(ES) č. 1107/96NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1107/96 ze dne 12. června 1996 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92
Publikováno: | Úř. věst. L 148, 21.6.1996, s. 1-10 | Druh předpisu: | Nařízení |
Přijato: | 12. června 1996 | Autor předpisu: | Evropská komise |
Platnost od: | 21. června 1996 | Nabývá účinnosti: | 21. června 1996 |
Platnost předpisu: | Ano | Pozbývá platnosti: | |
Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.
Nařízení Komise (ES) č. 1107/96 ze dne 12. června 1996 o zápisu zeměpisných označení a označení původu podle postupu stanoveného v článku 17 nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského hospodářského společenství, s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2081/92 ze dne 14. července 1992 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin [1], a zejména na článek 17 uvedeného nařízení, vzhledem k tomu, že podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2081/92 sdělily členské státy do šesti měsíců od vstupu výše uvedeného nařízení v platnost Komisi právně chráněné názvy nebo názvy, které se vžily, které si přejí zapsat; vzhledem k tomu, že po prozkoumání těchto názvů v souladu s nařízením (EHS) č. 2081/92 bylo u některých z těchto názvů shledáno, že jsou v souladu s ustanoveními výše uvedeného nařízení a že jsou způsobilé pro zápis a ochranu na úrovni Společenství jakožto zeměpisná označení nebo označení původu; vzhledem k tomu, že názvy, které zdruhověly, se nezapisují; vzhledem k tomu, že článek 7 nařízení (EHS) č. 2081/92 se nevztahuje na postup stanovený v článku 17; vzhledem k tomu, že podle čl. 14 odst. 3 nařízení (EHS) č. 2081/92 se označení původu nebo zeměpisné označení nezapíše, pokud s ohledem na dobrou pověst a proslulost ochranné známky a doby, po kterou byla užívána, by zápis mohl vést ke klamání spotřebitele, pokud jde o pravou totožnost produktu; vzhledem k tomu, že pokud je označení původu nebo zeměpisnému označení, které již byly zapsány jako ochranná známka, poskytnuta ochrana z podnětu jediného producenta v souladu s kritérii stanovenými v článku 1 nařízení Komise (EHS) č. 2037/93 [2], nesmí tento producent bránit jiným producentům ve vymezené oblasti, kteří vyrábějí v souladu se zapsanou specifikací v tom, aby používali chráněné označení původu nebo chráněné zeměpisné označení; vzhledem k tomu, že pokud by ochranná známka a zapsané označení původu nebo zeměpisné označení mohly splývat, lze nadále užívat příslušnou ochrannou známku odpovídající jedné ze situací uvedených v článku 13 nařízení (EHS) č. 2081/92 pouze tehdy, pokud tato ochranná známka splňuje podmínky stanovené v čl. 14 odst. 2 výše uvedeného nařízení; vzhledem k tomu, že určité členské státy oznámily, že není požadována ochrana pro některé části označení, a tato skutečnost by měla být vzata v úvahu; vzhledem k tomu, že zápis chráněných označení původu nebo zeměpisných označení nemá za následek výjimku z povinnosti vyhovět platným právním předpisům týkajícím se zemědělských produktů a potravin; vzhledem k tomu, že výbor zřízený článkem 15 nařízení (EHS) č. 2081/92 nezaujal stanovisko ve lhůtě stanovené jeho předsedou; že pro neexistenci stanoviska a v souladu s výše uvedeným článkem předložila Komise Radě návrh, aby rozhodla kvalifikovanou většinou ve lhůtě tří měsíců; že Rada během této lhůty nerozhodla, měla by navržená opatření přijmout Komise, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Názvy uvedené v příloze se podle článku 17 nařízení (EHS) č. 2081/92 zapisují jakožto chráněná zeměpisná označení (CHZO) nebo chráněná označení původu (CHOP). Názvy, které nejsou uvedeny v příloze, které byly zaslány podle článku 17, jsou nadále chráněny na vnitrostátní úrovni, dokud se v jejich případě nepřijme rozhodnutí. Článek 2 Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropských společenství. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. V Bruselu dne 12. června 1996. Za Komisi Franz Fischler člen Komise [1] Úř. věst. L 208, 24.7.1992, s. 1. [2] Úř. věst. L 185, 28.7.1993, s. 5. -------------------------------------------------- PŘÍLOHA A. PRODUKTY URČENÉ PRO LIDSKOU SPOTŘEBU UVEDENÉ V PŘÍLOZE II SMLOUVY Čerstvé maso (a droby) ŠPANĚLSKO - Carne de Ávila (CHZO) - Carne de Morucha de Salamanca (CHZO) - Pollo y Capón del Prat (CHZO) - Ternasco de Aragón (CHZO) FRANCIE - Agneau du Quercy (CHZO) - Bœuf de Chalosse (CHZO) - Veau de l’Aveyron et du Ségala (CHZO) - Dinde de Bresse (CHOP) - Volailles de Bresse (CHOP) - Volailles de Houdan (CHZO) - Agneau de l’Aveyron (CHZO) - Agneau du Bourbonnais (CHZO) - Bœuf charolais du Bourbonnais (CHZO) - Bœuf du Maine (CHZO) - Veau du Limousin (CHZO) - Volailles de l’Ain (CHZO) - Volailles du Gers (CHZO) - Volailles du Maine (CHZO) - Volailles de Loué (CHZO) - Volailles de l’Orléanais (CHZO) - Volailles de Bourgogne (CHZO) - Volailles du plateau de Langres (CHZO) - Volailles du Charolais (CHZO) - Volailles de Normandie (CHZO) - Volailles de Bretagne (CHZO) - Volailles de Challans (CHZO) - Volailles de Vendée (CHZO) - Volailles d’Alsace (CHZO) - Volailles du Forez (CHZO) - Volailles du Béarn (CHZO) - Volailles de Cholet (CHZO) - Volailles des Landes (CHZO) - Volailles de Licques (CHZO) - Volailles d’Auvergne (CHZO) - Volailles du Velay (CHZO) - Volailles du Val de Sèvres (CHZO) - Volailles d’Ancenis (CHZO) - Volailles de Janzé (CHZO) - Volailles du Gatinais (CHZO) - Volailles du Berry (CHZO) - Volailles de la Champagne (CHZO) - Volailles du Languedoc (CHZO) - Volailles du Lauragais (CHZO) - Volailles de Gascogne (CHZO) - Volailles de la Drôme (CHZO) LUCEMBURSKO - Viande de porc, marque nationale Grand-Duché de Luxembourg (CHZO) PORTUGALSKO - Borrego de Montemor-o-Novo (CHZO) - Borrego de Serra da Estrela (CHOP) - Cabrito das Terras Altas do Minho (CHZO) - Cabrito da Gralheira (CHZO) - Cabrito da Beira (CHZO) - Vitela de Lafões (CHZO) - Borrego da Beira (CHZO) - Cabrito do Barroso (CHZO) - Borrego Terrincho (CHOP) - Carne Alentejana (CHOP) - Carne Arouquesa (CHOP) - Carne Marinhoa (CHOP) - Carne Mertolenga (CHOP) - Cordeiro Bragançano (CHOP) SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ - Orkney beef (CHOP) - Orkney lamb (CHOP) - Scottish beef (CHZO) - Scottish lamb (CHZO) - Shetland lamb (CHOP) Masné výrobky BELGIE - Jambon d’Ardenne (CHZO) ŠPANĚLSKO - Cecina de León (CHZO) - Dehesa de Extremadura (CHOP) - Guijuelo (CHOP) - Jamón de Teruel (CHOP) - Sobrasada de Mallorca (CHZO) ITÁLIE - Prosciutto di Parma (CHOP) - Prosciutto di S. Daniele (CHOP) - Prosciutto di Modena (CHOP) - Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (CHOP) - Salame di Varzi (CHOP) - Salame Brianza (CHOP) - Speck dellAlto Adige (CHZO) LUCEMBURSKO - Salaisons fumées, marque nationale Grand-Duché de Luxembourg (CHZO) PORTUGALSKO - Presunto do Barroso (CHZO) Sýry DÁNSKO - Danablu (CHZO) - Esrom (CHZO) ŘECKO - Ανεβατό (Anevato) (CHOP) - Γαλοτύρι (Galotyri) (CHOP) - Γραβιέρα Αγράφων (Graviera Agrafon) (CHOP) [1] - Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis) (CHOP) [2] - Γραβιέρα Νάξου (Graviera Naxou) (CHOP) [3] - Καλαθάκι Λήμνου (Kalathaki Limnou) (CHOP) - Κασέρι (Kasseri) (CHOP) - Κατίκι Λομοκού (Katiki Domokou) (CHOP) - Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera) (CHOP) - Κοπανιοστή (Kopanisti) (CHOP) - Λαδοτύρι Μυτιλήνης (Ladotyri Mytilinis) (CHOP) - Μανούρι (Manouri) (CHOP) - Μετσοβόνε (Metsovone) (CHOP) - Μπάτζος (Batzos) (CHOP) - Ξυνομυζήθρα (Xynomyzithra Kritis) (CHOP) - Πηχτόγαλο (Pichtogalo Chanion) (CHOP) - Σαν Μιχάλη (San Michali) (CHOP) - Σφέλα (Sfela) (CHOP) - Φέτα (Feta) (CHOP) - Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού (Formaella Arachovas Parnassou) (CHOP) ŠPANĚLSKO - Cabrales (CHOP) - Idiazábal (CHOP) - Mahón (CHOP) - Picón Bejes-Tresviso (CHOP) - Queso de Cantabria (CHOP) - Queso de La Serena (CHOP) - Queso Manchego (CHOP) - Queso Tetilla (CHOP) - Queso Zamorano (CHOP) - Quesucos de Liébana (CHOP) - Roncal (CHOP) FRANCIE - Beaufort (CHOP) - Bleu des Causses (CHOP) - Bleu du Haut-Jura, de Gex, de Septmoncel (CHOP) - Brocciu Corse ou brocciu (CHOP) - Chabichou du Poitou (CHOP) [4] - Crottin de Chavignol ou chavignol (CHOP) [5] - Époisses de Bourgogne (CHOP) - Laguiole (CHOP) - Ossau-Iraty-Brebis Pyrénées (CHOP) [6] - Pouligny Saint Pierre (CHOP) - Picodon de l’Ardèche ou picodon de la Drôme (CHOP) [7] - Salers (CHOP) - Selles-sur-Cher (CHOP) - Sainte Maure de Touraine (CHOP) [8] - Tomme de Savoie (CHZO) [9] - Langres (CHOP) - Neufchâtel (CHOP) - Abondance (CHOP) - Camembert de Normandie (CHOP) [10] - Cantal ou fourme de Cantal ou cantalet (CHOP) - Chaource (CHOP) - Comté (CHOP) - Emmental de Savoie (CHZO) [11] - Emmental français est-central (CHZO) [12] - Livarot (CHOP) - Maroilles ou marolles (CHOP) - Munster ou munster-géromé (CHOP) - Pont-l’Évêque (CHOP) - Reblochon ou reblochon de Savoie (CHOP) - Roquefort (CHOP) - Saint-Nectaire (CHOP) - Tomme des Pyrénées (CHZO) [13] - Bleu d’Auvergne (CHOP) - Brie de Meaux (CHOP) [14] - Brie de Melun (CHOP) [15] - Mont d’or ou vacherin du Haut-Doubs (CHOP) ITÁLIE - Canestrato Pugliese (CHOP) [16] - Fontina (CHOP) - Gorgonzola (CHOP) - Grana Padano (CHOP) - Parmigiano Reggiano (CHOP) - Pecorino Siciliano (CHOP) [17] - Provolone Valpadana (CHOP) [18] - Caciotta d’Urbino (CHOP) [19] - Pecorino Romano (CHOP) [20] - Quartirolo Lombardo (CHOP) - Taleggio (CHOP) - Asiago (CHOP) - Formai de Mut Dellalta Valle Brembana (CHOP) [21] - Montasio (CHOP) - Mozzarella di Bufala Campana (CHOP) [22] - Murazzano (CHOP) NIZOZEMSKO - Noord-Hollandse Edammer (CHOP) [23] [24] - Noord-Hollandse Gouda (CHOP) [25] [26] PORTUGALSKO - Queijo de Nisa (CHOP) - Queijo de Azeitão (CHOP) - Queijo de Évora (CHOP) - Queijo de São Jorge (CHOP) - Queijo Rabaçal (CHOP) - Queijo Serpa (CHOP) - Queijo Serra da Estrela (CHOP) - Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa) (CHOP) - Queijo Terrincho (CHOP) SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ - White Stilton cheese (CHOP)/Blue Stilton cheese (CHOP) - West Country farmhouse Cheddar cheese (CHOP) [27] [28] - Beacon Fell traditional Lancashire cheese (CHOP) [29] - Swaledale cheese (CHOP)/Swaledale ewescheese (CHOP) - Bonchester cheese (CHOP) - Buxton blue (CHOP) - Dovedale cheese (CHOP) - Single Gloucester (CHOP) Další produkty živočišného původu (vejce, med, mléčné výrobky s výjimkou másla atd.) ŠPANĚLSKO - Miel de La Alcarria (CHOP) FRANCIE - Crème d’Isigny (CHOP) - Crème fraîche fluide d’Alsace (CHZO) LUCEMBURSKO - Miel luxembourgeois de marque nationale (CHOP) PORTUGALSKO - Mel da Serra da Lousã (CHOP) - Mel das Terras Altas do Minho (CHOP) - Mel da Terra Quente (CHOP) - Mel da Serra de Monchique (CHOP) - Mel do Parque de Montezinho (CHOP) - Mel do Alentejo (CHOP) - Mel dos Açores (CHOP) - Mel do Barroso (CHOP) - Mel do Ribatejo Norte (Serra d’Aire, Albufeira do Castelo do Bode, Bairro, Alto Nabão) (CHOP) Oleje a tuky BELGIE - Buerre d’Ardenne (CHOP) Olivové oleje ŘECKO - Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης (Viannos Iraklion Crete) (CHOP) [30] [31] - Λυγουριό Ασκληπιείου (Lygourio Asklipiou) (CHOP) - Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεδύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymno Crete) (CHOP) [32] [33] - Κροκεές Λακωνίας (Krokees Lakonia) (CHOP) [34] - Πέτρινα Λακωνίας (Petrina Lakonia) (CHOP) [35] - Κρανίδι Αργολίδας (Kranidi Argolidas) (CHOP) [36] - Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Iraklion Crete) (CHOP) [37] [38] - Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης (Archanes Iraklion Crete) (CHOP) [39] [40] - Λακωνία (Lakonia) (CHZO) - Χανιά Κρήτης (Hania Crete) (CHZO) [41] - Κεφαλονιά (Kefallonia) (CHZO) - Ολυμπία (Olympia) (CHZO) - Λέσδος (Lesbos) (CHZO) - Πρέδεζα (Preveza) (CHZO) - Ρόδος (Rhodos) (CHZO) - Θάσος (Thassos) (CHZO) ŠPANĚLSKO - Baena (CHOP) - Les Garrigues (CHOP) - Sierra de Segura (CHOP) - Siurana (CHOP) FRANCIE - Huile d’olive de Nyons (CHOP) - Beurre d’Isigny (CHOP) - Beurre Charentes-Poitou - Beurre des Charentes - Beurre des Deux-Sèvres (CHOP) LUCEMBURSKO - Beurre rose de marque nationale Grand-Duché de Luxembourg (CHOP) PORTUGALSKO - Azeite de Moura (CHOP) - Azeite de Trás-os-Montes (CHOP) - Azeite de Ribatejo (CHOP) - Azeites do Norte Alentejano (CHOP) - Azeite da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa) (CHOP) Ovoce, zelenina a obiloviny ŘECKO - Ακτινίδιο Σπερχειού(kiwi Sperchiou) (CHOP) - Ελιά Καλαμάτας(olive de Kalamata) (CHOP) - Κελυφωτό φυατίκι Φδιώτιδας(pistache de Phtiotida) (CHOP) - Κουμ Κουάτ Κερκύρας(kumquat de Corfou) (CHZO) - Ξερά σύκα Κύμης(figues sèches de Kimi) (CHOP) - Μήλα Ζαγοράς Πηλίου(pommes Zagoras Piliou) (CHOP) [42] - Τσακώνικη Μελιτζάνα Λεωιδίου(aubergine tsakonique de Léonidio) (CHOP) ŠPANĚLSKO - Arroz del Delta del Ebro (CHZO) - Calasparra (CHOP) - Cerezas de la Montaña de Alicante (CHZO) - Espárrago de Navarra (CHZO) - Faba Asturiana (CHZO) - Judías de El Barco de Ávila (CHZO) - Lenteja de La Armuña (CHZO) - Nísperos Callosa d’En Sarriá (CHOP) - Pimientos del Piquillo de Lodosa (CHOP) - Uva de mesa embolsada "Vinalopó" (CHOP) FRANCIE - Ail rose de Lautrec (CHZO) - Noix de Grenoble (CHOP) - Pommes et poires de Savoie (CHZO) - Poireaux de Créances (CHZO) - Chasselas de Moissac (CHOP) - Mirabelles de Lorraine (CHZO) - Olives noires de Nyons (CHOP) - Pommes de terre de Merville (CHZO) ITÁLIE - Arancia Rossa di Sicilia (CHZO) - Cappero di Pantelleria (CHZO) - Castagna di Montella (CHZO) - Fungo di Borgotaro (CHZO) - Nocciola del Piemonte (CHZO) NIZOZEMSKO - Opperdoezer Ronde (CHOP) RAKOUSKO - Wachauer Marille (CHOP) PORTUGALSKO - Amêndoa do Douro (CHOP) - Ameixa d’Elvas (CHOP) - Ananás dos Açores/São Miguel (CHOP) - Azeitona de conserva Negrinha de Freixo (CHOP) - Castanha dos Soutos da Lapa (CHOP) - Castanha Marvão-Portalegre (CHOP) - Castanha de Pradela (CHOP) - Castanha da Terra Fria (CHOP) - Citrinos do Algarve (CHZO) - Cereja de São Julião-Portalegre (CHOP) - Cereja da Cova da Beira (CHZO) - Maçã de Portalegre (CHZO) - Maçã da Beira Alta (CHZO) - Maçã Bravo de Esmolfe (CHOP) - Maçã da Cova da Beira (CHZO) - Maçã de Alcobaça (CHZO) - Maracujá de São Miguel/Açores (CHOP) - Pêssego da Cova da Beira (CHZO) SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ - Jersey Royal potatoes (CHOP) Další produkty uvedené v příloze II Mošty SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ - Herefordshire cider/perry (CHZO) - Worcestershire cider/perry (CHZO) - Gloucestershire cider/perry (CHZO) B. POTRAVINY UVEDENÉ V PŘÍLOZE I NAŘÍZENÍ (EHS) č. 2081/92 Pivo SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ - Newcastle brown ale (CHZO) - Kentish ale and Kentish strong ale (CHZO) - Rutland bitter (CHZO) Přírodní minerální vody a pramenité vody NĚMECKO - Bad Hersfelder Naturquelle (CHOP) - Bad Pyrmonter (CHOP) - Birresborner (CHOP) - Bissinger Auerquelle (CHOP) - Caldener Mineralbrunnen (CHOP) - Ensinger Mineralwasser (CHOP) - Felsenquelle Beiseförth (CHOP) - Gemminger Mineralquelle (CHOP) - Graf Meinhard Quelle Giessen (CHOP) - Haaner Felsenquelle (CHOP) - Haltern Quelle (CHOP) - Katlenburger Burgbergquelle (CHOP) - Kißlegger Mineralquelle (CHOP) - Leisslinger Mineralbrunnen (CHOP) - Löwensteiner Mineralquelle (CHOP) - Rhenser Mineralbrunnen (CHOP) - Rilchinger Amandus Quelle (CHOP) - Rilchinger Gräfin Mariannen-Quelle (CHOP) - Siegsdorfer Petrusquelle (CHOP) - Teinacher Mineralquellen (CHOP) - Überkinger Mineralquelle (CHOP) - Vesalia Quelle (CHOP) - Bad Niedernauer Quelle (CHOP) - Göppinger Quelle (CHOP) - Höllen Sprudel (CHOP) - Lieler Quelle (CHOP) - Schwollener Sprudel (CHOP) - Steinsieker Mineralwasser (CHOP) - Blankenburger Wiesenquelle (CHOP) - Wernigeröder Mineralbrunnen (CHOP) - Wildenrath Quelle (CHOP) Pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky ŘECKO - Κρητικό παξιμάδι(biscotte crétoise) (CHZO) ŠPANĚLSKO - Turrón de Jijona (CHZO) - Turrón de Alicante (CHZO) FRANCIE - Bergamote(s) de Nancy (CHZO) C. ZEMĚDĚLSKÉ PRODUKTY UVEDENÉ V PŘÍLOZE II NAŘÍZENÍ (EHS) č. 2081/92 Vonné silice FRANCIE - Huile essentielle de lavande de Haute-Provence (CHOP) [1] Ochrana názvu Γραβιέρα (Graviera) se nežádá. [2] Ochrana názvu Γραβιέρα (Graviera) se nežádá. [3] Ochrana názvu Γραβιέρα (Graviera) se nežádá. [4] Ochrana názvu Chabichou se nežádá. [5] Ochrana názvu Crottin se nežádá. [6] Ochrana názvu Brebis Pyrénées se nežádá. [7] Ochrana názvu Picodon se nežádá. [8] Ochrana názvu Sainte Maure se nežádá. [9] Ochrana názvu Tomme se nežádá. [10] Ochrana názvu Camembert se nežádá. [11] Ochrana názvu Emmental se nežádá. [12] Ochrana názvu Emmental se nežádá. [13] Ochrana názvu Tomme se nežádá. [14] Ochrana názvu Camembert se nežádá. [15] Ochrana názvu Tomme se nežádá. [16] Ochrana názvu Brie se nežádá. [17] Ochrana názvu Canestrato se nežádá. [18] Ochrana názvu Pecorino se nežádá. [19] Ochrana názvu Caciotta se nežádá. [20] Ochrana názvu Canestrato se nežádá. [21] Ochrana názvu Pecorino se nežádá. [22] Ochrana názvu Caciotta se nežádá. [23] Ochrana názvu Formai de Mut se nežádá. [24] Ochrana názvu Mozzarella se nežádá. [25] Ochrana názvu Noord-Hollandse se nežádá. [26] Ochrana názvu Edammer se nežádá. [27] Ochrana názvu Gouda se nežádá. [28] Ochrana názvu Cheddar se nežádá. [29] Ochrana názvu West country se nežádá. [30] Ochrana názvu Lancashire se nežádá. [31] Ochrana názvu Ηρακλείου (Iraklion) se nežádá. [32] Ochrana názvu Κρήτης (Crete) se nežádá. [33] Ochrana názvu Ρεδύμνης (Rethymno) se nežádá. [34] Ochrana názvu Λακωνίας (Lakonia) se nežádá. [35] Ochrana názvu Λακωνίας (Lakonia) se nežádá. [36] Ochrana názvu Αργολίδας (Agrolidas) se nežádá. [37] Ochrana názvu Ηρακλείου (Iraklion) se nežádá. [38] Ochrana názvu Κρήτης (Crete) se nežádá. [39] Ochrana názvu Ηρακλείου (Iraklion) se nežádá. [40] Ochrana názvu Κρήτης (Crete) se nežádá. [41] Ochrana názvu Κρήτης (Crete) se nežádá. [42] Ochrana názvu Ρεδύμνης (Rethymno) se nežádá. --------------------------------------------------