(ES) č. 2065/2001NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2065/2001 ze dne 22. října 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000, pokud jde o informování spotřebitelů o produktech rybolovu a akvakultury (Text s významem pro EHP)

Publikováno: Úř. věst. L 278, 23.10.2001, s. 6-8 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 22. října 2001 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 30. října 2001 Nabývá účinnosti: 30. října 2001
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) č. 1420/2013 Pozbývá platnosti: 17. ledna 2014
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 2065/2001

ze dne 22. října 2001,

kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 104/2000, pokud jde o informování spotřebitelů o produktech rybolovu a akvakultury

(Text s významem pro EHP)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem nařízení Rady (ES) č. 104/2000 ze dne 17. prosince 1999 o společné organizaci trhu s produkty rybolovu a akvakultury [1], ve znění nařízení Komise (ES) č. 939/2001 [2], a zejména na čl. 4 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Podle článku 4 nařízení (ES) č. 104/2000 mohou být některé produkty rybolovu nabízeny k maloobchodnímu prodeji pouze tehdy, je-li splněna řada požadavků týkajících se informací pro spotřebitele. Měla by být stanovena oblast působnosti tohoto závazku.

(2) Musí být možné upravit podle potřeb trhu seznam obchodních označení přijatých na území členského státu.

(3) Měla by být upřesněna pravidla informování spotřebitelů, zejména pokud jde o obchodní označení daného druhu, způsob produkce a oblast odlovu.

(4) Malá množství produktů mohou být osvobozena od povinnosti týkající se visaček nebo nálepek, pokud splňují řadu požadavků, které je třeba definovat.

(5) Měl by být upřesněn rozsah informací předávaných v průběhu celého odbytového řetězce.

(6) Je třeba stanovit, aby členské státy zavedly režim kontroly zpětného vysledování původu produktů, na které se vztahuje toto nařízení.

(7) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro produkty rybolovu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

Oblast působnosti

Článek 1

Aniž jsou dotčena ustanovení použitelná na základě směrnice 2000/13/ES Evropského parlamentu a Rady [3], toto nařízení se vztahuje na produkty rybolovu a akvakultury uvedené v seznamech a popsané pod kódy kapitoly 3 kombinované nomenklatury, včetně produktů v hotovém balení, které jsou bez ohledu na původ uváděny na trh na území Společenství.

KAPITOLA II

Změny seznamů obchodních označení a pravidla informování spotřebitelů

Článek 2

1. Všechny druhy, které nejsou uvedeny v seznamu obchodních označení přijatých členským státem, mohou být na trh uváděny pod prozatímním obchodním označením stanoveným příslušným orgánem členského státu. Konečné obchodní označení uvedené v seznamu přijatých označení stanoví členský stát do pěti měsíců od data, kdy bylo pro dotčený druh zavedeno prozatímní obchodní označení.

2. Všechny změny seznamu obchodních označení přijatých členským státem se bez prodlení oznámí Komisi, a ta o nich informuje ostatní členské státy.

Článek 3

Pro účely čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 104/2000 je obchodním označením druhu název zavedený v každém členském státě v souladu s čl. 4 odst. 2 uvedeného nařízení.

Hospodářské subjekty mohou při prodeji konečnému spotřebiteli uvést také vědecký název příslušného druhu.

Článek 4

1. V souladu s čl. 4 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 104/2000 obsahuje popis způsobu produkce jednu z těchto poznámek podle toho, zda byl produkt uloven v mořských nebo sladkých vodách nebo pochází z akvakultury:

- ve španělštině:

"… pescado …" nebo "… pescado en aguas dulces …" nebo "… criado …",

- v dánštině:

"… fanget …" nebo "… fanget i ferskvand …" nebo "… opdrættet …",

- v němčině:

"… gefangen …" nebo "… aus Binnenfischerei …" nebo "… aus Aquakultur …" nebo "… gezüchtet …",

- v řečtině:

"… αλιευμένο …" nebo "…αλιευμένο σε γλυκά νερά …" nebo "… υδατοκαλλιέργειας …",

- v angličtině:

"… caught …" nebo "… caught in freshwater …" nebo "… farmed …" nebo "… cultivated …",

- ve francouzštině:

"… pêché …" nebo "…pêché en eaux douces …" nebo "…élevé …",

- v italštině:

"… pescato …" nebo "… pescato in acque dolci …" nebo "…allevato …",

- v nizozemštině:

"… gevangen …" nebo "… gevangen in zoet water …" nebo "… aquacultuurproduct …",

- v portugalštině:

"… capturado …" nebo "… capturado em água doce …" nebo "… de aquicultura …",

- ve finštině:

"… pyydetty …" nebo "… pyydetty makeasta vedestä …" nebo "… viljelty …",

- ve švédštině:

"… fiskad …" nebo "… fiskad i sötvatten …" nebo "…odlad …".

2. U druhů ulovených v moři mohou členské státy povolit, aby se při prodeji konečnému spotřebiteli vynechal popis způsobu produkce, pokud je z obchodního označení a z oblasti odlovu zcela zřejmé, že jde o druhy ulovené v moři. Takové povolení nemusí být poskytnuto, existují-li o způsobu produkce pochybnosti.

3. Pro účely uvádění způsobu produkce se farmovými produkty rozumí produkty, které pocházejí z akvakultury, jak je popsána v odst. 2.2 písm. a) přílohy III nařízení Rady (ES) č. 2792/1999 [4].

Článek 5

1. Při uvedení oblasti odlovu v souladu s čl. 4 odst. 1 písm. c) nařízení (ES) č. 104/2000 se poskytnou tyto údaje:

a) u produktů ulovených v moři odkaz na jednu z oblastí uvedených v příloze tohoto nařízení;

b) u produktů ulovených ve sladkých vodách odkaz na členský stát nebo třetí zemi, která je zemí původu produktu;

c) u farmových produktů odkaz na členský stát nebo třetí zemi, kde produkt prošel konečným stádiem vývoje. Proběhl-li chov ve více členských státech nebo třetích zemích, může členský stát, v němž je produkt prodáván konečnému spotřebiteli, povolit, aby na něm byly při takovém prodeji uvedeny různé členské státy nebo třetí země, v nichž chov proběhl.

2. Hospodářské subjekty mohou oblast odlovu uvádět přesněji.

Článek 6

1. Pokud se k prodeji nabízí směs různých druhů, musí být údaje zmíněné v čl. 4 odst. l nařízení (ES) č. 104/2000 uvedeny pro každý druh.

2. Pokud se k prodeji nabízí směs složená z téhož druhu, který byl však získán různými způsoby produkce, musí se u každé šarže uvést způsob. Pokud se k prodeji nabízí směs složená z téhož druhu, který však pochází z různých oblastí odlovu nebo zemí chovu, musí se uvést alespoň příslušná oblast šarže, která je množstvím nejreprezentativnější, a jde-li o produkty rybolovu, údaje o různých oblastech odlovu, a jde-li o farmové produkty, údaje o různých oblastech chovu.

Článek 7

Pro účely čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 104/200 stanoví každý členský stát malá množství produktů prodávaná přímo spotřebitelům, pokud tato množství nepřesahují při každém nákupu hodnotu 20 EUR. Tato malá množství mohou pocházet pouze z vlastního podniku prodejce.

KAPITOLA III

Zpětné vysledování a kontrola

Článek 8

Požadované informace o obchodním označení, způsobu produkce a oblasti odlovu musejí být dostupné v každé fázi uvádění dotčeného druhu na trh. Tyto informace a vědecký název dotčeného druhu se poskytnou prostřednictvím nálepky nebo obalu produktu nebo prostřednictvím průvodního obchodního dokladu včetně faktury.

Článek 9

1. Členské státy zavedou režim kontroly používání článku 8.

2. Členské státy sdělí Komisi opatření přijatá na základě odstavce 1 ihned po jejich přijetí, avšak nejpozději do 31. března 2002. Členské státy sdělí Komisi nejpozději do 31. března 2002 stávající opatření, která odpovídají požadavkům článku 8.

KAPITOLA IV

Závěrečná ustanovení

Článek 10

Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Použije se ode dne 1. ledna 2002. Produkty, které byly před tímto datem uvedeny na trh nebo opatřeny nálepkou, a obaly, které neodpovídají tomuto nařízení, však mohou být uváděny na trh až do vyčerpání zásob.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. října 2001.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 17, 21.1.2000, s. 22.

[2] Úř. věst. L 132, 15.5.2001, s. 10.

[3] Úř. věst. L 109, 6.5.2000, s. 29.

[4] Úř. věst. L 337, 30.12.1999, s. 10.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA

Oblast odlovu | Vymezení oblasti |

severozápadní Atlantik | oblast FAO č. 21 |

severovýchodní Atlantik | oblast FAO č. 27 |

Baltické moře | oblast FAO č. 27.IIId |

středozápadní Atlantik | oblast FAO č. 31 |

středovýchodní Atlantik | oblast FAO č. 34 |

jihozápadní Atlantik | oblast FAO č. 41 |

jihovýchodní Atlantik | oblast FAO č. 47 |

Středozemní moře | oblasti FAO č. 37.1, 37.2 a 37.3 |

Černé moře | oblast FAO č. 37.4 |

Indický oceán | oblasti FAO č. 51 a 57 |

Tichý oceán | oblasti FAO č. 61, 67, 71, 77, 81 a 87 |

Antarktida | oblasti FAO č. 48, 58 a 88 |

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU