(ES) č. 567/2003Nařízení Komise (ES) č. 567/2003 ze dne 28. března 2003, kterým se opravuje anglické, dánské, finské, italské, německé, portugalské, řecké a španělské znění nařízení (ES) č. 445/2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF)
Publikováno: | Úř. věst. L 82, 29.3.2003 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 28. března 2003 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 29. března 2003 | Nabývá účinnosti: | 22. března 2002 |
Platnost předpisu: | Ne | Pozbývá platnosti: | 6. května 2004 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (ES) č. 567/2003 ze dne 28. března 2003, kterým se opravuje anglické, dánské, finské, italské, německé, portugalské, řecké a španělské znění nařízení (ES) č. 445/2002, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1257/1999 ze dne 17. května 1999 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF) a o změně a zrušení některých nařízení [1], a zejména na články 34, 45 a 50 uvedeného nařízení, vzhledem k těmto důvodům: (1) Anglické, dánské, finské, italské, německé, portugalské, řecké a španělské znění nařízení Komise (ES) č. 445/2002 [2] obsahují řadu chyb. Tato jazyková znění je proto nutné opravit. (2) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro zemědělské struktury a rozvoj venkova, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Nařízení (ES) č. 445/2002 se opravuje takto: 1. týká se pouze německého znění; 2. týká se pouze německého znění; 3. týká se pouze anglického znění; "2. Netýká se anglického znění." 4. týká se pouze řeckého znění; 5. týká se pouze dánského znění; 6. týká se pouze italského znění; 7. týká se pouze portugalského znění; 8. týká se pouze španělského znění; 9. týká se pouze německého znění; 10. týká se pouze španělského znění; 11. týká se pouze španělského znění; 12. týká se pouze anglického znění; "4. Netýká se anglického znění." 13. týká se pouze finského znění; 14. týká se pouze španělského znění. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne vstupu v platnost nařízení (ES) č. 445/2002. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 28. března 2003. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 160, 26.6.1999, s. 80. [2] Úř. věst. L 74, 15.3.2002, s. 1. --------------------------------------------------