96/424/ESROZHODNUTÍ KOMISE ze dne 20. května 1996 o uvedení na trh geneticky modifikované pylově sterilní čekanky (Cichorium intybus L.) s částečnou tolerancí k herbicidu glufosinát-amonium podle směrnice Rady 90/220/EHS (Text s významem pro EHP) (96/424/ES)

Publikováno: Úř. věst. L 175, 13.7.1996, s. 25-26 Druh předpisu: Rozhodnutí
Přijato: 20. května 1996 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 11. července 1996 Nabývá účinnosti: 11. července 1996
Platnost předpisu: Ano Pozbývá platnosti:
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Rozhodnutí Komise

ze dne 20. května 1996

o uvedení na trh geneticky modifikované pylově sterilní čekanky (Cichorium intybus L.) s částečnou tolerancí k herbicidu glufosinát-amonium podle směrnice Rady 90/220/EHS

(Text s významem pro EHP)

(96/424/ES)

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na směrnici Rady 90/220/EHS ze dne 23. dubna 1990 o záměrném uvolňování geneticky modifikovaných organismů do životního prostředí [1] naposledy pozměněnou směrnicí Komise 94/15/ES [2], a zejména na článek 13 této směrnice,

vzhledem k tomu, že postup Společenství podle článků 10 až 18 směrnice Rady 90/220/EHS umožňuje příslušným orgánům členských států udělovat souhlas s uvedením živých produktů skládajících se z geneticky modifikovaných organismů na trh;

vzhledem k tomu, že příslušnému orgánu členského státu (Nizozemska) byla předložena notifikace týkající se uvedení takového produktu na trh;

vzhledem k tomu, že příslušný orgán Nizozemska postoupil dokumentaci k této záležitosti s příznivým stanoviskem Komisi; že příslušné orgány jiných členských států vznesly k uvedené dokumentaci námitky;

vzhledem k tomu, že podle čl. 13 odst. 3 je Komise proto povinna přijmout rozhodnutí postupem podle článku 21 směrnice 90/220/EHS;

vzhledem k tomu, že Komise po přezkoumání všech námitek, které byly podle směrnice 90/220/EHS vzneseny, a podle informací podaných v dokumentaci dospěla k těmto závěrům:

- není důvod se domnívat, že přenos genu bar na volně rostoucí populace čekanky bude mít jakékoli nepříznivé účinky, neboť tento přenos by mohl volně rostoucím populacím poskytnout výhodu v konkurenci či selekci pouze tehdy, kdyby herbicid glufosinat-amonium byl jediným prostředkem, který tyto populace hubí, což v tomto případě neodpovídá skutečnosti,

- souhlas s uvedením produktu na trh by se neměl vztahovat na jeho použití jako potraviny nebo krmiva, protože předložená notifikace se těchto účelů netýká,

- neexistují žádné bezpečnostní důvody k označení na štítku, že produkt byl získán technikami genetické modifikace,

- jelikož 50 % hybridních semen je tolerantních k herbicidu, mělo by být na štítku uvedeno, že výrobek může být tolerantní k herbicidu glufosinate-amonium, aby si pěstitelé byli vědomi, že nežádoucí výhonky tohoto produktu nelze tímto herbicidem hubit;

vzhledem k tomu, že autorizace chemických herbicidů používaných na rostliny a posuzování účinků jejich použití na lidské zdraví a životní prostředí spadá do oblasti působnosti směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh [3] naposledy pozměněné směrnicí 96/12/ES [4], a nikoli do oblasti působnosti směrnice 90/220/EHS;

vzhledem k tomu, že čl. 11 odst. 6 a čl. 16 odst. 1 směrnice 90/220/EHS obsahují dodatečná ochranná ustanovení použitelná v případě získání nových informací o rizikách tohoto produktu;

vzhledem k tomu, že opatření uvedená v tomto rozhodnutí, jsou v souladu se stanoviskem výboru zástupců členských států zřízeného podle článku 21 směrnice 90/220/EHS,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1. Aniž jsou dotčeny jiné právní předpisy Společenství a s výhradou podmínek uvedených v odstavcích 2, 3 a 4, udělí orgány Nizozemska podle článku 13 směrnice 90/220/EHS souhlas s uvedením na trh níže uvedeného produktu, který notifikovala společnost Bejo-Zaden BV (číslo notifikace C/NL/94/25):

Produkt tvoří semena a rostliny čekanky (Cichorium intybus L. subsp. radicchio rosso) linií (RM3-3, RM3-4 a RM3-6) transformované Ti-plasmidem Agrobacterium tumefaciens s odstraněnými původními geny T-DNA a obsahující mezi hraničními úseky T-DNA:

i) gen pro barnasu z Bacillus amyloliquefaciens (ribonukleázu) s promotorem ESP 29 z Nicotiana tabacum a terminátorem genu pro nopalinsyntázu z Agrobacterium tumefaciens;

ii) gen bar ze Streptomyces hygroscopicus (pro phosphinothricin acetyltransferázu) s promotorem PSsuAra-tp z Arabidopsis thaliana a terminátorem genu 7 TL-DNA Agrobacterium tumefaciens;

iii) gen neo Escherichia coli (pro neomycin-phosphotransferasu II) s promotorem genu nopalinsyntázy Agrobacterium tumefaciens a terminátorem genu pro oktopinsyntázu Agrobacterium tumefaciens.

2. Tento souhlas se vztahuje na veškeré potomstvo pocházející z křížení produktu s jakoukoli běžně pěstovanou čekankou.

3. Tento souhlas se vztahuje na toto použití produktu k pěstitelským účelům.

4. Aniž jsou dotčeny požadavky na označení podle jiných právních předpisů Společenství, na štítku každého obalu semen se uvádí, že produkt:

- je určen k použití k pěstitelským účelům,

- může být tolerantní k herbicidu glufosinat-amonium.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 20. května 1996.

Za Komisi

Ritt Bjeregaard

členka Komise

[1] Úř. věst. L 117, 8.5.1990, s. 15.

[2] Úř. věst. L 103, 22.4.1994, s. 20.

[3] Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1.

[4] Úř. věst. L 65, 15.3.1996, s. 20.

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU