(ES) č. 2945/95Nařízení Komise (ES) č. 2945/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se mění nařízení (EHS) č. 2807/83, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států

Publikováno: Úř. věst. L 308, 21.12.1995 Druh předpisu: Nařízení
Přijato: 20. prosince 1995 Autor předpisu: Evropská komise
Platnost od: 1. ledna 1996 Nabývá účinnosti: 1. ledna 1996
Platnost předpisu: Zrušen předpisem (EU) č. 404/2011 Pozbývá platnosti: 7. května 2011
Původní znění předpisu

Text předpisu s celou hlavičkou je dostupný pouze pro registrované uživatele.



Nařízení Komise (ES) č. 2945/95

ze dne 20. prosince 1995,

kterým se mění nařízení (EHS) č. 2807/83, kterým se stanoví zvláštní pravidla pro zaznamenávání údajů o úlovcích ryb členských států

KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 [1] ze dne 12. října 1993 o zavedení kontrolního režimu pro společnou rybářskou politiku, pozměněné nařízením Rady (ES) č. 2870/95 [2], a zejména na čl. 19e odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k tomu, že v souladu s čl. 19e odst. 5, by měla být stanovena prováděcí pravidla pro zaznamenávání intenzity rybolovu do lodního deníku, aby mohl být zaveden režim řízení intenzity rybolovu podle nařízení Rady (ES) č. 685/95 ze dne 27. března 1995 o řízení intenzity rybolovu některých rybolovných oblastí a zdrojů Společenství [3];

vzhledem k tomu, že pokud oprávněné rybářské plavidlo propluje lovištěm, aniž by zde provádělo nějakou rybolovnou činnost, měl by se učinit záznam do lodního deníku;

vzhledem k tomu, že v období před zavedením nového lodního deníku, by se měla, jakožto dočasné opatření, doplnit ustanovení o zaznamenávání údajů dotčených ve stávajícím lodním deníku, která jsou určena velitelům plavidel, jejichž povinností je zaznamenávat vynaloženou intenzitu rybolovu v lovišti od 1. ledna 1996;

vzhledem k tomu, že radiové předávání sdělení o plavbě plavidel příslušným orgánům veliteli plavidel, se musí uskutečnit prostřednictvím radiovým stanic uvedených v seznamu radiových stanic schválených Komisí;

vzhledem k tomu, že by se měl sestavit seznam orgánů odpovědných za sledování spolu s jejich dálnopisovým, telefonním a faxovým číslem, aby se usnadnilo předávání sdělení prostřednictvím dálnopisu, faxu, telefonu nebo rádia orgánům odpovědným za sledování;

vzhledem k tomu že, opatření tohoto nařízení jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení Komise (EHS) č. 2807/83 [4] se mění takto:

1. Za článek 1 se vkládá nový článek 1a, který zní:

"Článek 1a

1. Velitelé rybářských plavidel Společenství, která mají délku mezi svislicemi vyšší než 15 metrů nebo celkovou délku vyšší než 18 metrů a která vykonávají rybolovnou činnost v oblastech, jež jsou dále uváděny jen jako "oblasti intenzity", vymezené v článku 1 nařízení Rady (ES) č. 685/95 [5], zaznamenávají údaje podle článku 19e nařízení Rady (EHS) č. 2847/93 [6] do lodních deníků podle vzoru v příloze I.

2. Proplouvá-li rybářské plavidlo Společenství oblastí intenzity, ve které je oprávněno lovit, aniž by provádělo jakoukoli rybolovnou činnost, zaznamená velitel datum a hodinu vplutí do této oblasti a vyplutí z ní do lodního deníku.

3. Záznam se uskuteční podle pokynů v příloze IVa."

2. Za článek 3 se vkládá nový článek 3a, který zní:

"Článek 3a

Pokud v souladu s článkem 19c nařízení (EHS) č. 2847/93 velitel rybářského plavidla radiově předává zprávu o intenzitě rybolovu, musí se předání uskutečnit prostřednictvím radiové stanice uvedené v příloze VIIIa.

Název, adresa a dálnopisové, telefonní a faxové číslo příslušného orgánu podle čl. 19c odst. 1 druhé odrážky, jsou uvedeny v příloze VIIIb."

3. Příloha I tohoto nařízení se vkládá jako příloha IVa.

4. Příloha II tohoto nařízení se vkládá jako příloha VIa.

5. Příloha III tohoto nařízení se doplňuje jako příloha VIIIa.

6. Příloha IV tohoto nařízení se doplňuje jako příloha VIIIb.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 1996.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. prosince 1995.

Za Komisi

Emma Bonino

členka Komise

[1] Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.

[2] Úř. věst. L 301, 14.12.1995, s. 1.

[3] Úř. věst. L 71, 31.3.1995, s. 5.

[4] Úř. věst. L 276, 10.10.1983, s. 1.

[5] Úř. věst. L 71, 31.3.1995, s. 5.

[6] Úř. věst. L 261, 20.10.1993, s. 1.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA I

"

PŘÍLOHA IVa

DOPLŇUJÍCÍ POKYNY PRO VELITELE PLAVIDEL, JEJICH POVINNOSTÍ JE ZAZNAMENÁVAT INTENZITU RYBOLOVU DO LODNÍHO DENÍKU PODLE VZORU V PŘÍLOZE I

1. ÚVODNÍ POZNÁMKA

Tyto pokyny se doplňují k pokynům uvedeným v příloze IV a jsou určeny všem velitelům plavidel, kteří, podle předpisů Společenství, musejí zaznamenávat vynaloženou intenzitu rybolovu.

2. POKYNY PRO ZAZNAMENÁVÁNÍ DO LODNÍHO DENÍKU

2.1. Obecná pravidla

a) Veškeré údaje požadované v této příloze musejí být zaznamenány do lodního deníku.

b) Čas je zaznamenán ve světovém čase (UTC).

c) Oblast intenzity je zaznamenána s použitím kódů v příloze VI a.

d) Cílové druhy jsou zaznamenány s použitím kódů v příloze VI a.

2.2. Údaje o intenzitě rybolovu

a) Proplutí oblastí intenzity

Vpluje-li oprávněné plavidlo do oblasti intenzity, aniž by vykonávalo rybolovnou činnost v této oblasti, musí být vyplněna dodatečná řádka. Do této řádky se vyplňují tyto údaje:

"datum; oblast intenzity; datum a čas každého "vplutí/vyplutí"; slovo "proplutí"."

b) Vplutí do oblasti intenzity

Vpluje-li plavidlo do oblasti intenzity, ve které by mohlo vykonávat rybolovné činnosti, musí být vyplněna dodatečná řádka. Do této řádky se vyplňují tyto údaje:

"datum; slovo "vplutí"; oblast intenzity, čas vplutí a cílové druhy."

c) Vyplutí z oblasti intenzity

- Vyplouvá-li plavidlo z oblasti intenzity, ve které vykonávalo rybolovné činnosti, a vplouvá-li do jiné oblasti intenzity, ve které může vykonávat rybolovné činnosti, musí být vyplněna dodatečná řádka. Do této řádky se vyplňují tyto údaje:

"datum; slovo "vplutí"; nová oblast intenzity, čas vyplutí/vplutí a cílové druhy."

- Opouští-li plavidlo oblast intenzity, ve které vykonávalo rybolovné činnosti, a nebude již vykonávat rybolovné činnosti v oblasti intenzity, musí být vyplněna dodatečná řádka. Do této řádky se vyplňují tyto údaje:

"datum; slovo "vyplutí"; oblast intenzity, čas odplutí a cílové druhy."

d) Rybolov napříč oblastmi [1]

Vykonává-li plavidlo rybolovné činnosti napříč oblastmi, musí být vyplněna dodatečná řádka. Do této řádky se vyplňují tyto údaje:

"datum; slova "napříč oblastmi"; čas prvního vyplutí a oblast intenzity, čas posledního vplutí a oblast intenzity a cílové druhy."

2.3. Údaje týkající se sdělení o plavbě plavidla

Je-li plavidlo, lovící druhy žijící při dně, povinno oznamovat svou trasu příslušným orgánům, jsou údaje podle bodu 2.2 písmen b), c) a d) doplněny o:

- datum a hodinu sdělení,

- zeměpisnou polohu plavidla,

- použitý komunikační prostředek a případně použitou radiovou stanici a

- místo nebo místa určení sdělení.

2.4. Údaje o intenzitě rybolovu vztahující se k pasivním nebo upevněným zařízením

Vykonává-li plavidlo rybolovné činnosti s pasivními nebo upevněnými zařízeními, musí velitel tohoto plavidla vyplnit dodatečnou řádku pro tento den na moři. Do této řádky se vyplňují tyto údaje: "datum a čas ponoření nebo vystřelení zařízení a datum a čas dokončení rybolovné operace".

"

[1] Plavidla, která zůstávají ve vzdálenosti do 5 námořních mil od hranic mezi dvěma oblastmi intenzity, musejí zaznamenat, během 24 hodin, první vplutí a poslední vyplutí.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA II

"

PŘÍLOHA VIa

ÚDAJE O LOVIŠTÍCH [1]

Skupiny cílový druhů | Oblasti intenzity |

ŽIJÍCÍ PŘI DNĚ | Druhy žijící při dně kromě druhů žijících v hlubokých vodách (Lethrinidae (nemá český název), vláknoocasí, tkaničnicovití, Centroscymnus coelolepis (nemá český název)), krab německý, krab trnitý a hřebenatka svatojakubská |

ŽIJÍCÍ V HLUBOKÝCH VODÁCH | Druhy žijící v hlubokých vodách (Lethrinidae (nemá český název), vláknoocasí, tkaničnicovití, Centroscymnus coelolepis(nemá český název)) |

KRABI | Krab německý, krab trnitý |

HŘEBENATKY | Hřebenatka svatojakubská |

PELAGICKÉ | Pelagické ryby kromě pražmovitých, žraloků, tuňáků a vysoce stěhovavých |

STĚHOVAVÉ | Pražmovité, žraloci, tuňáci a vysoce stěhovavé |

TUŇÁCI | Tuňáci |

H: IX, X, CECAF 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0 (jiné vody nejsou zahrnuty)

J: VIII c, VIII e, IX (španělské vody) [3] K: CECAF 34.1.1 (španělské vody) L: CECAF 34.1.2 (španělské vody) M: CECAF 34.2.0 (španělské vody) N: IX (portugalské vody) P: X (portugalské vody) Q: CECAF 34.1.1 (portugalské vody) R: CECAF 34.1.2 (portugalské vody) S: CECAF 34.2.0 (portugalské vody) |

"

[1] Loviště jsou vymezena upřesněním populací nebo skupin populací, oblastmi intenzity a lovným nebo lovnými zařízeními podle upřesnění v nařízeních (ES) č. 685/95 a (EHS) č. 2027/93.

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA III

"

PŘÍLOHA VIIIa

RADIOVÉ STANICE SCHVÁLENÉ KOMISÍ

Název | Radiová volací značka |

Norddeich Radio | DAN |

Tarifa | EAC |

Chipiona |

Finistère | EAF |

Coruña |

Cabo Peñas | EAS |

Machichaco |

Dublin |

Valentina | EJK |

Malin Head | EJM |

Boulogne | FFB |

Bordeaux-Arcachon | FFC |

Saint-Nazaire | FFO |

Brest | FFU |

Portshead | GKA |

GKB |

GKC |

Wick | GKR |

Stonehaven | GND |

Cullercoats | GCC |

Humber | GKZ |

Ilfracombe | GIL |

Niton | GNI |

Land's End | GLD |

Portpatrick | GPK |

Hebridy | GHD |

Lewis |

Skye |

Oban |

Islay |

Clyde |

Morcombe Bay |

Anglesey | GLV |

Cardigan Bay |

Celtic |

Ilfracombe | GIL |

Pendennis |

Start Point |

Weymouth Bay |

Hastings |

North Foreland | GNF |

Oostende | OST |

OSU |

"

--------------------------------------------------

PŘÍLOHA IV

"

PŘÍLOHA VIIIc

SPOJENÍ NA PŘÍSLUŠNÉ ORGÁNY, KTERÉ ODPOVÍDAJÍ ZA SLEDOVÁNÍ MOŘSKÝCH VOD POD SVRCHOVANOSTÍ NEBO SOUDNÍ PRAVOMOCÍ ČLENSKÉHO STÁTU

BELGIE | Ministerie van Middenstand en Landbouw Dienst Zeevisserij Administratief Centrum Vrijhavenstraat 5 B-8400 Oostende Tel.: (32) 59 51 29 94 Fax: (32) 59 51 45 57 Dálnopis: 81 075 DZVOST |

DÁNSKO | Fiskeridirektoratet Stormgade 2 DK-1470 København K Fax: (45) 33 96 39 00 Dálnopis: FM 161 44 DK |

FRANCIE | Cross A Château-La-Garenne F-56410 Étel Dálnopis: Crossat 950519 |

IRSKO | Naval Supervisory Centre Haulbowline Cork Fax: (353) 021 379 108 Dálnopis: Cork 24924 |

NĚMECKO | Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung Palmaille 9 D-22767 Hamburg Tel.: (040) 38 90 51 80 Fax: (040) 38 90 51 60 Dálnopis: 214 763 BLED |

NIZOZEMSKO | Algemene Inspectiedienst Kloosterraderstraat 25 Postbus 234 NL-6460 AE Kerkrade Fax: (045) 546 10 11 |

PORTUGALSKO | Direcção-Geral das Pescas Avenida 24 de Julho no. 80 Lisboa Dálnopis: 12696 SEPGC P |

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ | Pro plavidla operující v oblasti ICES VII: Ministry of Agriculture, Fisheries and Food Nobel House 17 Smith Square London SW1P 3JR Fax: (44) 171 990 67 33 73 Dálnopis: (44) 171 92 27 11 |

Pro plavidla operující v oblasti ICES Vb (oblast ES) a VI Scottish Office of Agriculture, Environment and Fisheries Department Pentland House 47 Robb's Loan Edinburgh EH 14 ITW Fax: (44) 131 244 6471 Dálnopis: (44) 727 696 |

ŠPANĚLSKO | Secretario General de Pesca Marítima (Segepesca) c/o Ortega y Gasset, 57 Madrid Dálnopis: 47 457 SGPM E |

"

--------------------------------------------------

© Evropská unie, https://eur-lex.europa.eu/ , 1998-2022
Zavřít
MENU