2005/140/ES2005/140/ES: Rozhodnutí Komise ze dne 30. března 2004 o režimu podpor ve prospěch některých podniků uhelného průmyslu Samosprávné oblasti Kastilie a León poskytnutého Španělskem pro roky 2001 a 2002 (oznámeno pod číslem K (2004) 927) (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 48, 19.2.2005, s. 30-42 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 30. března 2004 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. ledna 1001 Nabývá účinnosti:
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



ROZHODNUTÍ KOMISE

ze dne 30. března 2004

o režimu podpor ve prospěch některých podniků uhelného průmyslu Samosprávné oblasti Kastilie a León poskytnutého Španělskem pro roky 2001 a 2002

(oznámeno pod číslem K(2004) 927)

(Pouze španělské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

(2005/140/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, a zejména čl. 88 odst. 1 první pododstavec této smlouvy,

po výzvě adresované zúčastněným osobám, aby předložily své připomínky v souladu s uvedenými články (1), a s ohledem na tyto připomínky,

vzhledem k těmto důvodům:

1.   Postup

(1)

Dopisem ze dne 19. června 2000, zaevidovaným Komisí pod číslem N/776/2000, předložilo Španělsko Komisi projekt pobídky vztahující se na doly Samosprávné oblasti Kastilie a León. Tento projekt opatření ve prospěch důlního průmyslu zahrnoval některé režimy podpor uhelnému průmyslu, jak bylo stanoveno rozhodnutím Komise č. 3632/93/ESUO ze dne 28. prosince 1993, kterým se stanoví pravidla Společenství týkající se státní podpory uhelnému průmyslu (2).

(2)

Dne 19. června 2000 Španělsko informovalo Komisi, že oznámená podpora, kterou chtěla Samosprávná oblast Kastilie a León poskytnout, bude koordinována s podporou španělské vlády.

(3)

Vzhledem k tomu, že se Komise nevyjádřila k této otázce po uplynutí tří měsíců, Španělsko jí dopisem ze dne 25. září 2000 oznámilo, že příslušné orgány uplatní tato opatření, jestliže ve lhůtě 15 pracovních dnů od oznámení nebude přijato žádné rozhodnutí, v souladu s čl. 9 odst. 4 rozhodnutí č. 3632/93/ESUO.

(4)

Dopisem ze dne 17. července 2002 požádala Komise Španělsko o informace o podporách poskytnutých Radou Kastilie a León uhelnému průmyslu v letech 2000, 2001 a 2002, s uvedením podniků přijímajících podpory, výše a předmětu podpory, a jejího zařazení do kategorií podle rozhodnutí č. 3632/93/ESUO. Španělsko mělo v této informaci také upřesnit vztah mezi těmito podporami a cíli a obecnými kritérii stanovenými v článku 2 a vztah s plány oznámenými Španělskem Komisi podle článku 8 rozhodnutí č. 3632/93/ESUO.

(5)

Dopisem ze dne 5. září 2002 Španělsko informovalo Komisi o podporách poskytnutých uhelným podnikům Autonomní oblasti Kastilie a León v letech 2000, 2001 a 2002. Španělsko předložilo toto oznámení v souladu s procesními pravidly nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (3). Španělsko se ve svém oznámení odvolalo na rozhodnutí č. 3632/93/ESUO, i když platnost tohoto rozhodnutí i Smlouvy o ESUO skončila dne 23. července 2002.

(6)

Dopisem ze dne 19. února 2003 Komise informovala Španělsko o svém rozhodnutí zahájit řízení podle čl. 88 odst. 2 Smlouvy o ES proti opatřením podpory na výzkum a vývoj, ochranu životního prostředí, vzdělávání a bezpečnost. Rozhodnutí vyvolalo také řízení proti opatřením podpory na krytí mimořádných nákladů, těchto opatření se však toto rozhodnutí netýká.

(7)

Rozhodnutí Komise zahájit řízení bylo zveřejněno v Úředním věstníku Evropských společenství  (4). Komise vyzvala zúčastněné strany, aby podaly své připomínky příslušnou dotyčné podpoře / dotyčnému opatření.

(8)

Dotčené strany nepředložily žádnou připomínku. Španělsko poskytlo doplňující informace dne 21. března 2003, dne 9. dubna 2003 a dne 12. prosince 2003.

2.   Podrobný popis podpory

2.1.   Typy podpory

(9)

Typy podpory jsou následující:

a)

podpory na výzkum a vývoj podle článku 6 rozhodnutí Komise č. 3632/93/ESUO;

b)

podpory na ochranu životního prostředí podle článku 7 rozhodnutí Komise č. 3632/93/ESUO;

c)

podpory na odborné vzdělávání týkající se dolů,

d)

podpory na bezpečnost v dolech.

2.2.   Právní základ

(10)

Uvažované podpory mají následující právní základ: výnosy Regionální rady pro průmysl, obchod a cestovní ruch upravující podpory poskytované báňskému průmyslu ze dne 20. října 2000 (podpory pro rok 2000), ze dne 19. prosince 2000 (podpory pro rok 2001) a ze dne 19. prosince 2001 (podpory pro rok 2002).

2.3.   Příjemci

(11)

Uvažované podpory mohou být poskytnuty všem báňským podnikům (velké podniky a malé a střední podniky) a sdružení uhelných podniků oblasti Kastilie a León uvedené v rozhodnutí č. 3632/93/ESUO s cílem podporovat a rozvíjet využití uhlí. Počet podniků nebo subjektů, kterým mohou být poskytnuty tyto podpory, je odhadnutý na padesát.

(12)

Samosprávná oblast Kastilie a León může využít podpor uvedených v čl. 87 odst. 3, písm. a) a byla zařazena mezi oblasti s nárokem na příslušnou podporu v období 2000–2006.

2.4.   Rozpočet

(13)

Pro financování oznámených podpor se předpokládají následující částky:

2001:

9 015 181,56 EUR (1 500 000 000 ESP)

2002:

9 015 181,56 EUR (1 500 000 000 ESP)

Celkem:

18 030 363,12 EUR (3 000 000 000 ESP)

2.5.   Trvání režimu

(14)

Režim skončil dne 23. července 2002.

2.6.   Předmět podpory

(15)

Předmětem podpory jsou opatření uvedená v 15. až 18. bodě odůvodnění a především podpory na výzkum a vývoj, jejichž cílem je:

podporovat uskutečňování projektů v oblasti výzkumu a technologického rozvoje v podnicích, které nikdy neprovozovaly tento typ činnosti, a dostat je na úroveň podniků, které ji obvykle provozují,

zlepšit podmínky bezpečnosti a zdravotní nezávadnosti práce v dolech,

optimalizovat využívání rezerv a důlních zdrojů zlepšováním těžebních metod a z nich vyplývajících výhod,

podporovat technologické inovace přispívající ke zlepšení dopadu těžby na životní prostředí,

podporovat zavádění technického pokroku pro zhodnocení produktu, jeho snadnější zavedení na nové trhy nebo zvýšení produktivity,

posílit technologie v oblasti vybavení a projektů určených pro těžbu, zpracování a využití minerálních látek.

Jedná se o prioritní projekty s nárokem na tento režim podpory, které spadají do rámce některých z následujících cílů:

snížení rizika nehod, katastrof, výbuchů, požárů atd. a odstranění příčin vážných a častých nehod,

studie technické životnosti předcházející činnostem v oblasti výzkumu důlního průmyslu.

(16)

Podpory v oblasti ochrany životního prostředí jsou následující:

snížení škod způsobených životnímu prostředí důlními a hutnickými činnostmi,

obnova životního prostředí v oblastech postižených bývalou důlní činností,

rekuperace minerálních nebo kovových látek obsažených v haldách a odvalech.

Projekty spadající do rámce některých z následujících cílů jsou prioritní a mají nárok na tento režim podpory:

přizpůsobení kvality emisí a odpadů důlních podniků do atmosféry a vodních toků závazným předpisům platným pro ochranu životního prostředí, pokud uvedená zařízení fungovala minimálně dva roky předtím, než tyto předpisy vstoupily v platnost,

podstatné zvýšení úrovně ochrany životního prostředí na úroveň vyšší, než je úroveň stanovená v závazných normách platných pro důlní podniky,

rozšíření nápravných opatření na již poškozené životní prostředí,

rozvoj studií a technologických projektů, které přispívají ke zmírnění škod způsobených životnímu prostředí důlní a hutnickou činností.

(17)

Podpora na odborné vzdělávání týkající se dolů se týká projektů a vzdělávací činnosti, jejichž hlavním cílem je poskytnout pracovníkům tohoto odvětví vhodnou technickou kvalifikaci pro snížení nehodovosti v dolech.

(18)

Podpora bezpečnosti v dolech se týká investičních projektů zaměřených na zvýšení bezpečnosti důlních zařízení nad minimální úroveň požadovanou platnými předpisy.

2.7.   Forma podpory:

(19)

Podmínka přijatá pro podporu je podmínka dotace, která je předem považovaná za ztracenou.

2.8.   Způsobilé náklady

(20)

Způsobilé náklady tvoří podpory uvedené ve 20. až 23. bodě odůvodnění, a především následující podpory na výzkum a vývoj (V):

a)

personální náklady (na osoby zabývající se výzkumem, techniky a jiný pomocný personál přidělený výlučně pro výzkumnou činnost). Tyto náklady jsou dotovány podle skutečné doby, která byla věnována dotovanému výzkumu a vývoji;

b)

náklady na vybavení, zařízení, pozemky a prostory výhradně a trvale používané (kromě případu postoupení na obchodním základě) pro výzkumné činnosti. Způsobilé jsou náklady na pořízení hmotného nemovitého majetku, nového nebo z první ruky, který se nachází v oblasti Kastilie a León. Tento majetek a vybavení, stejně jako pomocná zařízení a vybavení nezbytná pro jejich správné fungování, musí být výhradně a trvale používány (kromě případu postoupení za úplatu) pro výzkum a vývoj;

c)

náklady na poradenství a související služby použité výhradně pro výzkumnou činnost (včetně výzkumu, technických znalostí, patentů atd.) získané z externích zdrojů. Všechny tyto náklady jsou způsobilé, pokud může být prokázána jejich přímá a nezbytná souvislost s činností v oblasti výzkumu a vývoje;

d)

dodatečné režijní náklady přímo související s výzkumnou činností. Všechny tyto náklady jsou způsobilé, pokud může být prokázána jejich přímá a nezbytná souvislost s činností v oblasti výzkumu a vývoje;

e)

jiné provozní náklady (například výdaje za vybavení, potřeby a podobné výrobky) přímo související s výzkumnou činností. Všechny tyto náklady jsou způsobilé, pokud může být prokázána jejich přímá a nezbytná souvislost s činností v oblasti výzkumu a vývoje.

(21)

Způsobilé podpory na ochranu životního prostředí zahrnují dodatečné investiční náklady na pozemky, budovy, zařízení a vybavení nutné pro uskutečňování environmentálních cílů.

(22)

Způsobilá podpora na odborné vzdělávání týkající se dolů zahrnuje náklady na školící pracovníky, cestovní výdaje účastníků školení, náklady na spotřebu a amortizaci nástrojů a vybavení – v poměru k jejich výhradnímu použití v příslušném školícím projektu – a ostatní personální náklady do celkové výše zmíněných způsobilých nákladů.

(23)

Podpory na důlní bezpečnost zahrnují:

a)

nákup vybavení určeného na zvýšení bezpečnosti důlních zařízení;

b)

náklady vynaložené na zvýšení bezpečnosti zařízení a pracovníků, kteří v nich pracují;

c)

studie týkající se zvýšení bezpečnosti důlních zařízení.

2.9.   Výše podpory

(24)

Výše podpory, a zejména podpory na výzkum a vývoj, je uvedena ve 24. až 27. bodě odůvodnění. Stanovuje následující hrubou částku odpovídající podporám na výzkum a vývoj:

pokud jde o průmyslový výzkum, až 60 % investic a způsobilých nákladů. Jestliže je žadatelem malý nebo střední podnik, výše podpory může dosáhnout 70 % způsobilých nákladů na projekt,

pokud jde o studie technické životnosti předcházející činnostem v oblasti důlního průmyslového výzkumu, přijatelný strop bude tvořit 75 % způsobilých nákladů na projekt.

(25)

Pokud jde o projekty týkající se ochrany životního prostředí, maximální výše podpor může dosáhnout, jako ekvivalentní čisté dotace, maximálních procent povolených pro investici uskutečněnou tak, jak je uvedeno na mapě poskytování regionálních podpor, schválené Evropskou komisí pro období 2000–2006, v souladu s ustanoveními přílohy II Výnosu. V případě malých a středních podniků může být dotace zvýšena o níže uvedená procenta:

15 % hrubých způsobilých nákladů na podporu investic, které přispívají k úpravě podniků podle nových závazných norem v oblasti ochrany životního prostředí,

20 % hrubých způsobilých nákladů na podporu investic umožňujících dosáhnout vyšší úrovně ochrany životního prostředí, než požadují závazné normy,

20 % hrubých způsobilých nákladů na podporu investic, které zlepšují úroveň ochrany životního prostředí v podnicích patřících do odvětví, kde neexistují závazné normy.

(26)

Maximální hrubá výše podpor na odborné vzdělávání týkající se dolů tvoří 80 % způsobilých nákladů.

(27)

Maximální hrubá výše podpor na projekty zaměřené na zvýšení bezpečnosti v dolech může dosáhnout 100 % způsobilých nákladů.

2.10.   Kumulace podpory:

(28)

Všechny podpory předpokládané tímto režimem bude možné kumulovat s jakoukoliv jinou veřejnou podporou různého účelu za podmínky, že budou dodrženy stropy stanovené v návrhu režimu podpor. Výše podpor poskytovaných podle tohoto režimu, vzatých samostatně nebo společně s dalšími podněty, subvencemi nebo podporami dalších orgánů nebo dalších veřejných nebo soukromých subjektů, státních nebo mezinárodních, nemůže v žádném případě překročit cenu investic, výdaje nebo činnosti vyvíjené příjemcem.

(29)

Kumulace podpor je zpracována ve 29. až 32. bodě odůvodnění a podpory na projekty v oblasti výzkumu a vývoje bude možné kumulovat s jakoukoliv jinou veřejnou podporou mající stejný cíl a účel. V případě kumulace podpor nemohou celkové veřejné finance překročit strop 75 % způsobilých nákladů.

(30)

Podpory na projekty ochrany životního prostředí budou kumulovatelné s jakoukoliv jinou veřejnou podporou mající stejný cíl a účel, jestliže celková kumulovaná podpora nepřesáhne limity uvedené v základech výpočtu Výnosu v odst. 6.1 písm. b).

Podpory mohou dosáhnout, z hlediska ekvivalentní čisté dotace, maximálních procent při investicích uskutečněných tak, jak je uvedeno na mapě regionálních podpor schválené Evropskou komisí pro období 2000–2006, tj.:

35 % pro Burgos a Valladolid,

37 % pro Palencii a Segovii,

40 % pro ostatní oblasti.

Tato procenta mohou být zvýšena maximálně o 15 % hrubých nákladů, jestliže dotčený podnik je malým nebo středním podnikem.

V případě malých nebo středních podniků může být částka výše uvedené dotace zvýšena o níže uvedená procenta:

15 % hrubých způsobilých nákladů na podporu investic, které přispívají k úpravě podniků podle nových závazných norem v oblasti ochrany životního prostředí,

20 % hrubých způsobilých nákladů na podporu investic umožňujících dosáhnout vyšší úrovně ochrany životního prostředí, než požadují závazné normy,

20 % hrubých způsobilých nákladů na podporu investic, které zlepšují úroveň ochrany životního prostředí v podnicích patřících do odvětví, kde neexistují závazné normy.

(31)

Podpory na projekty odborného vzdělávání týkající se dolů jsou slučitelné s jakoukoliv jinou veřejnou podporou mající stejný cíl a účel, jestliže kumulovaně nepřesáhnou stropy uvedené v základech výpočtu španělské ministerské vyhlášky v odst. 6.1 písm. c), tj. 100 % způsobilých nákladů.

(32)

Pokud jde o podpory na důlní bezpečnost:

 

Podpory na projekty důlní bezpečnosti mohou být kumulovány s jakoukoliv jinou veřejnou podporou mající stejný cíl a účel za podmínky, že kumulovaně nepřesáhnou limity uvedené v základech výpočtu Vyhlášky v odst. 6.1 písm. b), tj. 100 % způsobilých nákladů.

3.   Komentáře Španělska

(33)

Španělsko předalo Komisi další informace a odůvodnění týkající se režimu podpor, které obsahovaly hlavně následující údaje.

(34)

Oznámení o režimu podpor pro léta 2001 a 2002 bylo správné a kompletní. Komise obdržela všechny nezbytné informace. Proto nebylo zapotřebí, z pohledu Španělska, zahajovat řízení. Poskytnutá podpora měla být považována jako existující podpora. Španělsko tedy žádá o uzavření řízení a přijetí příznivého rozhodnutí. Domnívá se, že skutečnost, že Komise formulovala své připomínky k oznámení až 17. července 2002, odporuje zásadám řádné správy a právní jistoty.

(35)

Samosprávná oblast Kastilie a León nikdy neměla v úmyslu používat režim, který by nebyl slučitelný se společným trhem. Samosprávná oblast jednala v dobré víře a zcela transparentně. Vzhledem k tomu, že Komise na oznámení nereagovala, Samosprávná oblast Kastilie a León došla k logickému závěru, že režim je slučitelný se společným trhem a může být použit.

(36)

Španělsko se domnívá, že opatření neznamenají pro uhelné důlní podniky žádnou výhodu, protože jsou určeny ke krytí mimořádných nákladů spojených s procesem restrukturalizace. Podpory na výzkum a vývoj, ochranu životního prostředí, odborné vzdělávání týkající se dolů a důlní bezpečnost jsou v souladu s režimy státních podpor týkajících se těchto otázek. Pokud jde o podporu na výzkum a vývoj, Španělsko potvrdilo, že vymezení průmyslového výzkumu je v souladu s vymezením přílohy I obecných pokynů Společenství ke státní podpoře na výzkum a vývoj.

(37)

Pokud jde o podporu na životní prostředí, Španělsko předalo Komisi doplňující informace o různých kategoriích podpory, státních a závazných normách a normách Společenství, uhelných dolech, které jsou příjemci podpory, a specifikaci nákladů týkajících se obnovy znečistěných průmyslových zařízení. Španělsko podrobně popsalo opatření, která jsou předmětem podpory. Španělsko potvrdilo skutečnost, že podpora představující 15 % způsobilých nákladů pro splnění nových norem je striktně určena pro environmentální cíle. Čistý výpočet podpory zohledňuje zisky přijaté jako výsledek investice. Výpočet způsobilých nákladů zohledňuje nejvyšší potenciální hodnotu obnovených oblastí.

(38)

Pokud jde o podporu na vzdělávání, Španělsko se domnívalo, že částky dotací jsou velmi nízké, a že nemohou proto narušit hospodářskou soutěž. Pokud jde o podporu na bezpečnost v dolech, Španělsko zdůrazňuje, že bezpečnost v dolech není vždy dostatečná a že je třeba poskytnout podporu v této oblasti. Náklady týkající se této otázky jsou výjimečné a musí být pokryty.

(39)

Španělsko opravilo několik částek, které byly přiděleny různým uhelným podnikům. V dříve předložených částkách se objevilo několik chyb.

4.   Zhodnocení režimu podpor

(40)

Komise omezuje své hodnocení na opatření podpory spojené s výzkumem a vývojem, ochranou životního prostředí, vzdělávání a bezpečnosti. Opatření podpory určená ke krytí mimořádných nákladů, která byla rovněž předmětem rozhodnutí ze dne 19. února 2003 o zahájení tohoto řízení, budou předmětem zvláštního rozhodnutí. I když toto rozhodnutí hodnotí režim podpory, Komise se zmíní také o zvláštních případech vzhledem k tomu, že podpora již byla Španělskem vyplacena.

4.1.   Použití nařízení Rady (ES) č.1407/2002

(41)

Vzhledem k tomu, že platnost smlouvy o ESUO i rozhodnutí č. 3632/93/ESUO skončila dnem 23. července 2003, slučitelnost oznámených opatření musí být zhodnocena na základě nařízení Rady (ES) č.1407/2002 ze dne 23. července 2002 o státní podpoře uhelnému průmyslu (5). Čl. 14 odst. 2 tohoto nařízení nelze použít.

(42)

Přechod legislativního rámce smlouvy o ESUO na Smlouvu o ES nevede v žádném případě k odlišným závěrům při prověřování podpory poskytnuté Samosprávnou oblastí Kastilie a León. Ustanovení nařízení Rady (ES) č. 1407/2002 a rozhodnutí č. 3632/93/ESUO jsou prakticky totožná a prověření legislativního rámce smlouvy o ESUO by nedospělo k jinému výsledku.

4.2.   Použití čl. 87 odst. 1

(43)

Pro určení, zda opatření režimu tvoří podporu vycházející z čl. 87 odst. 1 Smlouvy, je třeba stanovit, zda zvýhodňují některé podniky, zda podpory jsou členskými státy poskytovány z veřejných prostředků, zda příslušná opatření narušují nebo ohrožují hospodářskou soutěž a zda mohou ovlivnit obchodní obchod mezi členskými státy.

(44)

První podmínka čl. 87 odst. 1 se týká případu, kdy opatření zvýhodňují některé příjemce. Nejprve je třeba zjistit, zda přijímající podniky získávají ekonomickou výhodu, a poté, zda tato se výhoda týká specifického typu podniku. Podpora přináší příjemcům zjevné ekonomické výhody, protože tvoří přímou subvenci kryjící běžné náklady, které by podniky musely nést. Kromě toho, uvedená opatření jsou určena pouze uhelným podnikům Samosprávné oblasti Kastilie a León. Některé podniky, v porovnání s jejich konkurenty, jsou proto více zvýhodněny. Jinak řečeno, tato opatření jsou selektivní.

(45)

Druhá podmínka článku 87 se týká podpor poskytovaných státy nebo prostřednictvím státních zdrojů. V tomto konkrétním případě je existence veřejných prostředků prokázána, protože opatření je ve skutečnosti financováno z veřejného rozpočtu regionálního orgánu.

(46)

Podle třetí a čtvrté podmínky čl. 87 odst. 1 Smlouvy nesmí podpora narušit hospodářskou soutěž, ani ohrozit obchod mezi členskými státy. Avšak v tomto konkrétním případě tato opatření mohou narušovat veřejnou soutěž, protože posilují finanční postavení a pole působnosti přijímajících podniků v porovnání s jejich konkurenty, kteří nemají stejné výhody. I když je trh s uhlím uvnitř Společenství velmi malý a dotyčné podniky nevyvážejí, tuzemská výroba těží z toho, že podniky zřízené v ostatních členských státech nemají tolik možností vyvážet své výrobky na španělský trh. Tato opatření navíc narušují také hospodářskou soutěž a ovlivňují obchod mezi členskými státy, pokud jsou doprovázeny dalšími opatřeními schválenými španělskou vládou.

(47)

Z výše uvedených důvodů se podmínky uvedené v čl. 87 odst. 1 Smlouvy vztahují na posuzovaná opatření, která lze považovat za slučitelná se společným trhem, jen pokud budou splňovat podmínky pro aplikaci jedné z výjimek stanovených ve Smlouvě.

(48)

Výjimky stanovené ve Smlouvě pro tyto tři kategorie podpory jsou sdruženy v obecných pokynech uvedených v článku 3 nařízení Rady (ES) č. 1407/2002:

Obecné pokyny Společenství ke státní podpoře na výzkum a vývoj (sdělení 96/C 45/06 ze dne 17. února 1996 (6) ve znění sdělení 98/C 48/02 ze dne 15. února 1998 (7) a sdělení 2002/C 111/03 ze dne 8. května 2002 (8)).

Obecné pokyny Společenství ke státní podpoře na ochranu životního prostředí (sdělení 2001/C 37/03 ze dne 3. února 2001 (9)).

Nařízení Komise (ES) č. 68/2001 ze dne 12. ledna 2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podpory na vzdělávání (10).

4.3.   Oznámení podpor

(49)

Pokud jde o oznámení podpor, které členské státy mají v úmyslu poskytnout uhelnému průmyslu, a v souladu s článkem 8 rozhodnutí č. 3632/93/ESUO Španělsko dne 31. března 1998 předložilo Komisi svůj plán na modernizaci, racionalizaci, restrukturalizaci a omezení činnosti v letech 1998–2002 – vycházející z plánu 1998–2005 – pokud jde o uhelný průmysl a alternativní rozvoj uhelných oblastí. Obdrželo pozitivní stanovisko Komise na základě rozhodnutí 98/637/ESUO ze dne 3. června 1998 (11). Španělská vláda má proto v úmyslu provést jednotlivé finanční zásahy pro pokrytí podpor, v rámci příslušných plánů, stanovených v článcích 3, 4 a 5 rozhodnutí č. 3632/93/ESUO.

(50)

Podle čl. 9 odst. 10 nařízení (ES) č. 1407/2002, který se shoduje s čl. 9 odst. 1 rozhodnutí č. 3632/93/ESUO, musí členské státy zaslat oznámení o veškeré finanční podpoře, kterou plánují poskytnout uhelnému průmyslu během následujícího roku. Dopisem ze dne 19. června 2000 zaslalo Španělsko Komisi oznámení o opatřeních podpory. Komise nevyslovila připomínky k tomuto oznámení ve lhůtě stanovené v čl. 9 odst. 4 rozhodnutí č. 3632/93/ESUO. Podpora odpovídající roku 2000 je proto považována za povolenou. Takové byly ostatně závěry rozhodnutí ze dne 19. února 2003, kterým Komise zahájila formální vyšetřovací řízení. Avšak, jak to stanovily také závěry rozhodnutí ze dne 19. února 2003, Španělsko nedodrželo svou povinnost předběžného oznámení pro léta 2001 a 2002. Podpory, které oblast Kastilie a León poskytla pro léta 2001 a 2002 a které jsou uvedeny ve španělském oznámení ze dne 5. září 2002, musí být proto považovány za podpory neoznámené.

4.4.   Zhodnocení podpor na výzkum a vývoj (V & V)

(51)

Komise posoudila tato opatření podpory na základě obecných pokynů Společenství ke státní podpoře na výzkum a vývoj. V období poskytovaných podpor jsou tyto pokyny zahrnuty v následujících sděleních Komise: 96/C 45/06 ze dne 17. února 1996, 98/C 48/02 ze dne 13. února 1998 a 2002/C 111/03 ze dne 8. května 2002.

(52)

Jedná se o následující podpory:

(v EUR)

Spis

Rok

Podnik

Podpora

186/01

2001

Carbones de Arlanza SA

14 514,44

136/02

2002

Alto Bierzo SA

133 829,29

Podpory na výzkum a vývoj poskytnuté Radou Kastilie a León byly předmětem otevřeného nabídkového řízení. Jejich cílem je podporovat rozvoj uhelného průmyslu za optimálních bezpečnostních podmínek. Nesmí však narušovat podmínky obchodních výměn, ani být v rozporu se společným zájmem.

(53)

Cílem financovaných projektů je získání nových poznatků v oblasti vývoje nových postupů těžby a podstatné zlepšení stávajících postupů. Tyto projekty byly vybrány na základě jejich předpokladu zlepšit technické nebo vědecké chápání a organizaci postupu těžby nebo jakékoliv jiné dotčené technologie. Jejich cílem je také přizpůsobení postupů nebo technologií a zvýšení jejich efektivity. Nešlo o subvencování praktických experimentů. Tyto projekty budou hrát rozhodující úlohu při hledání nových řešení. Záměrem španělských orgánů bylo úspěšně dokončit nebo urychlit tyto změny přispívající významným způsobem k cílům vlády (tj. mít efektivnější a konkurenceschopný důlní průmysl), které by nemohly být dosaženy, ani široce uskutečňovány bez vládní finanční podpory. Vzhledem k těmto důvodům Komise zastává názor, že příslušné činnosti odpovídají definici průmyslového výzkumu podle přílohy I obecných pokynů Společenství ke státní podpoře na výzkum a vývoj. Konečné výsledky této výzkumné činnosti budou použity při vývoji projektů týkajících se nových nebo modifikovaných postupů těžby.

(54)

Způsobilé náklady odpovídají nákladům stanoveným v příloze II obecných pokynů. Výše podpory je nízká a podpora je v obou případech poskytnuta malým a středním podnikům. Tato výše nepřekračuje limit stanovený v odstavci 5 obecných pokynů. Podle odstavce 6 těchto pokynů má podpora podnítit důlní podniky k úspěšnému dokončení dodatečných činností v oblasti výzkumu a vývoje a podpořit k tomu podniky, které tento typ činnosti nikdy neprovozovaly. Vzhledem k tomu, že příjemci jsou malé a střední podniky, Komise se domnívá, že v souladu s bodem 6.4 obecných pokynů je podpora nutným podněcujícím opatřením.

(55)

Komise proto dochází k závěru, že režim podpor na výzkum a vývoj je v souladu s obecnými pokyny.

4.5.   Zhodnocení podpory na ochranu životního prostředí

(56)

Komise hodnotí tento typ opatření podpory podle obecných pokynů Společenství ke státní podpoře ve prospěch životního prostředí.

(57)

Vycházejíc z informací předložených Španělskem se Komise domnívá, že cílem režimu podpory, kromě dalších cílů, je pomoci malým a středním podnikům přizpůsobit se novým předpisům Společenství v období tří let od přijetí těchto nových závazných předpisů, podpořit investice v případě neexistence závazných předpisů Společenství a podpořit investice určené k tomu, aby se tyto podniky přizpůsobily přísnějším státním předpisům, než jsou platné normy Společenství. Režim povoluje tuto podporu ve výši 15 % hrubých způsobilých nákladů, což je v souladu s obecnými pokyny. Komise se domnívá, že dotčené investice jsou v souladu s kapitolou E.1.6 obecných pokynů. Pokud se jedná o znečistění vod, investice jsou nutné pro kontrolu oběhu vod pocházejících z dolů, kde byla těžba ukončena. Tyto investice mají mimo jiné zajistit kontrolu podzemních vod, zabránit povodním a přispět k bezpečnému oběhu odčerpávané vody. U těchto vod musí být dodrženy normy jakosti stanovené španělskými právními předpisy. Komise se domnívá, že v definici nákladů přijatelných pro financování investic je stanoveno, že výhody vyplývající z investic musí být zahrnuty do čistého výpočtu podpory. Tato položka odpovídá bodu 37 obecných pokynů. Podle bodu 38 těchto pokynů berou způsobilé náklady na zřetel potenciální nadhodnotu obnovených oblastí. Pokud jde o obnovu dolů, způsobilé náklady jsou omezeny na náklady na hlubinný provoz, včetně nákladů na personál, zařízení a amortizaci nutného zařízení a na ochranu před emisemi plynů a kapalin z podzemní těžby a přístup k nebezpečným důlním provozům na ochranu před znečištěním vodních toků a na regeneraci hald a odvalů. Režim odpovídá v tomto smyslu bodu 36 obecných pokynů.

(58)

Oblast Kastilie a León poskytla následující podpory:

(v EUR)

Spis

Rok

Podnik

Podpora

17/01

2001

M.S.P.

580 027,42

477/01

2001

Mina la Sierra

5 395,65

607.1/01

2001

Carbones San Isidro y María

8 106,12

17/02

2002

M.S.P.

136 450,88

Týkají se obnovy životního prostředí povrchových provozů, a v případě spisu 607.1/01, investic do trafostanice a elektrického vedení.

(59)

Komise se po analýze informací předaných Španělskem domnívá, že zásahy podniků, které přispívají k nápravě škod způsobených životnímu prostředí asanací znečistěných průmyslových zařízení, spadají do oblasti působnosti těchto obecných pokynů. Náklady na obnovu životního prostředí jsou historickými náklady. Ukončení těžby totiž vyvolá vzestup vod z dolů. Důl, ze kterého pocházejí tyto vody ohrožující životní prostředí, které je třeba udržet pod kontrolou, nelze často jasně identifikovat vzhledem ke struktuře půdy a různým vodním tokům. Není tedy možné určit původce znečistění. Doly často změnily vlastníka nebo již neexistují. Komise se tedy domnívá, že důlním podnikům, které v současné době využívají doly, nelze přičítat hospodářskou odpovědnost. Pokud se jedná o tento případ, režim podpory určený k pokrytí nákladů na obnovu dolů odpovídá obecným pokynům.

(60)

Oblast Kastilie a León poskytla následující podpory:

(v EUR)

Spis

Rok

Podnik

Podpora

137/01

2001

Alto Bierzo, SA

93 825,20

237/01

2001

Antracitas de Arlanza

9 916,70

607.2/01

2001

Carbones San Isidro y María

8 119,04

1147/01

2001

Coto Minero del Sil

60 101,21

2117.1/01

2001

Unión Minera del Norte

55 934,56

2117.2/01

2001

Unión Minera del Norte

136 506,80

27/02

2002

Hullera Vasco Leonesa

292 504,00

137/02

2002

Alto Bierzo, SA

15 879,22

1147.1/02

2002

Coto Minero del Sil

68 582,02

1147.2/02

2002

Coto Minero del Sil

47 856,86

Týkají se prací spojených s obnovou nebo bezpečností hald, ochranou říčních koryt a obnovou pozemků nacházejících se v blízkosti bývalých dolů. Pokud jde o tyto zvláštní případy, Komise se také domnívá, že životní prostředí je již poškozeno mnoho let, že neexistovaly normy v oblasti obnovy a že také nelze jasně zjistit původce poškození. Myslí si tedy, že tyto náklady by neměly hradit výše uvedené podniky, které v současné době doly provozují. Podle bodu 38 obecných pokynů nepřesahuje výše podpor 100 % způsobilých nákladů a zahrnuje méně než 15 % z celkové částky prací. Způsobilé náklady odpovídají ceně prací s odečtením nadhodnoty pozemku.

(61)

Kastilie a León poskytly následující podpory:

(v EUR)

Spis

Rok

Podnik

Podpora

2111.1/01

2001

Unión Minera del Norte

109 569,31

2111.2/01

2001

Unión Minera del Norte

230 183,55

2111.3/01

2001

Unión Minera del Norte

121 656,87

2111.4/01

2001

Unión Minera del Norte

303 840,71

2111.5/01

2001

Unión Minera del Norte

306 940,49

891/02

2002

Campomanes Hermanos

89 232,00

2111.1/02

2002

Unión Minera del Norte

35 526,45

2111.2/02

2002

Unión Minera del Norte

75 452,05

2111.4/02

2002

Unión Minera del Norte

118 602,83

2111.5/02

2002

Unión Minera del Norte

205 304,23

2111.6/02

2002

Unión Minera del Norte

248 210,85

2111.7/02

2002

Unión Minera del Norte

626 746,00

211.1/02

2002

Viloria Hermanos SA

87 880,00

211.2/02

2002

Viloria Hermanos SA

87 880,00

I když Španělsko oznámilo tyto podpory jako opatření určená k pokrytí mimořádných nákladů vyplývajících z restrukturalizace (článek 7 nařízení (ES) č. 1407/2002), jsou hlavně určeny na ochranu životního prostředí, protože jejich cílem je obnova půdy na pozemcích dolů a zbourání pevně zabudovaných zařízení pro snížení dopadu opuštěných uhelných dolů na životní prostředí. Normy týkající se obnovy dotyčných zařízení neexistovaly v době, kdy byly tyto práce uskutečňovány.

(62)

Komise se s ohledem na specifický charakter důlní činnosti domnívá, že velká část dnešního znečistění způsobeného plyny a vodami pocházejícími z dolů nebo venkovních úložišť (hald) je dědictvím minulosti. Ve většině případů se tedy jedná o nápravu dopadu bývalé důlní činnosti. Podpora musí být považována za historický náklad a původce znečistění nelze jasně zjistit. Podpora je proto určena na obnovu životního prostředí v hornických oblastech. Environmentální škody způsobené na půdě a povrchových nebo podzemních vodách spadají do oblasti působnosti obecných pokynů. Výše těchto podpor nepřesahuje 100 % způsobilých nákladů a nezahrnuje 15 % z celkové částky prací. Způsobilé náklady, tj. cena prací s odečtením nadhodnoty pozemku, jsou také v souladu s obecnými pokyny.

(63)

Z výše uvedených důvodů a po přezkoumání informací předaných Španělskem dochází Komise k závěru, že režim podpor na ochranu životního prostředí je slučitelný s uvedenými obecnými pokyny Společenství.

4.6.   Zhodnocení podpory na odborné vzdělávání týkající se dolů

(64)

Podle nařízení Rady (ES) č. 1407/2002 o státní podpoře uhelnému průmyslu, a zejména v souladu s čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení a s jeho bodem odůvodnění 21, může být podpora na vzdělání poskytnuta v souladu s požadavky a kritérii stanovenými Komisí pro tyto kategorie podpory. Komise proto posoudila slučitelnost těchto opatření podpory s ustanoveními nařízení Komise (ES) č. 68/2001 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na podpory na vzdělávání. Španělsko mělo oznámit tato opatření, protože požadavky stanovené v uvedeném nařízení pro udělení výjimky, pokud jde o povinnost předběžného oznámení, se nevztahují na státní podporu uhelnému průmyslu.

(65)

Pokud jde o následující podpory:

(v EUR)

Spis

Rok

Podnik

Podpora

183/01

2001

Carbones de Arlanza SA

6 436,84

453/01

2001

Mina Adelina SA

4 376,33

473/01

2001

Mina la Sierra SA

6 565,49

1353/01

2001

Minas de Valdeloso SL

7 867,25

Po přezkoumání informací předaných Španělskem a vzhledem k tomu, že se Španělsko zaručilo, že maximální výše podpor podle článku 4 byla při aplikaci režimu dodržena, Komise se domnívá, že opatření podpory na odborné vzdělávání týkající se dolů poskytnuté společenstvím Kastilie a León nenaruší hospodářskou soutěž a mohou být povolena na základě výše uvedeného nařízení. Režim proto souhlasí s uvedeným nařízením.

4.7.   Zhodnocení podpory na důlní bezpečnost

(66)

Komise se po přezkoumání podpory a informací předaných Španělskem domnívá, že tato podpora musí být posouzena z hlediska nařízení (ES) č. 1407/2002 o státní podpoře uhelnému průmyslu.

(67)

Podpory poskytnuté oblastí Kastilie a León:

(v EUR)

Spis

Rok

Podnik

Podpora

182/01

2001

Carbones de Arlanza SA

39 630,74

452/01

2001

Mina Adelina SA

23 991,44

472/01

2001

Mina La Sierra SA

12 020,24

502/01

2001

Minex, SA

120 202,42

602.1/01-LE

2001

Carb. San Isidoro y María

30 050,61

602.3/01 PA

2001

Carb. San Isidoro y María

13 044,13

1352/01

2001

Minas de Valdeloso SL

35 520,76

452/02

2002

Mina Adelina SA

16 224,00

502/02

2002

Minex SA

64 835,64

1142/02

2002

Coto Minero del Sil

383 920,19

Týkají se nákladů, které podniky musí vynaložit na zlepšení podmínek bezpečnosti a hygieny. Tyto výdaje nejsou spojeny s běžnou výrobou a jsou určeny na investice do zařízení a důlních staveb. Komise se proto domnívá, že poskytnuté částky nepřekračují náklady na zabezpečovací práce a že tedy tato opatření jsou v souladu s článkem 7 uvedeného nařízení a s ustanoveními podle bodu 1 g) přílohy tohoto nařízení, pokud se jedná o definici nákladů, na které se vztahuje článek 7. Komise došla k závěru, že podpora na důlní bezpečnost je v souladu s uvedeným nařízením.

5.   Závěr

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Režim podpor na výzkum a vývoj, ochranu životního prostředí, vzdělávání a důlní bezpečnost uskutečněný Španělskem ve prospěch důlních podniků zaměřených na těžbu uhlí v Samosprávné oblasti Kastilie a León v letech 2001 a 2002, na základě vyhlášek Regionální rady pro průmysl, obchod a cestovní ruch, které upravují poskytování důlních stimulů ze dne 19. prosince 2000 a ze dne 19. prosince 2001, je slučitelný se společným trhem podle ustanovení čl. 87 odst. 3 Smlouvy.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Španělskému království.

V Bruselu dne 30. března 2004.

Za Komisi

Loyola DE PALACIO

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. C 105, 1.5.2003, s. 2.

(2)  Úř. věst. L 329, 30.12.1993, s. 12.

(3)  Úř. věst. L 83, 27.3.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003. Viz sdělení Komise týkající se určitých aspektů nakládání s případy hospodářské soutěže, které vyplývají z ukončení platnosti Smlouvy o ESUO (Úř. věst. C 152, 26.6.2002, s. 5).

(4)  Úř. věst. C 105, 1.5.2003, s. 2.

(5)  Úř. věst. L 205, 2.8.2002, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné aktem o přistoupení z roku 2003. Viz přesně bod 47 sdělení Komise týkajícího se určitých aspektů nakládání s případy hospodářské soutěže, které vyplývají z ukončení platnosti Smlouvy o ESUO.

(6)  Úř. věst. C 45, 17.2.1996, s. 5.

(7)  Úř. věst. C 48, 13.2.1998, s. 2.

(8)  Úř. věst. C 111, 8.5.2002, s. 3.

(9)  Úř. věst. C 37, 3.2.2001, s. 3.

(10)  Úř. věst. L 10, 13.1.2001, s. 20. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 363/2004 (Úř. věst. L 63, 28.2.2004, s. 20).

(11)  Úř. věst. L 303, 13.11.1998, s. 57.


© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU