(ES) č. 1037/2001NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 1037/2001 ze dne 22. května 2001, kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých dovážených vín, u nichž mohlo být použito enologických postupů nestanovených v nařízení (ES) č. 1493/1999, k přímé lidské spotřebě
Publikováno: | Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 12-15 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 22. května 2001 | Autor předpisu: | Rada Evropské unie |
Platnost od: | 31. května 2001 | Nabývá účinnosti: | 31. května 2001 |
Platnost předpisu: | Zrušen předpisem (EU) č. 1308/2013 | Pozbývá platnosti: | 1. října 2014 |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Rady (ES) č. 1037/2001 ze dne 22. května 2001, kterým se povoluje nabízení nebo dodávání některých dovážených vín, u nichž mohlo být použito enologických postupů nestanovených v nařízení (ES) č. 1493/1999, k přímé lidské spotřebě RADA EVROPSKÉ UNIE, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1493/1999 ze dne 17. května 1999 o společné organizaci trhu s vínem [1], a zejména na čl. 45 odst. 2 uvedeného nařízení, s ohledem na návrh Komise, vzhledem k těmto důvodům: (1) Podle čl. 45 odst. 2 nařízení (ES) č. 1493/1999, kterým bylo od 1. srpna 2000 nahrazeno nařízení (EHS) č. 822/87 [2], se odchylky uvedené v odstavci 1 pro dovezené produkty stanoví postupem podle článku 133 Smlouvy. (2) Podle čl. 68 odst. 1 nařízení (ES) č. 1493/1999 se produkty uvedené v čl. 1 odst. 2 písm. a) a b) uvedeného nařízení mohou dovážet, pouze je-li k nim přiloženo osvědčení, že odpovídají ustanovením pro produkci, uvádění do oběhu a případně pro dodání k přímé lidské spotřebě ve třetí zemi, z níž pocházejí. (3) Nařízení (EHS) č. 1873/84 [3] stanoví odchylku, která umožňuje dovážet do Společenství víno ze Spojených států, u nichž bylo použito některých enologických postupů nestanovených předpisy Společenství. Na některé enologické postupy se toto povolení vztahuje pouze do 31. prosince 2003. (4) Článkem 81 nařízení (ES) č. 1493/1999 se od 1. srpna 2000 zrušuje množství nařízení Rady včetně nařízení (EHS) č. 1873/84. Nařízení Komise (ES) č. 1608/2000 ze dne 24. července 2000, kterým se stanoví přechodná opatření do vstupu v platnost konečných prováděcích pravidel k nařízení (ES) č. 1493/1999 o společné organizaci trhu s vínem [4], však stanoví, že některá opatření nařízení (EHS) č. 1873/84 pozbývají platnosti až přijetím tohoto nařízení Radou, nejdéle však 31. prosince 2003. (5) V současné době jedná Společenství, zastoupené Komisí, a Spojené státy americké o uzavření dohody o obchodu s vínem. Tato jednání se týkají zejména příslušných enologických postupů obou smluvních stran a ochrany zeměpisných označení. Rada ve složení pro zemědělství na svém zasedání dne 23. října 2000 vzala na vědomí zprávu Komise o jednání podle čl. 1 odst. 1 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 1873/84, potvrdila přání pokračovat ve vyjednávání a stanovila jeho další postup. (6) Pro usnadnění průběhu těchto jednání by měla být prodloužena platnost ustanovení nařízení (EHS) č. 1873/84 a enologické postupy Spojených států podle č. 1 písm. b) přílohy nařízení (EHS) č. 1873/84 by měly být povoleny do vstupu v platnost dohody uzavřené na základě tohoto jednání, nejpozději však do 31. prosince 2003, jak Rada stanovila nařízením (ES) č. 2839/98, kterým se mění nařízení (EHS) č. 1873/84. (7) Vývoj právního rámce a enologických postupů vyžaduje technickou aktualizaci přílohy, aby odpovídala stávajícím právním předpisům v této oblasti, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 1. Odchylně od čl. 45 odst. 1 nařízení (EHS) č. 1493/1999 mohou být k přímé lidské spotřebě ve Společenství nabízeny nebo dodávány produkty kódů KN 220410, 220421, 220429 a 22043010 a získané z hroznů sklizených a vinifikovaných na území Spojených států amerických, při jejichž produkci a skladování mohl být případně v souladu s ustanoveními Spojených států použit jeden nebo více enologických postupů uvedených v bodu 1 písm. a) a b) přílohy tohoto nařízení. Na používání enologických postupů podle č. 1 písm. b) přílohy se však toto povolení vztahuje pouze do vstupu v platnost dohody uzavřené na základě jednání se Spojenými státy americkými o dohodě o obchodu s vínem, týkající se zejména zejména enologickůch postupů a ochrany zeměpisných označení, nejpozději však do 31. prosince 2003. 2. Členské státy nesmějí zakázat nabízení nebo dodávání k přímé lidské spotřebě vín, která byla získána z hroznů sklizených a vinifikovaných na území Spojených států amerických v souladu s platnými předpisy této země, na základě toho, že mohl být použit jeden nebo více enologických postupů podle č. 2 písm. a) a b) přílohy. 3. Víno získané z hroznů sklizených a zpracovaných na území Spojených států amerických, ke kterému byl přidán cukr ve vodném roztoku, se nesmí ve Společenství nabízet nebo dodávat k přímé lidské spotřebě. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 22. května 2001. Za Radu předsedkyně M. Winberg [1] Úř. věst. L 179, 14.7.1999, s. 1. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2826/2000 (Úř. věst. L 328, 23.12.2000, s. 2.). [2] Úř. věst. L 84, 27.3.1987, s. 1. [3] Úř. věst. L 176, 3.7.1984, s. 6. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 2839/1998 (Úř. věst. L 354, 30.12.1998, s. 12). [4] Úř. věst. L 185, 25.7.2000, s. 24. Nařízení naposledy pozměněné nařízením (ES) č. 491/2001 (Úř. věst. L 71, 13.3.2001, s. 3). -------------------------------------------------- PŘÍLOHA 1. Enologické postupy povolené a) bez časového omezení: - katalasa z Aspergillus niger, - glukosa-oxydasa z Aspergillus niger, - síran železnatý, - sójová moučka; b) nejpozději do 31. prosince 2003: - dimethyl-polysiloxan, - polyoxyethylen-40-monostearat, - sorbitan-monostearat, - kyselina fumarová, - iontoměniče, - kyselina mléčná, - kyselina jablečná. 2. Enologické postupy identické nebo srovnatelné s postupy povolenými ve Společenství a) identické enologické postupy: - akácie (arabská guma), - aktivní uhlí, - živočišná bílkovina (včetně sušeného vaječného bílku a roztoku vaječného bílku), - fosforečnan amonný (dvojsytný), - kyselina askorbová, - bentonit (Wyoming), - suspenze sušeného bentonitu, - oxid uhličitý, - kasein, - kyselina citrónová, - stlačený vzduch (provzdušňování), - síran měďnatý, - křemelina, - pektolytické enzymy z Aspergillus niger, - jedlá želatina, - želatinová suspenze, - vyzina, - dusík, - bitartrát draselný, - kaseinát draselný, - disiřičitan draselný, - sorbit draselný, - silikagel (koloidní roztok oxidu křemičitého - 30 %) - kyselina sorbová, - tanin, - kyselina vinná, - uhličitan vápenatý, případně obsahující malé množství vápenaté soli kyseliny vinné L (+) a jablečné L (-), - síran vápenatý, pro výrobu likérového vína, - polyvinylpolypyrrolidon (PVPP), - kyslík; b) srovnatelné enologické postupy: - agar agar, - uhličitan amonný, - fosforečnan amonný (jednosytný), - korkový granulát, - sušené mléko, - dubové třísky (chipsy) a piliny, nepálené a nezpracované, - uhličitan draselný, - carageenan, - celulasa z Aspergillus niger, - celulosa, - autolyzované kvasinky, - látky složené z kyanoželeznatanu draselného a vodného síranu železnatého, případně se síranem měďnatým a aktivním uhlím. --------------------------------------------------