2005/329/SZBPSpolečný postoj Rady 2005/329/SZBP ze dne 25. dubna 2005 k hodnotící konferenci stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní, jež se bude konat v roce 2005

Publikováno: Úř. věst. L 106, 27.4.2005, s. 32-35 Druh předpisu: Společný postoj
Přijato: 25. dubna 2005 Autor předpisu: Rada Evropské unie
Platnost od: 25. dubna 2005 Nabývá účinnosti: 25. dubna 2005
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



SPOLEČNÝ POSTOJ RADY 2005/329/SZBP

ze dne 25. dubna 2005

k hodnotící konferenci stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní, jež se bude konat v roce 2005

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 15 této Smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Evropská unie nadále považuje Smlouvu o nešíření jaderných zbraní (NPT) za základní kámen celosvětového režimu nešíření jaderných zbraní, za nezbytný základ pro uskutečňování jaderného odzbrojení v souladu s článkem VI NPT a za důležitý prvek pro další rozvoj využívání jaderné energie pro mírové účely.

(2)

Dne 17. listopadu 2003 přijala Rada společný postoj 2003/805/SZBP o dosažení univerzality a posílení mnohostranných dohod v oblasti nešíření zbraní hromadného ničení a jejich nosičů (1). Dne 12. prosince 2003 přijala Evropská rada strategii proti šíření zbraní hromadného ničení.

(3)

Rada bezpečnosti Organizace spojených národů přijala jednomyslně rezoluci č. 1540 (2004), která označuje šíření zbraní hromadného ničení a jejich nosičů za hrozbu pro mezinárodní mír a bezpečnost.

(4)

Konference stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní konaná v roce 1995, jejímž cílem bylo zhodnotit smlouvu a posoudit její prodloužení, přijala rozhodnutí o prodloužení Smlouvy o nešíření jaderných zbraní na dobu neurčitou, o zásadách a cílech nešíření jaderných zbraní a jaderného odzbrojení, o posílení hodnotícího procesu uvedené smlouvy a usnesení týkající se Středního východu.

(5)

Dne 13. dubna 2000 přijala Rada společný postoj 2000/297/SZBP k hodnotící konferenci stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní konané v roce 2000 (2).

(6)

Konference k hodnocení NPT konaná v roce 2000 přijala závěrečný dokument.

(7)

Přípravný výbor konference k hodnocení NPT, jež se bude konat v roce 2005, zasedal třikrát, ve dnech 8. až 19. dubna 2002 v New Yorku, ve dnech 28. dubna až 9. května 2003 v Ženevě a ve dnech 26. dubna až 7. května 2004 v New Yorku.

(8)

Dne 29. dubna 1997 přijala Rada společnou akci 97/288/SZBP o příspěvku Evropské unie na podporu transparentnosti kontrol vývozu v jaderné oblasti (3).

(9)

Dne 17. května 2004 přijala Rada společnou akci 2004/495/SZBP o podpoře činností MAAE podle jejího programu jaderného zabezpečení a v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (4).

(10)

Dne 1. června 2004 přijala Rada prohlášení na podporu bezpečnostní iniciativy proti šíření zbraní hromadného ničení.

(11)

Dodatkový protokol k dohodě o ověřování mezi členskými státy Evropského společenství pro atomovou energii (Euratom) nevlastnícími jaderné zbraně, Euratomem a Mezinárodní agenturou pro atomovou energii (MAAE), dodatkový protokol k dohodě o zárukách mezi Francií, Euratomem a MAAE a dodatkový protokol k dohodě o zárukách mezi Spojeným královstvím, Euratomem a MAAE byly podepsány a dne 30. dubna 2004 vstoupily v platnost.

(12)

S ohledem na výsledky hodnotící konference konané v roce 2000 a jednání na všech třech zasedáních přípravného výboru konference k hodnocení NPT, jež se bude konat v roce 2005, a vzhledem k současné situaci je vhodné aktualizovat a dále rozvíjet cíle uvedené ve společném postoji 2000/297/SZBP, jakož i iniciativy uskutečňované v jeho rámci,

PŘIJALA TENTO SPOLEČNÝ POSTOJ:

Článek 1

Cílem Evropské unie je posílit mezinárodní režim nešíření jaderných zbraní prostřednictvím podpory úspěšných výsledků hodnotící konference stran Smlouvy o nešíření jaderných zbraní (NPT), jež se bude konat v roce 2005.

Článek 2

Za účelem dosažení cíle stanoveného v článku 1 Evropská unie:

a)

přispěje ke strukturovanému a vyváženému hodnocení fungování NPT na hodnotící konferenci, jež se bude konat v roce 2005, včetně plnění závazků převzatých v rámci uvedené smlouvy státy, které jsou jejími stranami, jakož i k identifikaci oblastí a prostředků, jejichž pomocí by mělo být v budoucnosti usilováno o dosažení dalšího pokroku;

b)

přispěje k formulování konsensu na základě rámce stanoveného NPT, a to podporováním rozhodnutí a usnesení přijatých na konferenci konané v roce 1995, jejímž úkolem bylo vyhodnotit smlouvu a posoudit otázku jejího prodloužení, jakož i závěrečného dokumentu konference k hodnocení NPT konané v roce 2000, a přihlédne k současné situaci a bude podporovat mimo jiné tyto základní prvky:

1.

vynakládat úsilí na zachování integrity NPT a posilování jejího provádění;

2.

uznat, že NPT je jedinečný a nenahraditelný mnohostranný nástroj pro udržení a posílení mezinárodního míru, bezpečnosti a stability, jelikož vytváří právní rámec pro předcházení zvýšenému šíření jaderných zbraní a pro další rozvoj systému ověřování, který zaručí, že státy, jež nevlastní jaderné zbraně, využívají jadernou energii výlučně pro mírové účely, a jelikož představuje nezbytný základ pro uskutečňování jaderného odzbrojení v souladu s článkem VI uvedené smlouvy;

3.

usilovat o dosažení univerzality NPT;

4.

zdůraznit, že je naprosto nezbytné zajistit úplné dodržování všech ustanovení NPT všemi státy, které jsou jejími stranami;

5.

vyzvat všechny státy, jež nejsou stranami NPT, k převzetí závazků v oblasti nešíření zbraní a odzbrojení a vyzvat tyto státy, aby přistoupily k NPT jako státy nevlastnící jaderné zbraně;

6.

uznat, že od skončení hodnotící konference konané v roce 2000 došlo k vážným událostem v oblasti šíření jaderných zbraní;

7.

zdůraznit, že je nutné posílit úlohu Rady bezpečnosti Organizace spojených národů jako konečného rozhodce, aby mohla přijmout odpovídající opatření v případě nedodržení závazků vyplývajících z NPT, v souladu se statutem Mezinárodní agentury pro atomovou energii (MAAE), včetně uplatňování záruk;

8.

upozornit na důsledky, jež by odstoupení od NPT mohlo mít pro mezinárodní mír a bezpečnost. Podpořit přijetí opatření, jejichž účelem je odradit od odstoupení od uvedené smlouvy;

9.

požadovat pozastavení jaderné spolupráce se státem, pokud MAAE není s to poskytnout dostatečné záruky, že jaderný program tohoto státu sleduje výlučně mírové cíle, a to až do doby, než bude Agentura schopna tyto záruky poskytnout;

10.

vyzvat všechny státy v oblasti, aby na Středním východu vytvořily zónu bez jaderných zbraní, jakož i bez jiných zbraní hromadného ničení a jejich nosičů, kterou by bylo možné skutečně kontrolovat, a to v souladu s usnesením o Středním východu přijatým na konferenci konané v roce 1995, jejímž úkolem bylo vyhodnotit smlouvu a posoudit její prodloužení;

11.

vzhledem k tomu, že bezpečnost v Evropě je spojena s bezpečností ve Středomoří, považovat zavedení režimu nešíření jaderných zbraní v této oblasti za největší prioritu;

12.

uznat důležitost zón bez jaderných zbraní pro mír a bezpečnost na základě ujednání volně dohodnutých mezi státy v dané oblasti;

13.

zdůraznit, že je nutné činit vše pro předcházení riziku jaderného terorismu, spojeného s případným přístupem teroristů k jaderným zbraním nebo k jadernému materiálu, který by mohl být použit při výrobě rozptylových radiologických zařízení, a v této souvislosti zdůraznit, že je třeba dodržovat závazky vyplývající z rezoluce Rady bezpečnosti č. 1540 (2004). Vyzvat k větší bezpečnosti vysoce radioaktivních zdrojů záření. V tomto ohledu podpořit opatření skupiny G8 a MAAE;

14.

uznat, že s ohledem na zvýšenou hrozbu šíření jaderných zbraní a terorismu je třeba schválit bezpečnostní iniciativu proti šíření zbraní, globální iniciativu pro omezení hrozeb a iniciativu globálního partnerství G8;

15.

vyzvat k dosažení univerzality dohod o komplexních zárukách a dodatkových protokolů;

16.

uznat, že dohody o komplexních zárukách a dodatkové protokoly mají odrazující účinek na šíření jaderných zbraní a jsou dnes normou pro ověřování, a nadále usilovat o zvýšenou zjistitelnost případných porušení závazků vyplývajících z NPT;

17.

usilovat o to, aby Rada guvernérů MAAE uznala, že uzavření dohody o komplexních zárukách a dodatkového protokolu je dnes normou pro ověřování;

18.

zdůraznit jedinečnou úlohu, kterou MAAE hraje při ověřování toho, zda státy dodržují své závazky v oblasti nešíření jaderných zbraní, jakož i při poskytování pomoci těmto státům, na jejich žádost, v oblasti zvyšování bezpečnosti jaderných látek a zařízení, a vyzvat státy, aby podporovaly agenturu;

19.

uznat význam účinných a vhodných kontrol vývozu podle rezoluce Rady bezpečnosti č. 1540 (2004) a v souladu s čl. III odst. 2 NPT;

20.

provádět účinné vnitrostátní kontroly vývozu, tranzitu, překládky a zpětného vývozu, jakož i příslušné vnitrostátní právní a správní předpisy přijaté za tímto účelem;

21.

uzákonit účinné trestní sankce za účelem odrazení od nezákonného vývozu, tranzitu a zprostředkovávání, obchodování, jakož i souvisejícího financování, a to podle rezoluce Rady bezpečnosti č. 1540 (2004);

22.

vyzvat Zanggerův výbor a Sdružení jaderných dodavatelů (NSG), aby se podělily o své zkušenosti v oblasti kontroly vývozu, aby všechny státy mohly těžit z opatření Zanggerova výboru a pokynů Sdružení jaderných dodavatelů (NSG);

23.

upozornit na nutnost v krátké době posílit pokyny NSG, aby je bylo možné přizpůsobit novým výzvám v oblasti nešíření zbraní;

24.

vyzvat státy, které jsou stranami Úmluvy o fyzické ochraně jaderných materiálů, aby usilovaly o brzké uzavření pozměněné úmluvy;

25.

uznat právo států, které jsou stranami NPT, na jadernou energii pro mírové účely, v souladu s článkem IV a podle článků I, II a III uvedené smlouvy;

26.

zdůraznit význam pokračující mezinárodní spolupráce pro zvyšování jaderné bezpečnosti, bezpečného nakládání s odpadem a radiologické ochrany a vyzvat státy, které tak dosud neučinily, aby co nejdříve přistoupily ke všem souvisejícím úmluvám a aby v plném rozsahu plnily své závazky, které z nich vyplývají;

27.

poznamenat, že státy, jež jsou stranami NPT, mohou mít v souladu s článkem IV uvedené smlouvy právo na mírové využití jaderné energie, mimo jiné v oblasti výroby elektrické energie, průmyslu, zdravotnictví a zemědělství;

28.

podpořit formulování záruk, pokud jde o přístup ke službám souvisejícím s jaderným palivem nebo k samotnému palivu, a to za odpovídajících podmínek;

29.

vzít na vědomí zprávu skupiny odborníků MAAE o mnohonárodním přístupu k jadernému palivovému cyklu a podpořit brzké zahájení jejího hodnocení v rámci MAAE;

30.

uznat omezení jaderného zbrojení, k němuž došlo od konce studené války, a zdůraznit nutnost celosvětového snižování jaderných arzenálů v dalším úsilí o systematické a postupné jaderné odzbrojení podle článku VI a přivítat v této souvislosti ratifikaci Moskevské smlouvy Ruskou federací a Spojenými státy americkými v roce 2003 a současně zdůraznit potřebu dosažení dalšího pokroku při snižování jejich arzenálů;

31.

zdůraznit, že je nutná realizace prohlášení prezidentů Ruska a USA učiněných v letech 1991 a 1992, která se týkají jednostranného snížení jejich zásob nestrategických jaderných zbraní, a vyzvat všechny státy, které vlastní nestrategické jaderné zbraně, aby je za účelem jejich omezení a likvidace zahrnuly do svých obecných procesů kontroly zbrojení a odzbrojení;

32.

uznat uplatňování zásady nezvratnosti při usměrňování veškerých opatřeních v oblasti jaderného odzbrojení a zásady kontroly zbrojení, což by vzhledem k těmto podmínkám přispělo k udržení a posílení mezinárodního míru, bezpečnosti a stability;

33.

uznat z hlediska jaderného odzbrojení význam programů na likvidaci a odstranění jaderných zbraní a na odstranění štěpných materiálů definovaných v rámci globálního partnerství G8;

34.

pokračovat v úsilí zajistit transparentnost, jakožto dobrovolné opatření pro budování důvěry, jehož účelem je podpořit další pokrok v oblasti odzbrojení;

35.

Smlouva o všeobecném zákazu jaderných zkoušek (CTBT) je významnou součástí režimu odzbrojení a nešíření jaderných zbraní a pro její vstup v platnost, co nejdříve a bezpodmínečně, je třeba vyzvat státy, zejména ty, které jsou uvedeny v příloze II, aby neprodleně a bezpodmínečně podepsaly a ratifikovaly tuto smlouvu, a do doby, než uvedená smlouva vstoupí v platnost, vyzvat všechny státy, aby respektovaly moratorium a aby se zdržely jakýchkoli kroků odporujících ustanovením uvedené smlouvy a závazkům, které z ní vyplývají. Zdůraznit význam práce, kterou vykonala Přípravná komise pro Organizaci smlouvy o všeobecném zákazu jaderných zkoušek, a aktivně podporovat práci zvláštního zástupce států, jež smlouvu ratifikovaly, jehož úkolem je podporovat všeobecné přistoupení k uvedené smlouvě;

36.

opětovně vyzvat konferenci pro odzbrojení k okamžitému zahájení a k urychlenému uzavření nediskriminační a všeobecně použitelné smlouvy zakazující výrobu štěpných materiálů pro jaderné zbraně nebo jiná jaderná výbušná zařízení, bez předběžných podmínek a s přihlédnutím ke zprávě zvláštního koordinátora a k pověření, jež je v ní obsaženo, a do doby, než uvedená smlouva vstoupí v platnost, vyzvat všechny státy, aby vyhlásily a podpořily moratorium na výrobu štěpných materiálů pro jaderné zbraně nebo jiná jaderná výbušná zařízení. EU vítá kroky těch z pěti států vlastnících jaderné zbraně, které vyhlásily příslušné moratorium;

37.

vyzvat všechny dotyčné státy k přijetí vhodných konkrétních opatření pro snížení rizika vzniku jaderné války z důvodu havárie;

38.

nadále posuzovat otázku záruk v oblasti bezpečnosti pro státy nevlastnící jaderné zbraně, jež jsou stranami NPT;

39.

vyzvat státy vlastnící jaderné zbraně k opětovnému potvrzení stávajících bezpečnostních záruk podle rezoluce Rady bezpečnosti Organizace spojených národů č. 984 (1995) a k podpisu a ratifikaci příslušných protokolů týkajících se zón bez jaderných zbraní, vypracovaných po skončení nezbytných konzultací, a současně uznat, že pro tyto zóny platí bezpečnostní záruky v podobě smluv;

40.

zdůraznit nutnost všeobecného odzbrojení;

41.

zdůraznit význam dosažení univerzality a provádění Úmluvy o zákazu biologických a toxinových zbraní (BTWC), Úmluvy o zákazu chemických zbraní (CWC), jakož i úmluv, opatření a iniciativ, které přispívají ke kontrole konvenčního zbrojení;

42.

vyzvat k dosažení univerzality a k účinnému provádění Haagského kodexu chování proti šíření balistických raket;

43.

usilovat o vyřešení problémů regionální nestability a nejistoty, jakož i konfliktních situací, které jsou často původem četných programů zbrojení.

Článek 3

Opatření přijatá Evropskou unií pro účely článku 2 zahrnují:

a)

případné demarše předsednictví, v souladu s článkem 18 Smlouvy o Evropské unii, v zájmu prosazování univerzality NPT;

b)

demarše předsednictví, v souladu s článkem 18 Smlouvy o Evropské unii, státům, jež jsou stranami NPT, za účelem získání podpory těchto států pro cíle stanovené v článku 2 tohoto společného postoje;

c)

úsilí o dosažení dohody mezi členskými státy o návrzích týkajících se podstatných otázek, které mají být jménem Evropské unie předloženy k hodnocení státům, jež jsou stranami NPT, a které by se měly stát základem pro rozhodnutí přijatá na konferenci k hodnocení NPT, jež se bude konat v roce 2005;

d)

prohlášení Evropské unie vydaná předsednictvím v rámci obecné rozpravy a při debatách všech tří hlavních komisí.

Článek 4

Tento společný postoj nabývá účinku dnem přijetí.

Článek 5

Tento společný postoj bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie.

V Lucemburku dne 25. dubna 2005.

Za Radu

J. ASSELBORN

předseda


(1)  Úř. věst. L 302, 20.11.2003, s. 34.

(2)  Úř. věst. L 97, 19.4.2000, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 120, 12.5.1997, s. 1.

(4)  Úř. věst. L 182, 19.5.2004, s. 46.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU