(ES) č. 2467/97NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 2467/97 ze dne 11. prosince 1997, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/97 o zlepšení produkce jablek, hrušek, broskví a nektarinek ve Společenství
Publikováno: | Úř. věst. L 341, 12.12.1997, s. 3-5 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 11. prosince 1997 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 15. prosince 1997 | Nabývá účinnosti: | 15. prosince 1997 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (ES) č. 2467/97 ze dne 11. prosince 1997, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2200/97 o zlepšení produkce jablek, hrušek, broskví a nektarinek ve Společenství KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2200/97 ze dne 30. října 1997 o zlepšení produkce jablek, hrušek, broskví a nektarinek ve Společenství [1], a zejména na článek 6 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že pro splnění cílů nařízení (ES) č. 2200/97 by měly být stanoveny podmínky pro poskytování prémie na vyklučení jabloní, hrušní, broskvoní a nektarinek, stanovené v daném nařízení, dále jen "prémie na vyklučení"; že je za tímto účelem třeba stanovit plochy a ovocné stromy, které mohou být vyklučeny, a výši prémie; vzhledem k tomu, že v zájmu zajištění účinnosti programu a umožnění posouzení výsledků jeho provádění je nutné stanovit údaje, které se uvedou v žádostech o prémii, a podrobit kontrole přesnost takových údajů; že je třeba stanovit závazky, které žadatelé poskytnou ohledně výsadby jabloní, hrušní, broskvoní a nektarinek na jejich hospodářství po vyklučení; že je třeba stanovit informace, které po vyklučení poskytnou členské státy Komisi; že je třeba tyto informace rozepsat podle odrůd a pěstitelských oblastí, jak jsou uvedeny v přílohách II a III rozhodnutí Komise 77/144/EHS ze dne 22. prosince 1976, kterým se stanoví standardní kódy a pravidla pro přepis údajů ze zjišťování sadů určitých druhů ovocných stromů do strojově čitelné formy a kterým se stanoví hranice pěstitelských oblastí pro tato zjišťování [2], naposledy pozměněného rozhodnutím 96/689/ES [3]; vzhledem k tomu, že v souladu s čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 2200/97 je třeba stanovit podmínky, za kterých může Komise změnit přidělení členskému státu zmíněné v daném článku, a podmínky, za kterých může členský stát určit plochy, které mohou obdržet prémii na vyklučení; vzhledem k tomu, že pro vyloučení rizika opětovného vysázení vyklučených stromů je třeba stanovit povinnost učinit tyto stromy k takovému použití nezpůsobilými; vzhledem k tomu, že před vyplacením prémie je třeba zjistit, zda bylo vyklučení skutečně provedeno; vzhledem k tomu, že je třeba přijmout všechna opatření nezbytná k zajištění dodržení závazků, které poskytli příjemci prémie na vyklučení, a sankce v případě nedodržení; vzhledem k tomu, že rozhodná skutečnost pro přepočítací koeficient je stanovena na 1. ledna roku, k němuž se vztahuje rozhodnutí o vyplacení podpory, v souladu s čl. 11 odst. 2 nařízení Komise (EHS) č. 1068/93 [4] naposledy pozměněného nařízením (ES) č. 1482/96 [5]; vzhledem k tomu, že opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro ovoce a zeleninu, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 1. Pro účely provádění nařízení (ES) č. 2200/97 berou v úvahu pouze zdravé jabloně, hrušně, broskvoně a nektarinky, které jsou schopny produkovat běžná jablka, hrušky, broskve a nektarinky, nikoli moštová jablka nebo moštové hrušky. 2. Vyklučení se musí vztahovat na celé pozemky nebo, kde je to nezbytné pro splnění požadavku čl. 2 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 2200/97, na souvislou část jednoho pozemku. Článek 2 1. U každého z produktů uvedených v čl. 1 odst. 1 činí prémie na vyklučení 5000 ECU na hektar, pokud je vyklučen celý sad dotyčného produktu, a 4000 ECU na hektar v ostatních případech. 2. Pro účely článku 1 se sadem rozumí sad obdělávaný žadatelem ke dni 30. října 1997. Článek 3 1. Žádosti o prémii na vyklučení se předkládají příslušným orgánům členského státu před začátkem klučení a nejpozději dne 15. února 1998. Členské státy mohou pro předložení žádostí stanovit časnější konečný termín. Žádosti obsahují tyto údaje: a) jméno a adresu žadatele; b) název, pokud nějaký existuje, a adresu dotyčného hospodářství; c) pro každý pozemek osázený jabloněmi, hrušněmi, broskvoněmi a/nebo nektarinkami celkovou plochu osázenou danými druhy, rozepsanou podle druhů, a informace administrativní povahy z pozemkové knihy a/nebo informace v grafické podobě nezbytné pro zjištění a lokalizaci pozemku a osázené plochy; d) u každého pozemku, na kterém se uskuteční vyklučení a na který se žádá o prémii, celkový počet stromů ve smyslu čl. 1 odst. 1 rozepsaný podle druhů a rozpis podle odrůdy na vysázené ploše; e) v případě potřeby informace administrativní povahy z pozemkové knihy a/nebo informace v grafické podobě nezbytné pro zjištění a lokalizaci pozemků, na nichž se provádí klučení podle nařízení Rady (EHS) č. 1200/90 [6], pokud jde o jabloně, nebo podle nařízení Rady (ES) č. 2505/95 [7], pokud jde o broskvoně a nektarinky. 2. K žádostem se přikládá: a) písemný závazek, že žadatel během příštích patnácti let za prvé nevysadí jabloně (jiné než jabloně nesoucí moštová jablka), hrušně (jiné než hrušní nesoucích moštové hrušky), broskvoně a/nebo nektarinky na plochy na svém hospodářství dotčené vyklučením, a za druhé nerozšíří jiné plochy svého hospodářství, osázené jabloněmi (jiné než jabloně nesoucí moštová jablka), hrušněmi (jiné než hrušně nesoucí moštová jablka), broskvoněmi a/nebo nektarinkami; b) podle podmínek stanovených vnitrostátním právem písemný souhlas vlastníka s vyklučením pozemků osázených jabloněmi, hrušněmi, broskvoněmi a/nebo nektarinkami. Takový souhlas vlastníka nebo vlastníků představuje jeho nebo jejich závazek, že v případě prodeje, pronájmu nebo jiného převodu takových pozemků v období uvedeném v písmenu a) převede na kteréhokoli nového pěstitele závazky uvedené v písmenu a). Článek 4 1. Po přijetí žádosti o prémii na vyklučení příslušný orgán ověří prostřednictvím kontroly na místě informace obsažené v žádosti. Zaznamená závazek uvedený v článku 3. V případě potřeby zjistí, zda je použití v souladu s nařízením (ES) č. 2200/97, s tímto nařízením a s ustanoveními, která přijaly členské státy podle čl. 1 odst. 3 a článku 4 nařízení (ES) č. 2200/97. 2. Nejpozději dne 31. března 1998 předají členské státy Komisi seznam žádostí, které považují za způsobilé podle článku 1. V seznamu se uvede celková plocha, na kterou bylo požádáno o prémii na vyklučení, rozepsaná podle druhů. 3. Na základě seznamů uvedených v odstavci 2 a podle podmínek uvedených v čl. 1 odst. 2 druhém pododstavci nařízení (ES) č. 2200/97 Komise v případě potřeby změní rozdělení uvedené v čl. 1 odst. 2 prvním pododstavci uvedeného nařízení. Článek 5 1. Pokud příslušný orgán zjistí, že celkový počet žádostí, které jsou považovány za způsobilé podle čl. 4 odst. 1, se pro skupinu produktů vztahuje na plochu, která je rovná ploše nebo menší než plocha uvedená v čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 2200/97, neprodleně o přijetí žádostí vyrozumí žadatele. 2. Pokud příslušný orgán zjistí, že celkový počet žádostí, které jsou považovány za způsobilé podle čl. 4 odst. 1, se pro skupinu produktů vztahuje na plochu, která je větší než plocha uvedená v čl. 1 odst. 2 nařízení (ES) č. 2200/97, která je případně změněná podle čl. 4 odst. 3 tohoto nařízení, členský stát určí formou jednoho nebo více rozhodnutí a na základě kritérií, která určí v souladu s čl. 1 odst. 3 nařízení (ES) č. 2200/97, které plochy způsobilé k získání prémie na vyklučení a neprodleně o tom vyrozumí žadatele. Článek 6 1. Vyklučení se provede do dvou měsíců po vyrozumění uvedeném v článku 5 a nejpozději do 30. června 1998. 2. Vyklučené stromy se učiní nezpůsobilými k opětovnému vysázení. 3. Dotyčná osoba písemně oznámí dotyčnému orgánu datum, k němuž se vyklučení uskuteční. Nejpozději tři měsíce poté orgán provede kontrolu na místě na všech pozemcích, které byly vyklučeny v souladu s tímto nařízením, a osvědčí dobu, v níž bylo vyklučení provedeno. 4. Prémie na vyklučení se vyplatí nejpozději čtyři měsíce po osvědčení uvedeném ve třetím odstavci. Článek 7 1. Členské státy prověřují, zda byl závazek uvedený v čl. 3 odst. 2 dodržen, na základě pravidelných kontrol na místě, a to takovým způsobem, aby bylo každé hospodářství zkontrolováno přinejmenším jednou za pět let. 2. Členské státy oznámí Komisi výsledky kontrol uvedených v odstavci 1. 3. Pokud členské státy zjistí, že nebyl dodržen závazek uvedený v čl. 3 odst. 2: - učiní kroky ke zpětnému vybrání vyplacené prémie na vyklučení a úroků vypočítaných na základě doby mezi vyplacením prémie a úhradou ze strany příjemce a - budou požadovat, aby osoba, která porušila závazek, zaplatila částku, která se rovná vyplacené prémii na vyklučení. Sazba úroku uvedeného v prvním pododstavci je sazba, kterou používá Evropský měnový institut na své transakce v ECU, tak jak je zveřejněná v řadě "C"Úředního věstníku Evropských společenství, která byla v platnosti v den neoprávněného vyplacení prémie, zvýšená o tři procentní body. 4. Částky získané zpět i úroky se vyplatí příslušné platební agentuře a odečtou se od výdajů financovaných Evropským zemědělským orientačním a garančním fondem. Článek 8 1. Členské státy oznámí Komisi nejpozději dne 30. listopadu 1998: a) plochy, na které byly předloženy žádosti o prémii na vyklučení; b) plochy, na které byly přijaty žádosti o prémii na vyklučení podle článku 5, a c) plochy, které byly skutečně vyklučeny a na něž byly vyplaceny prémie na vyklučení, rozepsané podle druhů, odrůd a pěstitelských oblastí. 2. Členské státy oznámí Komisi nejpozději dne 30. listopadu 1998 pro každou pěstitelskou oblast, ve vztahu k níž byla poskytnuta prémie na vyklučení: a) odhad plochy osázené jabloněmi, hrušněmi, broskvoněmi a nektarinkami před vyklučením; b) produkci a stažení z trhu za posledních pět hospodářských let a c) průměrný výnos nebo produkci za posledních pět hospodářských let na všech plochách, které byly skutečně vyklučeny a na které byla vyplacena prémie na vyklučení, rozepsané podle druhů. 3. Pro účely odstavců 1 a 2: a) odrůdami a pěstitelskými oblastmi se rozumějí odrůdy a oblasti stanovené v přílohách II a III rozhodnutí 77/144/EHS; b) "posledními pěti hospodářskými roky" se rozumějí pro jablka a hrušky hospodářské roky 1992/93 až 1996/97 a pro broskve a nektarinky hospodářské roky 1993 až 1997. Článek 9 Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 11. prosince 1997. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 303, 6.11.1997, s. 3. [2] Úř. věst. L 47, 18.2.1977, s. 52. [3] Úř. věst. L 318, 7.12.1996, s. 14. [4] Úř. věst. L 108, 1.5.1993, s. 106. [5] Úř. věst. L 188, 27.7.1996, s. 22. [6] Úř. věst. L 119, 11.5.1990, s. 63. [7] Úř. věst. L 258, 28.10.1995, s. 1. --------------------------------------------------