(ES) č. 1979/2004Nařízení Komise (ES) č. 1979/2004 ze dne 17. listopadu 2004, kterým se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii upravuje nařízení (ES) č. 639/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999, pokud jde o požadavky na poskytování vývozních náhrad v souvislosti s řádným zacházením se živým skotem během přepravy
Publikováno: | Úř. věst. L 342, 18.11.2004, s. 23-24 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 17. listopadu 2004 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 18. listopadu 2004 | Nabývá účinnosti: | 18. listopadu 2004 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) č. 817/2010 | Pozbývá platnosti: | 7. října 2010 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1979/2004
ze dne 17. listopadu 2004,
kterým se v důsledku přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii upravuje nařízení (ES) č. 639/2003, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1254/1999, pokud jde o požadavky na poskytování vývozních náhrad v souvislosti s řádným zacházením se živým skotem během přepravy
KOMISE EVROSPKÝCH SPOLEČENSTVÍ,
s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,
s ohledem na Smlouvu o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska,
s ohledem na akt o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska, a zejména na čl. 57 odst. 2 tohoto aktu,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Vzhledem k přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska (dále jen „nové členské státy“) je třeba upravit nařízení Komise (ES) č. 639/2003 (1) a doplnit některé poznámky v jazycích nových členských států. |
(2) |
Je proto třeba změnit nařízení (ES) č. 639/2003, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V článku 2 nařízení (ES) č. 639/2003 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. Je-li úřední veterinární lékař přesvědčen, že jsou požadavky odstavce 2 splněny, potvrdí toto zjištění touto poznámkou:
— |
Resultados de los controles de conformidad con el artículo 2 del Reglamento (CE) no 639/2003 satisfactorios |
— |
Výsledky kontrol podle článku 2 nařízení (ES) č. 639/2003 jsou uspokojivé |
— |
Resultater af kontrollen efter artikel 2 i forordning (EF) nr. 639/2003 er tilfredsstillende |
— |
Ergebnisse der Kontrollen nach Artikel 2 der Verordnung (EG) Nr. 639/2003 zufriedenstellend |
— |
Määruse (EÜ) nr 639/2003 artiklis 2 osutatud kontrollide tulemused rahuldavad |
— |
Αποτελέσματα των ελέγχων βάσει του άρθρου 2 του κανονισμού (EK) αριθ, 639/2003 ικανοποιητικά |
— |
Results of the checks pursuant to Article 2 of Regulation (EC) No 639/2003 satisfactory |
— |
Résultats des contrôles visés à l'article 2 du règlement (CE) no 639/2003 satisfaisants |
— |
Risultati dei controlli conformi alle disposizioni dell'articolo 2 del regolamento (CE) n. 639/2003 |
— |
Regulas (EK) Nr. 639/2003 2. pantā minēto pārbaužu rezultāti ir apmierinoši |
— |
Reglamento (EB) Nr.639/2003 2 straipsnyje numatytų patikrinimų rezultatai yra patenkinami |
— |
A 639/2003/EK rendelet 2. cikkében előirányzott ellenőrzések eredményei kielégítők |
— |
Riżultati tal-kontrolli konformi ma’l-artikolu 2 tar-regolament (KE) nru 639/2003 sodisfaċenti |
— |
Bevindingen bij controle overeenkomstig artikel 2 van Verordening (EG) nr. 639/2003 bevredigend |
— |
Wyniki kontroli, o której mowa w art. 2 rozporządzenia (WE) nr 639/2003 zadowalające |
— |
Resultados dos controlos satisfatórios nos termos do artigo 2.o do Regulamento (CE) n.o 639/2003 |
— |
Výsledky kontrol podľa článku 2 nariadenia (ES) č. 639/2003 uspokojivé |
— |
Rezultati kontrol, izhajajoči iz člena 2 Uredbe št. 639/2003 so zadovoljivi |
— |
Asetuksen (EY) N:o 639/2003 2 artiklan mukaisen tarkastuksen tulos tyydyttävä |
— |
Resultaten av kontrollen enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 639/2003 är tillfredsställande, |
a na doklad, který potvrzuje, že zboží opustilo celní území Společenství, připojí razítko a podpis buď v kolonce J kontrolního výtisku T5, nebo na nejvhodnějším místě na vnitrostátním dokladu.“
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. května 2004. Neovlivní však platnost osvědčení vydaných podle čl. 2 odst. 3 nařízení (ES) č. 639/2003 v době od 1. května 2004 do dne vstupu v platnost tohoto nařízení.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. listopadu 2004.
Za Komisi
Franz FISCHLER
člen Komise
(1) Úř. věst. L 93, 10.4.2003, s. 10. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 687/2004 (Úř. věst. L 106, 15.4.2004, s. 13).