(ES) č. 1967/2005Nařízení Komise (ES) č. 1967/2005 ze dne 1. prosince 2005 o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
Publikováno: | Úř. věst. L 316, 2.12.2005, s. 7-9 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 1. prosince 2005 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 22. prosince 2005 | Nabývá účinnosti: | 22. prosince 2005 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1967/2005
ze dne 1. prosince 2005
o zařazení určitého zboží do kombinované nomenklatury
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby se zajistilo jednotné používání kombinované nomenklatury přiložené k nařízení (EHS) č. 2658/87, je nutné přijmout opatření týkající se zařazení zboží uvedeného v příloze k tomuto nařízení. |
(2) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 stanovilo pro výklad kombinované nomenklatury všeobecná pravidla. Tato pravidla se používají i pro jakoukoliv jinou nomenklaturu, která je na kombinované nomenklatuře zcela či z části založena, nebo která k ní přidává jakékoli další členění a která je stanovena zvláštními předpisy Společenství s ohledem na uplatňování sazebních a jiných opatření týkajících se obchodu se zbožím. |
(3) |
Podle zmíněných všeobecných pravidel musí být zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze zařazeno do kódů KN uvedených ve sloupci 2, vzhledem k důvodům uvedeným ve sloupci 3. |
(4) |
Je vhodné umožnit, aby oprávněná osoba mohla závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, týkající se zařazení zboží do kombinované nomenklatury, které nejsou v souladu s tímto nařízením, nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (2). |
(5) |
Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Zboží popsané ve sloupci 1 tabulky v příloze se zařazuje v rámci kombinované nomenklatury do kódů KN uvedených ve sloupci 2.
Článek 2
Závazné informace o sazebním zařazení zboží vydané celními orgány členských států, které nejsou v souladu s tímto nařízením, lze nadále používat po dobu tří měsíců podle čl. 12 odst. 6 nařízení (EHS) č. 2913/92.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. prosince 2005.
Za Komisi
László KOVÁCS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Komise (ES) č. 1719/2005 (Úř. věst. L 286, 28.10.2005, s. 1).
(2) Úř. věst. L 302, 19.10.1992, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 648/2005 (Úř. věst. L 117, 4.5.2005, s. 13).
PŘÍLOHA
Popis zboží |
Zařazení (kód KN) |
Odůvodnění |
||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||
|
2203 00 01 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury a podle znění kódů KN 2203 00 a 2203 00 01. Výrobek je nápoj a lze jej považovat za pivo ze sladu čísla 2203. Výrobek nelze vyloučit z čísla 2203 vzhledem k tomu, že alkohol přidaný v rámci aromatických složek tvoří pouze 0,04 % objemových obsahu alkoholu ve výrobku. Proto výrobek nelze zařadit do čísla 2208. Vysvětlivky k Harmonizovanému systému k číslu 2203 uvádí, že je možné přidat cukr, barviva, oxid uhličitý a jiné látky. Proto může pivo čísla 2203, inter alia, být aromatizované. |
||||||||
|
3917 31 90 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, poznámky 8 ke kapitole 39 a podle znění kódů KN 3917, 3917 31 a 3917 31 90. Jelikož výrobek může být použit i pro jiné než pro specifické použití ve zdravotnictví se zbožím kapitoly 90, nelze ho považovat za nástroj nebo přístroj pro použití ve zdravotnictví čísla 9018. Sazební zařazení je založeno na formě výrobku a materiálu, ze kterého je výrobek zhotoven. Na základě poznámky 8 ke kapitole 39 ho lze zařadit do čísla 3917. |
||||||||
|
3917 32 39 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, doplňkové poznámky 8 ke kapitole 39 a podle znění kódů KN 3917, 3917 32 a 3917 32 39. Zařazení je založeno na materiálu, ze kterého je výrobek zhotoven. Tyto trubky nelze považovat za izolátory čísla 8546. V souladu s vysvětlivkami k HS k číslu 8546 jsou izolátory zařízení, která se používají pro upevnění, podepření nebo vedení vodičů elektrického proudu, přičemž je současně izolují od sebe navzájem a od země. Tyto hadice nelze považovat za izolační trubky čísla 8547. V souladu s vysvětlivkami k HS k číslu 8547 B) jsou trubky zcela z izolačního materiálu (např. z kaučuku, plastů, úpletu z textilní příze nebo úpletu ze skleněných vláken) bez kovového krytí vyloučeny a zařazují se podle materiálu, ze kterého jsou zhotoveny. |
||||||||
|
2008 99 67 |
Zařazení je stanoveno podle všeobecných pravidel 1 a 6 pro výklad kombinované nomenklatury, doplňkových poznámek 2 a) a 3 ke kapitole 20 a podle znění kódů KN 2008, 2008 99 a 2008 99 67. Přípravek nelze považovat za omáčku nebo kořenící směs čísla 2103 (viz vysvětlivky k HS k číslu 2103), jelikož neobsahuje značné množství kořenících přísad. Vzhledem k tomu, že příprava překračuje požadavky stanovené v kapitole 8, je přípravek možno zařadit do čísla 2008. Výrobek je považován za výrobek „s přídavkem cukru“ podle doplňkové poznámky 3 ke kapitole 20. |