(ES) č. 652/2007Nařízení Komise (ES) č. 652/2007 ze dne 8. června 2007 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Publikováno: | Úř. věst. L 153, 14.6.2007, s. 6-8 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 8. června 2007 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 4. července 2007 | Nabývá účinnosti: | 28. června 2007 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 652/2007
ze dne 8. června 2007
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury přiložené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze k tomuto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či zčásti založena, nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze zařazeno do kódů KN uvedených ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódů KN uvedených ve sloupci 2.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 8. června 2007.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 580/2007 (Úř. věst. L 138, 30.5.2007, s. 1).
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1791/2006 (Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 1).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
|
3926 90 97 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 3926, 3926 90 a 3926 90 97. Vzhledem ke konstrukci a skutečnosti, že výrobek nemá funkce mobilního telefonu, nelze jej zařadit do čísla 8517. Ačkoli je výrobek napodobeninou konkrétního mobilního telefonu (tím, že navozuje zdání téhož výrobku) a je opatřen tlačítky vyvolávajícími pocit, že jde o mobilní telefon, nevykazuje žádný charakteristický znak ani vlastnost předmětného modelu. Slouží pouze k tomu, aby ukázal, jak vypadá konkrétní model mobilního telefonu. Z tohoto důvodu nelze výrobek zařadit do čísla 9023. Výrobek se zařadí podle materiálu, ze kterého je vyroben (plasty). |
||
|
6306 40 00 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 6306 a 6306 40 00. Výrobek je vzhledem ke svým objektivním vlastnostem (tření, odolnost vůči znečištění, trvanlivost) určen k použití jako kempinkové vybavení. Výrobek je vyloučen z kapitoly 94, jelikož se jedná o nafukovací matraci (viz poznámka 1 písm. a) ke kapitole 94). Výrobek se zařadí do kódu KN 6306 40 00 jako kempinkové vybavení (nafukovací textilní matrace). |
||
|
8901 10 90 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 8901, 8901 10 a 8901 10 90. Katamarán je plavidlo určené k přepravě cestujících po řekách, v ústích řek a v pobřežních vodách. Vzhledem k tomu, že není konstruované pro přepravu cestujících dále než po určenou vzdálenost od pobřeží, nemůže se jednat o plavidlo pro „přepravu osob“ po moři. Nelze je tudíž považovat za plavidlo pro „námořní plavbu“ (viz doplňková poznámka 1 ke kapitole 89). |
||
|
9503 00 95 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 9503 00 a 9503 00 95. Výrobek nemůže být zařazen do čísla 9023, neboť není určen k předváděcím účelům. Výrobek nemůže být zařazen podle základního materiálu, neboť se jedná o zmenšený model čísla 9503 určený k zábavě. Takové modely nemusí být funkční nebo určené pouze na výstavy nebo k prohlížení a nemusí být určeny ke hraní. |