kontrol nařizuje,

v)

prohlídka po porážce u mladého skotu zahrnuje vždy prohmatání mízních uzlin zahltanových, mízních uzlin bronchiálních a mízních uzlin mediastinálních.

c)   Pokud je zjištěna odchylka, provede se u jatečně upraveného těla a drobů úplná prohlídka po porážce podle přílohy I oddílu IV kapitol I a II nařízení (ES) č. 854/2004. Příslušný orgán však může na základě analýzy rizik rozhodnout, že u masa vykazujícího určité menší odchylky definované příslušnými orgány, které nepředstavují pro zdraví zvířat ani lidí žádné riziko, není nutné úplnou prohlídku po porážce provádět.

d)   Mladý skot, ovce a kozy a odstavená prasata, které nejsou přesunuty ze zemědělského podniku, kde se narodily, přímo na jatky, mohou být před odesláním na jatky jednou přesunuty do jiného zemědělského podniku (pro účely chovu nebo výkrmu). V těchto případech,

i)

při přesunu mladého skotu, ovcí nebo koz mezi zemědělským podnikem původu a zemědělským podnikem chovu nebo výkrmu, jakož i mezi těmito zemědělskými podniky a jatkami, mohou být využita regulovaná shromažďovací střediska,

ii)

na úrovni jednotlivých zvířat nebo šarže zvířat se zajišťuje sledovatelnost.

4.   Doplňkový požadavek na prohlídku po porážce u lichokopytníků.

a)   Čerstvé maso lichokopytníků chovaných v zemích, které nejsou prosté vozhřivky v souladu s článkem 2.5.8.2 Kodexu zdraví suchozemských živočichů Světové organizace pro zdraví zvířat, se uvádí na trh pouze v případě, že takové maso pochází od lichokopytníků vyšetřených na vozhřivku v souladu s přílohou I oddílem IV kapitolou IX bodem D nařízení (ES) č. 854/2004.

b)   Čerstvé maso lichokopytníků, u nichž byla diagnostikována vozhřivka, musí být v souladu s přílohou I oddílem IV kapitolou IX bodem D nařízení (ES) č. 854/2004 prohlášeno za nevhodné k lidské spotřebě.

Dodatek k příloze VIb

Pro účely této přílohy se ‚kontrolovanými podmínkami chovu a integrovanými výrobními systémy‘ rozumí to, že provozovatel potravinářského podniku musí splnit níže uvedená kritéria:

a)

Veškeré krmivo bylo získáno ze zařízení, které produkuje krmivo v souladu s požadavky stanovenými v článcích 4 a 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 183/2005 (1). Jsou-li zvířata krmena objemným krmivem nebo plodinami, je takové krmivo náležitě ošetřeno a je pokud možno sušené a/nebo granulované.

b)

V nejvyšší možné míře je používán turnusový systém. Jsou-li do stáda zaváděna nová zvířata, musejí být ponechána v izolaci po dobu, kterou požadují orgány veterinární péče, aby se zabránilo zavlečení případné nákazy.

c)

Žádné ze zvířat nemá přístup k venkovním zařízením, ledaže provozovatel potravinářského podniku může na základě analýzy rizik prokázat ke spokojenosti příslušného orgánu, že příslušné časové období, zařízení ani okolnosti přístupu do venkovních prostor nepředstavují z hlediska zavlečení nákazy do stáda žádné riziko.

d)

K dispozici jsou podrobné informace o zvířatech od jejich narození po porážku a o podmínkách nakládání s nimi podle přílohy II oddílu III nařízení (ES) č. 853/2004.

e)

Pokud mají zvířata podestýlku, předchází se případné nákaze nebo zavlečení nákazy náležitým ošetřením materiálu podestýlky.

f)

Pracovníci zemědělského podniku dodržují obecné hygienické předpisy podle přílohy I nařízení (ES) č. 852/2004.

g)

Jsou zavedeny postupy pro dohled nad vstupem do prostor, kde jsou zvířata chována.

h)

Hospodářství neposkytuje zařízení pro turisty ani pro kempování, ledaže provozovatel potravinářského podniku může na základě analýzy rizik prokázat ke spokojenosti příslušného orgánu, že daná zařízení jsou od chovných jednotek zvířat dostatečným způsobem oddělena, takže mezi zvířaty a lidmi nemůže docházet k přímému ani nepřímému kontaktu.

i)

Zvířata nemají přístup ke skládce odpadků ani k domovnímu odpadu.

j)

Je zaveden plán ochrany proti škůdcům a hubení škůdců.

k)

Siláž se ke krmení nepoužívá, ledaže provozovatel potravinářského podniku může na základě analýzy rizik prokázat ke spokojenosti příslušného orgánu, že takové krmivo nemůže pro zvířata představovat žádné ohrožení.

l)

Odtoková voda a usazeniny z čistíren odpadních vod se nevypouštějí v oblastech, ke kterým mají přístup zvířata, ani se nepoužívají ke hnojení pastvin používaných k pěstování plodin, jež jsou určeny ke krmení zvířat, ledaže je provedeno náležité ošetření ke spokojenosti příslušného orgánu.


(1)  Úř. věst. L 35, 8.2.2005, s. 1.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU