(ES) č. 433/2007Nařízení Komise (ES) č. 433/2007 ze dne 20. dubna 2007 , kterým se stanoví podmínky pro poskytování zvláštních vývozních náhrad pro hovězí a telecí maso (kodifikované znění)
Publikováno: | Úř. věst. L 104, 21.4.2007, s. 3-7 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 20. dubna 2007 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 11. května 2007 | Nabývá účinnosti: | 11. května 2007 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) 2023/2835 | Pozbývá platnosti: | 28. prosince 2023 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 433/2007
ze dne 20. dubna 2007,
kterým se stanoví podmínky pro poskytování zvláštních vývozních náhrad pro hovězí a telecí maso
(kodifikované znění)
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1254/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s hovězím a telecím masem (1), a zejména na čl. 33 odst. 12 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EHS) č. 32/82 ze dne 7. ledna 1982, kterým se stanoví podmínky pro poskytování zvláštních vývozních náhrad pro hovězí a telecí maso (2), bylo několikrát podstatně změněno (3). Z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti by mělo být uvedené nařízení kodifikováno. |
(2) |
Článek 33 nařízení (ES) č. 1254/1999 stanovil obecná pravidla pro poskytování vývozních náhrad pro hovězí a telecí maso a kritéria pro stanovení jejich výše. |
(3) |
S ohledem na situaci na trhu ve Společenství a na odbytové možnosti některých produktů v odvětví hovězího a telecího masa, jež mohou být předmětem intervenčních nákupů, je vhodné stanovit podmínky, za kterých mohou být pro tyto produkty poskytnuty zvláštní vývozní náhrady, pokud jsou tyto produkty vyváženy do některých třetích zemí a přispívají ke snížení intervenčních nákupů. |
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro hovězí a telecí maso, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Produkty splňující zvláštní podmínky stanovené tímto nařízením mohou mít nárok na poskytnutí zvláštních vývozních náhrad.
2. Toto nařízení se vztahuje na čerstvé nebo chlazené maso vyvážené do určitých třetích zemí jako jatečně upravená těla nebo půlky jatečně upravených těl, kompenzované čtvrti, přední a zadní čtvrti.
3. Pokud se jatečně upravená těla nebo neoddělené zadní čtvrti nabízejí spolu s játry a/nebo ledvinami, snižuje se hmotnost jatečně upraveného těla o:
a) |
5 kg pro játra a ledviny dohromady; |
b) |
4,5 kg pro játra; |
c) |
0,5 kg pro ledviny. |
Článek 2
1. Poskytnutí zvláštní vývozní náhrady závisí na předložení důkazu, že vyvážené produkty pocházejí z dospělého skotu samčího pohlaví.
2. Důkaz uvedený v odstavci 1 je podán formou osvědčení, jehož vzor je uveden v příloze I, které na žádost příslušné strany vydává intervenční agentura nebo jiný subjekt určený k tomuto účelu členským státem, ve kterém byla zvířata poražena.
Toto osvědčení se musí předložit celním orgánům v době splnění celních formalit spojených s vývozem a musí být zasláno úřední cestou subjektu odpovědnému za vyplácení náhrady po splnění uvedených formalit. Uvedené formality se splní v členském státě, ve kterém byla zvířata poražena.
Článek 3
Členské státy stanoví podmínky pro kontrolu produktů a pro vydávání osvědčení podle článku 2. Tyto podmínky mohou zahrnovat uvedení minimálního množství.
Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zajistily, že v době mezi kontrolou produktů a jejich opuštěním území Společenství nebo jejich dodáním na místo určení uvedené v článku 36 nařízení Komise (ES) č. 800/1999 (4) nedojde k jejich záměně. Tato opatření zahrnují zejména označení každého produktu nesmazatelnou značkou nebo jednotlivým razítkem na každé čtvrti. Porážka a označení proběhne na jatkách, které určí příslušná strana v žádosti podle čl. 2 odst. 2.
Pokud jsou jatečně upravená těla nebo půlky jatečně upravených těl rozděleny na přední a zadní čtvrti jinde než na jatkách, může subjekt uvedený v čl. 2 odst. 2 prvním pododstavci nahradit osvědčení uvedená v článku 2 vydaná pro jatečně upravená těla nebo půlky jatečně upravených těl osvědčeními pro čtvrti, a to za předpokladu, že byly splněny všechny další podmínky pro jejich vydání.
Článek 4
Nařízení (EHS) č. 32/82 se zrušuje.
Odkazy na zrušené nařízení se považují za odkazy na toto nařízení v souladu se srovnávací tabulkou obsaženou v příloze III.
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. dubna 2007.
Za Komisi
José Manuel BARROSO
předseda
(1) Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 21. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1913/2005 (Úř. věst. L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) Úř. věst. L 4, 8.1.1982, s. 11. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 1713/2006 (Úř. věst. L 321, 21.11.2006, s. 11).
(3) Viz příloha II.
(4) Úř. věst. L 102, 17.4.1999, s. 11.
PŘÍLOHA I
PŘÍLOHA II
Zrušené nařízení a jeho následné změny
Nařízení Komise (EHS) č. 32/82 |
|
Nařízení Komise (EHS) č. 752/82 |
|
Nařízení Komise (EHS) č. 2304/82 |
|
Nařízení Komise (EHS) č. 631/85 |
|
Nařízení Komise (EHS) č. 2688/85 |
|
Nařízení Komise (EHS) č. 3169/87 |
pouze čl. 1 odst. 1 |
Nařízení Komise (ES) č. 2326/97 |
|
Nařízení Komise (ES) č. 744/2000 |
|
Nařízení Komise (ES) č. 1713/2006 |
pouze článek 1 |
PŘÍLOHA III
Srovnávací tabulka
Nařízení (EHS) č. 32/82 |
Toto nařízení |
Čl. 1 odst. 1 a 2 |
Čl. 1 odst. 1 a 2 |
Čl. 1 odst. 3 návětí |
Čl. 1 odst. 3 návětí |
Čl. 1 odst. 3 první odrážka |
Čl. 1 odst. 3 písm. a) |
Čl. 1 odst. 3 druhá odrážka |
Čl. 1 odst. 3 písm. b) |
Čl. 1 odst. 3 třetí odrážka |
Čl. 1 odst. 3 písm. c) |
Čl. 2 odst. 1 |
Čl. 2 odst. 1 |
Čl. 2 odst. 2 první pododstavec první věta |
Čl. 2 odst. 2 první pododstavec |
Čl. 2 odst. 2 první pododstavec druhá a třetí věta |
Čl. 2 odst. 2 druhý pododstavec |
Článek 3 |
Článek 3 |
Článek 4 |
— |
— |
Článek 4 |
Článek 5 |
Článek 5 |
Příloha |
Příloha I |
— |
Příloha II |
— |
Příloha III |