(ES) č. 2127/2005Nařízení Komise (ES) č. 2127/2005 ze dne 22. prosince 2005 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Publikováno: | Úř. věst. L 340, 23.12.2005, s. 35-36 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 22. prosince 2005 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 12. ledna 2006 | Nabývá účinnosti: | 12. ledna 2005 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2127/2005
ze dne 22. prosince 2005
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury přiložené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze k tomuto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či z části založena, nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze zařazeno do kódů KN uvedených ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódů KN uvedených ve sloupci 2.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 22. prosince 2005.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1719/2005 (Úř. věst. L 286, 28.10.2005, s. 1).
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (Úř. věst. L 117, 4.5.2005, s. 13).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
(1) |
(2) |
(3) |
Nekompletní a nesmontované nové čtyřkolové vozidlo typu „pick-up“ s dieselovým motorem s obsahem válců 2 500 cm3, o celkové hmotnosti vozidla 2 650 kg a celkové nosnosti pro náklad 1 000 kg. Vozidlo má jednu řadu sedadel pro dvě osoby (včetně řidiče) a otevřený nákladní prostor o délce 2,28 m. Všechny části a součásti jsou předkládány a deklarovány na stejném místě a ve stejnou dobu. Chladič, okna, pneumatiky, akumulátor, tlumiče, čalounění sedadel a dveří nejsou předkládány. |
8704 21 91 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1, 2 a) a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 8704, 8704 21 a 8704 21 91. Vozidlo se zařazuje do čísla 8704, protože má při předložení již podstatné rysy kompletního nebo dokončeného výrobku (všeobecné pravidlo 2 a), první věta). Viz též vysvětlivky k HS ke kapitole 87, všeobecné vysvětlivky. Skutečnost, že je vozidlo předkládáno v nesmontovaném stavu, nemá vliv na jeho zařazení jako kompletního nebo dokončeného výrobku (všeobecné pravidlo 2 a), druhá věta). |