(ES) č. 371/2007Nařízení Komise (ES) č. 371/2007 ze dne 2. dubna 2007 , kterým se mění nařízení (ES) č. 950/2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod
Publikováno: | Úř. věst. L 92, 3.4.2007, s. 6-8 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 2. dubna 2007 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 6. dubna 2007 | Nabývá účinnosti: | 6. dubna 2007 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 371/2007
ze dne 2. dubna 2007,
kterým se mění nařízení (ES) č. 950/2006, kterým se pro hospodářské roky 2006/07, 2007/08 a 2008/09 stanoví prováděcí pravidla pro dovoz a rafinaci produktů v odvětví cukru v rámci některých celních kvót a preferenčních dohod
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 318/2006 ze dne 20. února 2006 o společné organizaci trhů v odvětví cukru (1), a zejména na čl. 40 odst. 1 písm. e) podbod iii) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 6 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1301/2006 ze dne 31. srpna 2006, kterým se stanoví společná pravidla ke správě dovozních celních kvót pro zemědělské produkty, které podléhají režimu dovozních licencí (2), by žadatelé o dovozní licence měli předložit maximálně jednu žádost o dovozní licenci u stejného pořadového čísla kvóty pro dovozní celní kvótové období. Ustanovení nařízení (ES) č. 1301/2006 se použijí, aniž jsou dotčeny doplňkové podmínky nebo odchylky, které by mohly být stanoveny v nařízeních týkajících se dotyčných odvětví. V zájmu zajištění plynulého zásobování trhu Společenství je zejména třeba dodržet periodicitu podávání žádostí o dovozní licenci stanovenou v nařízení Komise (ES) č. 950/2006 (3), a odchýlit se tudíž v tomto bodě od čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1301/2006. |
(2) |
Zkušenosti získané v počátečních měsících provádění nařízení (ES) č. 950/2006 ukazují, že je potřeba vylepšit společná pravidla pro řízení stanovená daným nařízením. |
(3) |
V souladu s čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 950/2006 uchovává původní dovozní licenci členský stát, v němž dochází k propuštění do volného oběhu, pokud se propuštění do volného oběhu neuskuteční v členském státě, který vydal dovozní licenci. Aby provozovatel mohl využít zbývající počet dovozních licencí a aby bylo usnadněno propuštění jistoty za dovozní licenci, měl by daný členský stát uchovávat pouze kopii dovozní licence. |
(4) |
Sdělení členských států Komisi uvedená v čl. 8 písm. b) podbodu i) nařízení (ES) č. 950/2006 by rovněž mělo zahrnovat množství dovezená ve formě bílého cukru. |
(5) |
V souladu s čl. 10 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 950/2006 mohou v období ode dne 30. června až do konce hospodářského roku všechny rafinerie Společenství zabývající se výhradně rafinací podávat žádosti o dovozní licence na cukr určený k rafinaci ve všech členských státech v mezích množství pro jednotlivé členské státy, pro které budou dovozní licence na cukr určený k rafinaci moci být vydávány. V takových případech neplatí povinnost žadatele podle čl. 4 odst. 2 druhého pododstavce daného nařízení podat žádost u příslušného orgánu členského státu, v němž je zaregistrován pro účely DPH. |
(6) |
Pokud není cukr dovezený jako cukr určený k rafinaci rafinován během období stanoveného v čl. 4 odst. 4 písm. b) nařízení (ES) č. 950/2006, uhradí pouze držitel dovozní licence částku ve výši 500 EUR za tunu cukru, který nebyl rafinován. Proto by mělo být zrušeno ustanovení o sankci pro schváleného producenta cukru stanovené v čl. 11 odst. 3 písm. a). |
(7) |
V souladu s nařízením Rady č. 1894/2006 ze dne 18. prosince 2006, kterým se provádí Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropským společenstvím a Brazílií o změně koncesí v listinách České republiky, Estonské republiky, Kyperské republiky, Lotyšské republiky, Litevské republiky, Maďarské republiky, Republiky Malta, Polské republiky, Republiky Slovinsko a Slovenské republiky v průběhu jejich přistoupení k Evropskému společenství a kterým se mění a doplňuje příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (4), se Společenství zavázalo, že z Brazílie doveze celní kvótu ve výši 10 124 tun surového třtinového cukru určeného k rafinaci s celní sazbou ve výši 98 EUR za tunu. |
(8) |
Uvedená kvóta by měla být otevřena a spravována v souladu s nařízením (ES) č. 950/2006 jako „koncesní cukr CXL“. Vzhledem k tomu, že podle článku 24 uvedeného nařízení se celní kvóty pro koncesní cukr CXL otevírají na základě hospodářského roku, měla by být roční celní kvóta pro surový třtinový cukr pocházející z Brazílie upravena tak, aby zohlednila skutečnost, že hospodářský rok 2006/2007 trvá 15 měsíců. |
(9) |
Nařízení (ES) č. 950/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(10) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro cukr, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 950/2006 se mění takto:
1. |
V čl. 4 odst. 2 se první pododstavec nahrazuje tímto: „2. Bez ohledu na čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 1301/2006 se žádosti o dovozní licence podávají každý týden, od pondělí do pátku, ode dne uvedeného v odstavci 5 tohoto článku až do přerušení vydávání licencí uvedeného v čl. 5 odst. 3 druhém pododstavci tohoto nařízení.“ |
2. |
V článku 7 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Pokud se propuštění do volného oběhu neuskuteční v členském státě, který vydal dovozní licenci, členský stát, v němž dochází k propuštění do volného oběhu, uchovává kopii dovozní licence a případně doplňkový doklad vyplněný způsobem stanoveným v článcích 22 a 23 a zašle kopii členskému státu, který dovozní licenci vydal. V takových případech si držitel dovozní licence ponechá originál.“ |
3. |
V článku 8 se písmeno b) nahrazuje tímto:
|
4. |
V čl. 10 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „V případě žádostí podaných v rámci bodu b) prvního pododstavce a odchylně od čl. 4 odst. 2 druhého pododstavce může žadatel podat svou žádost o licenci u příslušného orgánu členského státu, v němž není zaregistrován pro účely DPH. V takovém případě předloží žadatel doklad o tom, že by schválen jako rafinerie zabývající se výhradně rafinací, v souladu s čl. 7 odst. 1 písm. d) nařízení Komise (ES) č. 952/2006 (5). |
5. |
Ustanovení čl. 11 odst. 3 se nahrazuje tímto: „3. Každý schválený producent cukru uhradí do 1. června následujícího po příslušném hospodářském roce částku ve výši 500 EUR za tunu cukru, u kterého nemůže předložit důkaz ke spokojenosti členského státu, že cukr uvedený v odst. 2 písm. c) není dovezeným cukrem, který není určen k rafinaci, nebo pokud se jedná o cukr určený k rafinaci, že nebyl rafinován z výjimečných technických důvodů, nebo z důvodu vyšší moci.“ |
6. |
V článku 24 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto: „1. V každém hospodářském roce jsou otevřeny celní kvóty na celkem 106 925 tun surového třtinového cukru určeného k rafinaci kódu KN 1701 11 10 jako koncesní cukr CXL s clem ve výši 98 EUR za tunu. V hospodářském roce 2006/07 se však jedná o množství 144 388 tun surového třtinového cukru. 2. Množství uvedená v odstavci 1 se rozdělí mezi jednotlivé země původu takto:
Pro hospodářský rok 2006/07 je však rozdělení zemí původu následující:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. dubna 2007.
Za Komisi
Mariann FISCHER BOEL
členka Komise
(1) Úř. věst. L 58, 28.2.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 247/2007 (Úř. věst. L 69, 9.3.2007, s. 3).
(2) Úř. věst. L 238, 1.9.2006, s. 13. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 289/2007 (Úř. věst. L 78, 17.3.2007, s. 17).
(3) Úř. věst. L 178, 1.7.2006, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2031/2006 (Úř. věst. L 414, 30.12.2006, s. 43).
(4) Úř. věst. L 397, 30.12.2006, s. 1.
(5) Úř. věst. L 178, 1.5.2006, s. 39.“