(ES) č. 2760/1999NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2760/1999 ze dne 22. prosince 1999, kterým se mění nařízení (EHS) č. 3149/92, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve Společenství

Publikováno: Úř. věst. L 331, 23.12.1999, s. 55-56 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 22. prosince 1999 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 24. prosince 1999 Nabývá účinnosti: 24. prosince 1999
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) č. 807/2010 Pozbývá platnosti: 5. října 2010
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 2760/1999

ze dne 22. prosince 1999,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 3149/92, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro dodávky potravin z intervenčních zásob ve prospěch nejchudších osob ve Společenství

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 3730/87 ze dne 10. prosince 1987, kterým se stanoví obecná pravidla pro dodávky potravin z intervenčních zásob organizacím pověřeným jejich rozdělením nejchudším osobám ve Společenství [1], ve znění nařízení (ES) č. 2535/95 [2], a zejména na článek 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1) Článek 4 nařízení Komise (EHS) č. 3149/92 [3], naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 267/96 [4], stanoví prováděcí pravidla týkající se veřejných nabídkových řízení pořádaných v členských státech s ohledem na provádění ročního plánu. Mělo by být jednoznačně stanoveno, že tato veřejná nabídková řízení musí zahrnovat všechna nezbytná ustanovení o doručení dodávek, a mělo by být přijato ustanovení, aby se upravila platba za ně, založená na splnění nebo nesplnění stanovených požadavků.

(2) Článek 6 nařízení (EHS) č. 3149/92 stanoví, že přepravní náklady mají být hrazeny na základě paušálních částek stanovených v příloze uvedeného nařízení. Ve světle zkušeností však toto stanovení již není vhodné a přepravní náklady musí být hrazeny na základě řádně odůvodněných skutečných nákladů stanovených na základě veřejného nabídkového řízení podle čl. 4 odst. 3 výše uvedeného nařízení. Stejně tak by mělo být určeno, že hrazení přepravních nákladů mezi sklady dobročinné organizace a místem konečného rozdělení se provádí na základě podpůrných dokladů.

(3) V případě, že by produkty potřebné k provádění plánu měly být nedostupné v jednou nebo více členských státech, měly by být v rámci Společenství organizovány přesuny skladovaných produktů podle článkem 7 nařízení (EHS) č. 3149/92. Za účelem účinnějšího řízení by tyto přesuny měly být organizovány na začátku účetního roku a měla by být přijata ustanovení pro vhodné úpravy.

(4) Pro účetní účely záruční sekce EZOZF je účetní hodnotou hovězího masa z intervenčních zásob intervenční cena, která je předmětem koeficientů stanovených pro různé části masa. Tyto koeficienty je třeba změnit na základě změn v přepočítacích koeficientech používaných pro různé části masa, zejména na základě veřejných nabídkových řízení pro řízení trhu s těmito produkty.

(5) Měla by být připomenuta povinnost členských států učinit všechny nezbytné kroky k zajištění toho, aby byl roční plán řádně prováděn, a rovněž předcházet protiprávním jednáním při poskytování dodávek a sankcionovat je.

(6) Opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem všech příslušných řídících výborů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EHS) č. 3149/92 se mění takto:

1. V článku 4 se vkládá nový odstavec 5, který zní:

"5. Výzvy k podávání nabídek obsahují nezbytná ustanovení o dodávkách, zejména, pokud jde o kvalitu, balení a označení produktu. Také obsahují ustanovení o tom, že pokud kvalita, balení nebo označení produktů oznámených v dobu stanovenou pro dodání neodpovídá přesně tomu, co bylo určeno, ale nebrání tomu, aby zboží nebylo přijato pro zamýšlené použití, mohou příslušné orgány při výpočtu částku snížit."

2. Ustanovení čl. 6 odst. 2 se nahrazuje tímto:

"1. Na řádně odůvodněnou žádost k příslušnému orgánu v každém členském státě se dobročinným organizacím pověřeným rozdělením produktů hradí přepravní náklady na území členského státu mezi sklady dobročinných organizací a místy rozdělení příjemcům."

3. Ustanovení čl. 6 odst. 1 se zrušuje.

4. Ustanovení čl. 7 odst. 1 se nahrazuje tímto:

"1. Nejsou-li produkty obsažené v plánu dostupné z intervence v členském státě, kde jsou takové produkty žádány povolí Komise postupem podle článku 6 nařízení (EHS) č. 3730/87 přesun dotyčného produktu z členského státu, v jehož intervenčních zásobách se nachází, do členského státu, kde se použije k provádění plánu.

Členský stát přijímající produkty zveřejní výzvu k podávání nabídek, aby se určily nejvýhodnější podmínky dodávek. Přepravní náklady v rámci Společenství jsou předmětem nabídky předložené v peněžní hodnotě a nemohou být placeny ve formě produktů. V souvislosti s tímto veřejným nabídkovým řízením se použije čl. 4 odst. 4."

5. Ustanovení čl. 7 odst. 2 první věty se nahrazuje tímto:

"Přepravní náklady v rámci Společenství nese Společenstvím a proplácejí se členskému státu."

6. V článku 9 se vkládá odstavec 3, který zní:

"Členské státy přijmou všechna opatření potřebná k zajištění toho, aby byl plán řádně prováděn a předcházelo se protiprávnímu jednání a sankcionovalo se. Proto mohou pozastavit účast hospodářských subjektů v nabídkovém řízení v závislosti na závažnosti chyby nebo protiprávního jednání zaznamenaného ve vedení předchozí dodávky či jiných srovnatelných činnostech."

7. Příloha I se nahrazuje tímto:

"

„PŘÍLOHA

A. Koeficienty uvedené v článku 5: intervenční zásoby nevykostěného hovězího a telecího masa:

- přední čtvrti: 0,35;

- zadní čtvrti: 0,50.

B. Koeficienty uvedené v článku 5: intervenční zásoby vykostěného hovězího a telecího masa:

Koeficient | Členské státy |

Dánsko | Francie | Irsko |

2,0 | Mørbrad | Filet | Fillet |

1,3 | Filet | Faux-filet | Striploin |

1,0 | Inderlår | Tranche | Topsides |

0,7 | Yderlår | Semelle | Silversides |

0,7 | Klump | Tranche grasse | Thick flank |

0,7 | Tyksteg | Rumsteak | Rumps |

0,7 | Entrecôte | Entrecôte | Forerib |

0,5 | Jiné | Jiné | Jiné |

"

8. Příloha II se zrušuje.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 22. prosince 1999.

Za Komisi

Franz Fischler

člen Komise

[1] Úř. věst. L 352, 15.12.1987, s. 1.

[2] Úř. věst. L 260, 31.10.1995, s. 3.

[3] Úř. věst. L 313, 30.10.1992, s. 50.

[4] Úř. věst. L 36, 14.2.1996, s. 2.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU