(ES) č. 1921/2006Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1921/2006 ze dne 18. prosince 2006 o předkládání statistických údajů o vykládkách produktů rybolovu v členských státech a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1382/91 (Text s významem pro EHP)
Publikováno: | Úř. věst. L 403, 30.12.2006, s. 1-8 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 18. prosince 2006 | Autor předpisu: | Evropský parlament; Rada Evropské unie |
Platnost od: | 19. ledna 2007 | Nabývá účinnosti: | 19. ledna 2007 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 1921/2006
ze dne 18. prosince 2006
o předkládání statistických údajů o vykládkách produktů rybolovu v členských státech a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1382/91
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména na čl. 285 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh Komise,
v souladu s postupem stanoveným v článku 251 Smlouvy (1),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Rady (EHS) č. 1382/91 ze dne 21. května 1991 o předkládání údajů o vykládkách produktů rybolovu v členských státech (2) požaduje po členských státech, aby předkládaly údaje o množstvích a průměrných cenách produktů rybolovu vyložených na svém území. |
(2) |
Zkušenost ukázala, že předkládání údajů podle právních předpisů Společenství v ročních intervalech namísto intervalů měsíčních by nemělo nepříznivý vliv na analýzy trhu s produkty rybolovu a jiné ekonomické analýzy. |
(3) |
Ke zdokonalení analýz by vedlo rozdělení údajů podle států vlajky rybářských plavidel provádějících vykládky. |
(4) |
Nařízení (EHS) č. 1382/91 ukládá omezení rozsahu, v jakém je povoleno používání metod vytváření výběrového souboru, pokud sběr a sestavování údajů představuje pro některé vnitrostátní orgány nadměrnou zátěž. Za účelem zlepšení a zjednodušení systému předkládání údajů je vhodné nahradit uvedené nařízení novým nástrojem. Nařízení (EHS) č. 1382/91 by následně mělo být zrušeno. |
(5) |
Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž vytvoření společného právního rámce pro systematické vypracovávání statistických údajů Společenství o vykládkách produktů rybolovu v členských státech, nemůže být uspokojivě dosaženo na úrovni členských států, a proto jej může být lépe dosaženo na úrovni Společenství, může Společenství přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto cíle. |
(6) |
Nařízení Rady (ES) č. 322/97 ze dne 17. února 1997 o statistice Společenství (3) poskytuje referenční rámec pro statistiku v oblasti rybolovu. Zejména vyžaduje dodržování zásad nestrannosti, spolehlivosti, relevantnosti, efektivnosti nákladů, statistické důvěrnosti a transparentnosti. |
(7) |
Je důležité zajistit jednotné uplatňování tohoto nařízení a k tomu účelu stanovit postup Společenství, který pomůže přijmout prováděcí opatření v odpovídajících lhůtách a provést nutné technické úpravy. |
(8) |
Opatření nezbytná k provedení tohoto nařízení by měla být přijata v souladu s rozhodnutím Rady 1999/468/ES ze dne 28. června 1999 o postupech pro výkon prováděcích pravomocí svěřených Komisi (4). |
(9) |
Jelikož jsou statistické údaje o vykládkách produktů rybolovu nezbytným nástrojem pro řízení společné rybářské politiky, je vhodné stanovit možnost použít řídící postup podle rozhodnutí 1999/468/ES pro poskytování členským státům přechodných období pro provedení tohoto nařízení a pro udělování výjimek, které jim umožní vyjmout statistické údaje o určitém oboru rybolovu z předkládaných vnitrostátních statistických údajů. |
(10) |
Na druhé straně by Komisi měla být svěřena pravomoc stanovit podmínky pro technické opravy příloh. Jelikož mají tato opatření obecnou působnost a jsou určena ke změně jiných než podstatných prvků tohoto nařízení, měla by být přijímána regulativním postupem s kontrolou podle článku 5a rozhodnutí 1999/468/ES, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Definice
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
1) |
„rybářskými plavidly Společenství“ rybářská plavidla plující pod vlajkou některého členského státu a registrovaná ve Společenství; |
2) |
„rybářskými plavidly ESVO“ rybářská plavidla plující pod vlajkou některého státu ESVO nebo v něm registrovaná; |
3) |
„jednotkovou hodnotou“:
|
Článek 2
Povinnosti členských států
1. Každý členský stát předkládá Komisi každoročně statistické údaje týkající se produktů rybolovu vyložených na svém území rybářskými plavidly Společenství a ESVO (dále jen „statistické údaje“).
2. Pro účely tohoto nařízení se za produkty rybolovu vyložené na území vykazujícího členského státu považují:
a) |
produkty vyložené rybářskými plavidly nebo jinými složkami rybářského loďstva v přístavech členského státu ve Společenství; |
b) |
produkty vyložené rybářskými plavidly vykazujícího členského státu v přístavech mimo Společenství, pro něž platí potvrzení T2M uvedené v příloze 43 nařízení Komise (EHS) č. 2454/93 ze dne 2. července 1993, kterým se provádí nařízení Rady (EHS) č. 2913/92, kterým se vydává celní kodex Společenství (5). |
Článek 3
Sestavování statistických údajů
1. Statistické údaje zahrnují celkové vykládky na území členského státu ve Společenství.
2. Metody vytváření výběrového souboru lze použít v případech, kdy by vzhledem ke strukturálním charakteristikám určitého oboru odvětví rybolovu členského státu sběr úplných údajů působil vnitrostátním orgánům potíže neúměrné významu tohoto oboru.
Článek 4
Statistické údaje
Statistické údaje se vztahují k celkovým množstvím a jednotkovým hodnotám produktů rybolovu vyložených v referenčním kalendářním roce.
Proměnné, za něž je třeba předkládat údaje, jejich definice a příslušné nomenklatury jsou uvedeny v přílohách II, III a IV.
Článek 5
Předkládání statistických údajů
Členské státy předkládají Komisi statistické údaje každoročně v souladu s formátem uvedeným v příloze I a za použití kódů uvedených v přílohách II, III a IV.
Statistické údaje se předkládají do šesti měsíců od konce referenčního roku.
Článek 6
Metodika
1. Do 19. ledna 2008 předloží každý členský stát Komisi podrobnou metodickou zprávu s popisem způsobu použitého pro sběr údajů a sestavení statistik. Tato zpráva musí obsahovat podrobné informace o případných metodách vytváření výběrových souborů a hodnocení kvality výsledných odhadů.
2. Komise zprávy prostuduje a sdělí své závěry příslušné pracovní skupině Stálého výboru pro zemědělskou statistiku (dále jen „výbor“) zřízeného článkem 1 rozhodnutí Rady 72/279/EHS (6).
3. Členské státy vyrozumí Komisi o všech změnách informací poskytnutých podle odstavce 1 do tří měsíců od zavedení těchto změn. Kromě toho Komisi sdělí podrobnosti o veškerých podstatných změnách použitých metod sběru údajů.
Článek 7
Přechodná období
Postupem podle čl. 11 odst. 2 mohou být členským státům na provedení tohoto nařízení poskytnuta přechodná období o délce nejvýše 3 roky ode dne jeho vstupu v platnost.
Článek 8
Výjimky
1. V případech, kdy by zahrnutí určitého oboru odvětví rybolovu členského státu do statistiky působilo vnitrostátním orgánům potíže neúměrné významu tohoto oboru, může být postupem podle čl. 11 odst. 2 udělena výjimka, na jejímž základě může tento členský stát vyjmout statistické údaje o tomto oboru z předkládaných vnitrostátních statistických údajů.
2. Požaduje-li členský stát výjimku podle odstavce 1, předloží Komisi na podporu své žádosti zprávu o obtížích při uplatňování tohoto nařízení na veškeré vykládky na svém území.
Článek 9
Aktualizace příloh
Opatření týkající se technických úprav příloh se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.
Článek 10
Hodnocení
Do 19. ledna 2010, a poté každé tři roky, předloží Komise Evropskému parlamentu a Radě hodnotící zprávu o statistických údajích sestavených podle tohoto nařízení, a zejména o jejich vhodnosti a kvalitě. Ve zprávě se rovněž uvede analýza nákladů a přínosů systému používaného pro sběr a zpracování statistických údajů a určí se osvědčené postupy umožňující snížit pracovní zatížení členských států a zvýšit užitečnost a kvalitu statistických údajů.
Článek 11
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen výbor.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se články 4 a 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Doba uvedená v čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 1999/468/ES je tři měsíce.
3. Odkazuje-li se na tento odstavec, použijí se čl. 5a odst. 1 až 4 a článek 7 rozhodnutí 1999/468/ES s ohledem na článek 8 zmíněného rozhodnutí.
Článek 12
Zrušující ustanovení
Nařízení (EHS) č. 1382/91 se zrušuje.
Článek 13
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. prosince 2006.
Za Evropský parlament
předseda
BORREL FONTELLES
Za Radu
předseda
J.-E. ENESTAM
(1) Stanovisko Evropského parlamentu ze dne 15. června 2006 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku), společný postoj Rady ze dne 14. listopadu 2006 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a postoj Evropského parlamentu ze dne 12. prosince 2006 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. L 133, 28.5.1991, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 (Úř. věst. L 284, 31.10.2003, s. 1).
(3) Úř. věst. L 52, 22.2.1997, s. 1. Nařízení ve znění nařízení (ES) č. 1882/2003.
(4) Úř. věst. L 184, 17.7.1999, s. 23. Rozhodnutí ve znění rozhodnutí 2006/512/ES (Úř. věst. L 200, 22.7.2006, s. 11).
(5) Úř. věst. L 253, 11.10.1993, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 402/2006 (Úř. věst. L 70, 9.3.2006, s. 35).
(6) Úř. věst. L 179, 7.8.1972, s. 1.
PŘÍLOHA I
FORMÁT PŘEDKLÁDANÝCH STATISTICKÝCH ÚDAJŮ
Formát souboru statistických údajů
Statistické údaje se předkládají v souboru, jehož každý záznam obsahuje níže uvedená pole. Tato pole se oddělují čárkou („,“).
Pole |
Poznámka |
Příloha |
Referenční rok |
čtyřmístné číslo (např. 2003) |
|
Vykazující země |
3-alfa kód |
Příloha II |
Druh nebo skupina druhů |
mezinárodní 3-alfa kód (1) |
— |
Stát vlajky |
3-alfa kód |
Příloha II |
Obchodní úprava |
|
Příloha III |
Určené použití |
|
Příloha IV |
Množství |
vyložené tuny (zaokrouhleno na jedno desetinné místo) |
|
Jednotková hodnota |
v národní měně za tunu |
|
Množství menší než 50 kg hmotnosti při vykládce se zaznamenají jako „0,0“.
(1) Úplný přehled mezinárodních 3-alfa kódů druhů je uveden na seznamu ASFIS Organizace OSN pro výživu a zemědělství (FAO) (http://www.fao.org/fi/statist/fisoft/asfis/asfis.asp).
PŘÍLOHA II
SEZNAM KÓDŮ ZEMÍ
Země |
Kód |
Belgie |
BEL |
Česká republika |
CZE |
Dánsko |
DNK |
Německo |
DEU |
Estonsko |
EST |
Řecko |
GRC |
Španělsko |
ESP |
Francie |
FRA |
Irsko |
IRL |
Itálie |
ITA |
Kypr |
CYP |
Lotyšsko |
LVA |
Litva |
LTU |
Lucembursko |
LUX |
Maďarsko |
HUN |
Malta |
MLT |
Nizozemsko |
NLD |
Rakousko |
AUT |
Polsko |
POL |
Portugalsko |
PRT |
Slovinsko |
SVN |
Slovensko |
SVK |
Finsko |
FIN |
Švédsko |
SWE |
Spojené království |
GBR |
Island |
ISL |
Norsko |
NOR |
Jiné |
OTH |
PŘÍLOHA III
SEZNAM KÓDŮ OBCHODNÍ ÚPRAVY
Část A
Seznam
Obchodní úprava |
Kód |
Čerstvé (neuvedeno) |
10 |
Čerstvé (celé) |
11 |
Čerstvé (kuchané) |
12 |
Čerstvé (ocasní část) |
13 |
Čerstvé (filety) |
14 |
Čerstvé (kuchané a bez hlavy) |
16 |
Čerstvé (živé) |
18 |
Čerstvé (jiné) |
19 |
Zmrazené (neuvedeno) |
20 |
Zmrazené (celé) |
21 |
Zmrazené (kuchané) |
22 |
Zmrazené (ocasní část) |
23 |
Zmrazené (filety) |
24 |
Zmrazené (nefiletované) |
25 |
Zmrazené (kuchané a bez hlavy) |
26 |
Zmrazené (čištěné) |
27 |
Zmrazené (nečištěné) |
28 |
Zmrazené (jiné) |
29 |
Nasolené (neuvedeno) |
30 |
Nasolené (celé) |
31 |
Nasolené (kuchané) |
32 |
Nasolené (filety) |
34 |
Nasolené (kuchané a bez hlavy) |
36 |
Nasolené (jiné) |
39 |
Uzené |
40 |
Vařené |
50 |
Vařené (zmrazené a balené) |
60 |
Sušené (neuvedeno) |
70 |
Sušené (celé) |
71 |
Sušené (kuchané) |
72 |
Sušené (filety) |
74 |
Sušené (kuchané a bez hlavy) |
76 |
Sušené (bez kůže) |
77 |
Sušené (jiné) |
79 |
Celé (neuvedeno) |
91 |
Klepeta |
80 |
Jikry |
85 |
Obchodní úprava není známa |
99 |
Část B
Poznámky
1. |
Filety: pruhy masa seříznuté rovnoběžně s páteří ryby z její pravé a levé strany za předpokladu, že byla odstraněna hlava, vnitřnosti, ploutve (hřbetní, řitní, ocasní, břišní, prsní) a kosti (obratle nebo velká páteřní kost, břišní nebo žeberní kosti, žaberní kosti nebo žaberní oblouky atd.) a že oba pruhy spolu nejsou spojeny, např. hřbetní částí nebo žaludkem. |
2. |
Celá ryba: nevykuchaná ryba. |
3. |
Čištěné: oliheň po odstranění chapadel, hlavy a vnitřních orgánů. |
4. |
Zmrazená ryba: ryba vystavená mrazicímu postupu způsobem, který zachová její podstatné vlastnosti, a to při průměrné teplotě -18 oC nebo nižší, která je pak uchovávána při teplotě -18 oC nebo nižší. |
5. |
Čerstvá ryba: ryba, jež nebyla žádným způsobem konzervovaná, solená, zmrazená nebo neprošla jiným způsobem zpracování, kromě chlazení. Obvykle se nabízí celá nebo kuchaná. |
6. |
Nasolená ryba: ryba zpravidla kuchaná a zbavená hlavy, konzervovaná solí nebo solným nálevem. |
PŘÍLOHA IV
SEZNAM KÓDŮ URČENÉHO POUŽITÍ PRODUKTŮ RYBOLOVU
Část A
Seznam
Určení |
Kód |
Povaha předkládaných údajů |
K lidské spotřebě |
1 |
Povinné |
K průmyslovému zpracování |
2 |
Povinné |
Staženo z trhu |
3 |
Dobrovolné |
Jako návnada |
4 |
Dobrovolné |
K výživě zvířat |
5 |
Dobrovolné |
Odpad |
6 |
Dobrovolné |
Určené použití není známo |
9 |
Dobrovolné |
Část B
Poznámky
1. |
K lidské spotřebě: všechny produkty rybolovu prodané v prvním prodeji k lidské spotřebě nebo vyložené na základě smlouvy nebo jiné dohody za účelem lidské spotřeby. Výjimku tvoří množství, která byla sice určena k lidské spotřebě, ale v době prvního prodeje byla v důsledku podmínek na trhu, hygienických předpisů nebo podobných příčin stažena z trhu, na který byla k lidské spotřebě určena. |
2. |
K průmyslovému zpracování: všechny produkty rybolovu výslovně vyložené ke zpracování na moučku a olej k výživě zvířat, jakož i produkty určené původně k lidské spotřebě, které však nebyly k tomuto účelu prodány v prvním prodeji. |
3. |
Staženo z trhu: množství, která byla původně určena pro lidskou spotřebu, avšak která v okamžiku prvního prodeje byla stažena z prodeje z důvodu podmínek na trhu, hygienických předpisů či z podobných důvodů. |
4. |
Jako návnada: množství čerstvých ryb určená k použití jako návnada při dalších rybářských činnostech. Příkladem je návnada používaná při lovu tuňáků na udici. |
5. |
K výživě zvířat: množství čerstvých ryb pro přímé krmení zvířat. Jsou vyloučena množství určená pro zpracování na rybí potraviny a olej. |
6. |
Odpad: ryby a jejich části, které jsou vzhledem ke svému stavu určeny ke zničení před vyložením. |
7. |
Zamýšlené použití není známo: množství, která nemohou být zařazena do žádné z výše uvedených kategorií. |