(ES) č. 812/2007Nařízení Komise (ES) č. 812/2007 ze dne 11. července 2007 o otevření a správě celní kvóty v odvětví vepřového masa přidělené Spojeným státům americkým

Publikováno: Úř. věst. L 182, 12.7.2007, s. 7-14 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 11. července 2007 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 15. července 2007 Nabývá účinnosti: 15. července 2007
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (ES) č. 442/2009 Pozbývá platnosti: 31. května 2009
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 812/2007

ze dne 11. července 2007

o otevření a správě celní kvóty v odvětví vepřového masa přidělené Spojeným státům americkým

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2759/75 ze dne 29. října 1975 o společné organizaci trhu s vepřovým masem (1), a zejména na čl. 11 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda uzavřená formou výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Spojenými státy americkými podle čl. XXIV odst. 6 a článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) z roku 1994 o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropské unii (2), schválená rozhodnutím Rady 2006/333/ES (3), stanoví otevření zvláštní dovozní celní kvóty ve výši 4 722 tun vepřového masa přidělené Spojeným státům americkým.

(2)

Nařízení Komise (ES) č. 1233/2006 ze dne 16. srpna 2006 o otevření a správě dovozní celní kvóty v odvětví vepřového masa přidělené Spojeným státům americkým (4) je třeba podstatně změnit. Nařízení (ES) č. 1233/2006 by proto mělo být zrušeno a nahrazeno nařízením novým.

(3)

Nařízení Komise (ES) č. 1291/2000 ze dne 9. června 2000, kterým se stanoví společná prováděcí pravidla k režimu dovozních a vývozních licencí a osvědčení o stanovení náhrady předem pro zemědělské produkty (5), a nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (6), se musejí použít, není-li v tomto nařízení stanoveno jinak.

(4)

Pro zajištění pravidelnosti dovozu je nutno kvótové období trvající od 1. července do 30. června následujícího roku rozdělit na několik podobdobí. Nařízení (ES) č. 1301/2006 v každém případě omezuje dobu platnosti licencí na poslední den celního kvótového období.

(5)

Správa celní kvóty by měla být zajištěna pomocí dovozních licencí. Za tímto účelem je třeba vymezit podrobná pravidla pro podávání žádostí a informací, které musí být uváděny v žádostech a licencích.

(6)

Nebezpečí spekulace spojené s režimem v odvětví vepřového masa vede k nutnosti stanovit jasné podmínky přístupu hospodářských subjektů k režimu celních kvót.

(7)

K zajištění řádné správy celních kvót by měla být pro dovozní licence stanovena jistota ve výši 20 EUR za 100 kg.

(8)

Komise by v zájmu hospodářských subjektů měla určit nepožadovaná množství, která se podle čl. 7 odst. 4 nařízení (ES) č. 1301/2006 přidají do následujícího kvótového podobdobí.

(9)

Přístup k celní kvótě musí být podmíněn předložením osvědčení o původu vydaného orgány Spojených států amerických v souladu s nařízením Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (7).

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro vepřové maso,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Celní kvóta pro dovoz 4 722 tun produktů v odvětví vepřového masa pocházejícího ze Spojených států amerických se otevírá na jednoletém základě pro období od 1. července do 30. června následujícího roku.

Pořadové číslo kvóty je 09.4170.

2.   Kódy KN produktů, na které se vztahuje kvóta uvedená v odstavci 1 a uplatňované clo, jsou stanoveny v příloze I.

Článek 2

Nestanoví-li toto nařízení jinak, použijí se ustanovení nařízení (ES) č. 1291/2000 a nařízení (ES) č. 1301/2006.

Článek 3

Množství stanovené pro roční kvótové období je rozděleno na čtyři podobdobí takto:

a)

25 % v období od 1. července do 30. září;

b)

25 % v období od 1. října do 31. prosince;

c)

25 % od 1. ledna do 31. března;

d)

25 % v období od 1. dubna do 30. června.

Článek 4

1.   Pro účely článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 předkládá žadatel o dovozní licenci při podání své první žádosti týkající se daného ročního kvótového období důkaz, že v každém ze dvou období uvedených v článku 5 dovezl nebo vyvezl nejméně 50 tun produktů uvedených v článku 1 nařízení (EHS) č. 2759/75.

2.   Žádost o licenci se může týkat více produktů spadajících pod různé kódy KN a pocházejících ze Spojených států amerických. V takovém případě se všechny kódy KN uvedou v žádosti o licenci a v licenci do kolonky 16 a jejich popis do kolonky 15.

Žádost o licenci se musí vztahovat minimálně na 20 tun a maximálně na 20 % množství dostupného během příslušného podobdobí.

3.   Licence zavazují k dovozu ze Spojených států amerických.

4.   Žádost o licenci a licence musí obsahovat:

a)

v kolonce 8 název země původu a údaj „ano“ vyznačený křížkem;

b)

v kolonce 20 některý z údajů uvedených v příloze II části A.

Kolonka 24 licence musí obsahovat jeden z údajů uvedených v příloze II části B.

Článek 5

1.   Žádost o licenci lze podat pouze během prvních sedmi dnů měsíce předcházejícího každému podobdobí uvedenému v článku 3.

2.   Při podání žádosti o licenci musí být složena jistota ve výši 20 EUR za 100 kilogramů.

3.   Členské státy oznámí Komisi nejpozději třetí pracovní den po uplynutí lhůty pro podání žádostí celková požadovaná množství, vyjádřená v kilogramech.

4.   Licence se vydávají počínaje sedmým pracovním dnem a nejpozději jedenáctý pracovní den po ukončení oznamovací lhůty podle odstavce 3.

5.   Komise v případě potřeby určí množství, na která nebyly podány žádosti a která se automaticky přičítají k množství stanovenému pro následující kvótové podobdobí.

Článek 6

1.   Odchylně od čl. 11 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1301/2006 členské státy sdělí Komisi před uplynutím prvního měsíce každého kvótového podobdobí celková množství vyjádřená v kilogramech, pro něž byly podle čl. 11 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení vydány licence.

2.   Členské státy sdělí Komisi před uplynutím čtvrtého měsíce následujícího po každém ročním kvótovém období množství podle tohoto nařízení skutečně propuštěná do volného oběhu během příslušného období, vyjádřená v kilogramech.

3.   Odchylně od čl. 11 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1301/2006 sdělí členské státy Komisi množství, vyjádřená v kilogramech, na něž se vztahují nevyužité nebo částečně využité dovozní licence, poprvé zároveň s žádostí k poslednímu podobdobí a dále před uplynutím čtvrtého měsíce, který následuje po každém ročním období.

Článek 7

1.   Odchylně od článku 23 nařízení (ES) č. 1291/2000 jsou dovozní licence platné 150 dnů od prvního dne podobdobí, pro které byly vydány.

2.   Aniž je dotčen čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1291/2000, je převod práv vyplývajících z licencí omezen pouze na nabyvatele, kteří splňují podmínky způsobilosti stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1301/2006 a v čl. 4 odst. 1 tohoto nařízení.

Článek 8

Propuštění do volného oběhu je podmíněno předložením osvědčení o původu vydaného příslušnými orgány Spojených států amerických v souladu s články 55 až 65 nařízení (EHS) č. 2454/93. Původ výrobků, na které se toto nařízení vztahuje, se určuje v souladu s platnými právními předpisy Společenství.

Článek 9

Nařízení (ES) č. 1233/2006 se zrušuje.

Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou uvedenou v příloze III.

Článek 10

Toto nařízení vstupuje v platnost třetí den po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. července 2007.

Za Komisi

Mariann FISCHER BOEL

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 282, 1.11.1975, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 15.

(3)  Úř. věst. L 124, 11.5.2006, s. 13.

(4)  Úř. věst. L 225, 17.8.2006, s. 14.

(5)  Úř. věst. L 152, 24.6.2000, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2006 (Úř. věst. L 365, 21.12.2006, s. 52).

(6)  Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 17).

(7)  Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 214/2007 (Úř. věst. L 62, 1.3.2007, s. 6).


PŘÍLOHA I

Pořadové číslo

Kód KN

Popis zboží

Použitelné clo

Celkové množství v tunách

(hmotnost produktu)

09.4170

ex 0203 19 55

ex 0203 29 55

Pečeně a šunky, vykostěné, čerstvé, chlazené nebo zmrazené

250 EUR/t

4 722


PŘÍLOHA II

ČÁST A

Údaje podle čl. 4 odst. 4 prvního pododstavce písm. b)

bulharsky

:

Регламент (ЕО) № 812/2007.

španělsky

:

Reglamento (CE) no 812/2007.

česky

:

Nařízení (ES) č. 812/2007.

dánsky

:

Forordning (EF) nr. 812/2007.

německy

:

Verordnung (EG) Nr. 812/2007.

estonsky

:

Määrus (EÜ) nr 812/2007.

řecky

:

Kανονισμός (ΕΚ) αριθ. 812/2007.

anglicky

:

Regulation (EC) No 812/2007.

francouzsky

:

Règlement (CE) no 812/2007.

italsky

:

Regolamento (CE) n. 812/2007.

lotyšsky

:

Regula (EK) Nr. 812/2007.

litevsky

:

Reglamentas (EB) Nr. 812/2007.

maďarsky

:

812/2007/EK rendelet.

maltsky

:

Ir-Regolament (KE) Nru 812/2007.

nizozemsky

:

Verordening (EG) nr. 812/2007.

polsky

:

Rozporządzenie (WE) nr 812/2007.

portugalsky

:

Regulamento (CE) n.o 812/2007.

rumunsky

:

Regulamentul (CE) nr. 812/2007.

slovensky

:

Nariadenie (ES) č. 812/2007.

slovinsky

:

Uredba (ES) št. 812/2007.

finsky

:

Asetus (EY) No: 812/2007.

švédsky

:

Förordning (EG) nr 812/2007.

ČÁST B

Údaje podle čl. 4 odst. 4 druhého pododstavce

bulharsky

:

намаляване на общата митническа тарифа съгласно предвиденото в Регламент (ЕО) № 812/2007.

španělsky

:

reducción del arancel aduanero común prevista en el Reglamento (CE) no 812/2007.

česky

:

snížení společné celní sazby tak, jak je stanoveno v nařízení (ES) č. 812/2007.

dánsky

:

toldnedsættelse som fastsat i forordning (EF) nr. 812/2007.

německy

:

Ermäßigung des Zollsatzes nach dem GZT gemäß Verordnung (EG) Nr. 812/2007.

estonsky

:

ühise tollitariifistiku maksumäära alandamine vastavalt määrusele (EÜ) nr 812/2007.

řecky

:

Μείωση του δασμού του κοινού δασμολογίου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 812/2007.

anglicky

:

reduction of the common customs tariff pursuant to Regulation (EC) No 812/2007.

francouzsky

:

réduction du tarif douanier commun comme prévu au règlement (CE) no 812/2007.

italsky

:

riduzione del dazio della tariffa doganale comune a norma del regolamento (CE) n. 812/2007.

lotyšsky

:

Regulā (EK) Nr. 812/2007 paredzētais vienotā muitas tarifa samazinājums.

litevsky

:

bendrojo muito tarifo muito sumažinimai, nustatyti Reglamente (EB) Nr. 812/2007.

maďarsky

:

a közös vámtarifában szereplő vámtétel csökkentése a 812/2007/EK rendelet szerint.

maltsky

:

tnaqqis tat-tariffa doganali komuni kif jipprovdi r-Regolament (KE) Nru 812/2007.

nizozemsky

:

Verlaging van het gemeenschappelijke douanetarief overeenkomstig Verordening (EG) nr. 812/2007.

polsky

:

Cła WTC obniżone jak przewidziano w rozporządzeniu (WE) nr 812/2007.

portugalsky

:

redução da Pauta Aduaneira Comum como previsto no Regulamento (CE) n.o 812/2007.

rumunsky

:

reducerea tarifului vamal comun astfel cum este prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 812/2007.

slovensky

:

Zníženie spoločnej colnej sadzby, ako sa ustanovuje v nariadení (ES) č. 812/2007.

slovinsky

:

znižanje skupne carinske tarife v skladu z Uredbo (ES) št. 812/2007.

finsky

:

Asetuksessa (EY) N:o 812/2007 säädetty yhteisen tullitariffin alennus.

švédsky

:

nedsättning av den gemensamma tulltaxan i enlighet med förordning (EG) nr 812/2007.


PŘÍLOHA III

Srovnávací tabulka

Nařízení (ES) č. 1233/2006

Toto nařízení

Článek 1

Článek 1

Článek 2

Článek 3

Článek 3

Čl. 4 odst. 1 písm. a)

Čl. 4 odst. 1

Čl. 4 odst. 1 písm. b)

Čl. 4 odst. 2 první pododstavec

Čl. 4 odst. 1 písm. c)

Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec

Čl. 4 odst. 1 písm. d)

Čl. 4 odst. 3

Čl. 4 odst. 1 písm. e)

Čl. 4 odst. 3

Čl. 4 odst. 1 písm. f)

Čl. 4 odst. 3

Čl. 4 odst. 2

Čl. 5 odst. 1 první pododstavec

Čl. 5 odst. 1

Čl. 5 odst. 1 druhý pododstavec

Čl. 5 odst. 2

Čl. 5 odst. 3

Čl. 5 odst. 2

Čl. 5 odst. 4 první pododstavec

Čl. 5 odst. 3

Čl. 5 odst. 4 druhý pododstavec

Čl. 5 odst. 5

Čl. 5 odst. 6

Čl. 5 odst. 7

Čl. 5 odst. 8 první pododstavec

Čl. 5 odst. 4

Čl. 5 odst. 9

Čl. 5 odst. 10

Čl. 6 odst. 2

Čl. 6 odst. 1 první pododstavec

Čl. 7 odst. 1

Čl. 6 odst. 1 druhý pododstavec

Čl. 6 odst. 2

Článek 7

Článek 8

Čl. 8 první pododstavec

Článek 2

Čl. 8 druhý pododstavec

Článek 9

Článek 10

Příloha I

Příloha I

Příloha II

Příloha II část A

Příloha III

Příloha II část B

Příloha IV

Příloha V

Příloha VI


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU